Publicat la 30 mai 2022 PRIMA SECȚIUNE Cererea nr. 17912/21 Tomasz KRYSZKIEWICZ și Małgorzata KRYSZKIEWICZ împotriva Poloniei depusă la 29 martie 2021 a comunicat la 9 mai 2022 DECLARAREA FACTELOR Reclamanții, dl Tomasz Kryszkiewicz și dna Małgorzata Kryszkiewicz, sunt resortisanți polonezi născuți în 1955 și, respectiv, 1959. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de către reclamanți și astfel cum au fost stabilite de o instanță penală în cadrul procedurii penale descrise mai jos, pot fi rezumate după cum urmează. Maltratamentul și sinuciderea J.K. La 13 august 2012 fiul reclamanților, J.K., a fost arestat la Ostrów Wielkopolski împreună cu alți doi oameni cu suspiciune de a fi comis un jaf într-un magazin de bijuterii. La 14 august 2012 J.K. și ceilalți suspecți au fost duși la sediul poliției din Siedlce ( Komenda Miejska Policji ). Ele au fost ulterior plasate în camere separate și supuse la interogatoriu preliminar ( wstępne rozpytanie ) de ofițeri de poliție din departamentul criminal. Întrebarea lui J.K. a început seara și a durat treizeci și cinci de minute. A fost efectuată de trei ofițeri de poliție supravegheat de șeful departamentului. În timpul Întrebare J.K. a fost supus unei serii de măsuri și tehnici care vroiau să obțină o mărturisire la jaf. După cum a stabilit curtea, o armă electrică de descărcare (EDW) a fost folosită pe J.K.; gura lui era acoperită cu bandă; apa a fost turnat peste el; el a fost lovit, lovit și lovit cu târcoale pe cap și corpul său; el a fost insultat verbal și batjocorit; și a fost amenințat că genitalurile sale ar fi fost apăsat într-un sertar. În timpul interogarii, J.K. Au auzit țipetele colegilor săi suspecți, care erau supuși la tratament similar. Reclamanții au susținut că EDW a fost externat în zona genitală a fiului lor și că genitalurile sale au fost de fapt presate într-un sertar. De asemenea, au susținut că J.K., care era bine construit, puternic și atletic, a leșinat de mai multe ori în timpul interogației și a căzut la podea. J.K. a fost ulterior transferat la un alt departament de poliție, unde el a fost oficial acuzat de jaf și a declarat vinovat de această infracțiune. Reclamanții au susținut că un ofițer de poliție din departamentul criminal a stat cu J.K. pe parcursul acestei etape a procedurii. J.K. nu a fost asistat de un avocat. 10. La 15 august 2012 J.K. și colegul său suspecți au fost transferate la Procurorul din districtul Siedlce ( Procuratura Rejonowa ), unde au fost interogați ca suspecți. Toți cei trei oameni au declarat vinovați. 11. În aceeași zi a fost eliberată o hotărâre în ceea ce privește J.K. și ceilalți suspecți, autorizand eliberarea lor pe cauțiune. Co-suspectele lui J.K. au fost eliberate, în timp ce J.K. a fost transferat înapoi la sediul poliției din Siedlce și arestat în legătură cu un alt caz. 12. J.K. a fost apoi dus la secția de poliție din Ostrów Wielkopolski, unde a fost acuzat de noi infracțiuni și a fost interogat ca suspect. 13. La 17 august 2012, la 13.30 p.m., J.K. a fost eliberat din custodie. 14. J.K. a plecat acasă. Reclamanții au susținut că la sosirea acasă, fiul lor a fost epuizat, devastat și retras. 15. La 17 august 2012, la ora 9:30, J.K. a fost examinat de un medic la un spital public. Potrivit raportului de examinare, J.K. a furat semne de a fi fost bătut: el a avut abraziuni vizibile sau semne de arsură în jurul gâtului, pe coapsele sale și în zona genitală; el a avut abraziuni în jurul încheieturi; și el nu a avut nici o senzație într-un deget. 16. J.K. a continuat să fie retras, deprimat și înspăimântat. El a relatat părinților săi ce i s-a întâmplat în timp ce era în arestul poliției. 17. La 24 august 2012, a fost descoperit că J.K. s-a spânzurat, l-a lăsat un bilet de sinucidere. Investigarea asupra sinuciderii lui J.K. 18. La 25 august 2012, procurorul districtului Ostrow Wielkopolski a deschis o anchetă cu privire la afirmația că, între 1 și 24 august 2012, J.K. fusese incitat de o persoană necunoscută să se sinucidă (n. 1305/12/S). 19. Procurorul a ordonat ca o autopsie să fie efectuată pentru a stabili cauza directă a decesului lui J.K.. La 27 august 2012, procurorul a respins o cerere depusă de reclamanții de a face o autopsie în scopul de a stabili dacă sinuciderea lui J.K. ar fi fost cauzată de distrugerea psihologică cauzată de maltraturile sale la mâinile poliției. 20. La 27 august 2012 a fost efectuată o autopsie. Un raport de autopsie a confirmat că J.K. a murit din cauza autostrangulării și nu a comentat evenimentele care au dus la sinucidere. 21. La 26 septembrie 2012, poliția din Ostrow Wielkopolski a întrerupt ancheta asupra sinuciderii lui J.K. din cauza faptului că și-a luat viața de propunere. Reclamanții au susținut că decizia nu se referă la evenimentele impugnate care au avut loc între 14 și 17 august 2012. 22. La 28 septembrie 2012, procurorul districtual Ostrow Wielkopolski a susținut această decizie. 23. La 11 octombrie 2012, reclamanții au apelat împotriva deciziei de încetare a anchetei, susținând că autoritățile nu ar fi trebuit să se concentreze exclusiv pe posibila participare a terților la agățarea J.K., ci ar fi trebuit să examineze posibilul rol al ofițerilor de poliție care au fost tratați cu J.K. în timp ce el a fost în custodie. 24. La 21 ianuarie 2013, Curtea de District Ostrow Wielkopolski ( Sād Rejonowy ) a respins apelul reclamanților și a susținut decizia de a întrerupe ancheta. În esență, a susținut că nimeni nu a invitat J.K. să se sinucidă și că J.K., chiar înainte de arest, a fost deprimat și nefericit cu privire la viața sa. De asemenea, a observat că comportamentul ofițerilor de poliție – inclusiv consecințele rezultate – a fost examinat în contextul unei alte anchete (a se vedea punctele 28 și 29 de mai jos), și că o reclasificare a acuzațiilor ar fi posibilă dacă s-ar fi stabilit că ofițerii de poliție au contribuit la sinuciderea lui J.K. 25. Hotărârea Curții de District a fost acordată avocatului reclamanților la 24 ianuarie 2013.26 Reclamanții au susținut că autoritățile au împiedicat accesul la dosarul de anchetă și la hotărârile finale. Hotărârea Curții cu privire la admisibilitatea plângerii referitoare la ancheta menționată anterior 27. La 12 decembrie 2013, Curtea a declarat inadmisibil ca fiind prematură o cerere depusă de reclamanții (n. 39505/13, 27 mai 2013), în care s-au plâns că ancheta asupra lui J.K. a fost ineficientă. Curtea a informat reclamanții în acest caz că ar putea reînnoi cererile lor după încheierea procedurii interne în curs. La 3 septembrie 2012, reclamanții au depus o plângere penală, susținând că fiul lor a fost supus unui tratament defectuos care a condus la sinucidere. 29. La 25 septembrie 2012, procurorul Lublin Appellate (Procuratur Apelacyjny) ) la Chełm a deschis o anchetă cu privire la infracțiunile: (i) abuz de putere și tratament crud al J.K. în timpul detenției sale la sediul Poliției Siedlce din 14 până la 17 august 2012; (ii) neasigurarea unor condiții adecvate pentru transportul J.K. de la Ostrów Wielkopolski la Siedlce la 13 și 14 august 2012; și (iii) abuz de putere în ceea ce privește arestarea ilegală a J.K.ului la 15 august 2012. Procesul de judecată al ofițerilor de poliție implicați în maltraturile lui J.K. 30. La o dată neespecificată, procurorii au depus o declarație de acuzație la Curtea de District Ostrów Wielkopolski împotriva celor cinci ofițeri de poliție care au participat la interogarea lui J.K. și a colegilor săi suspecți. 31. La 18 martie 2018, Curtea de District Ostrow Wielkopolski a condamnat toți ofițerii infracțiunii de extragere forțată a mărturiei de către un funcționar public coroborat cu infracțiunile de abuz de competență (art. 246 coroborat cu art. 231 din Codul Penal). Curtea a condamnat șeful departamentului la un mandat de închisoare de doi ani și două luni, iar cei trei ofițeri care au participat la interogarea J.K. au fost condamnați la condiții de închisoare de un an, un an și opt luni, respectiv un an și zece luni. Seful departamentului a fost, de asemenea, interzis să dețină un post de supraveghere în poliție și ofițerii subordonați au fost interzise să lucreze în calitate de ofițeri de poliție pentru perioade cuprinse între trei și cinci ani. De asemenea, au fost ordonate să plătească, în comun și mai multe, 10.000 de zloti polonezi (aproximativ 2.500 de euro) în compensație pentru fiecare solicitant. Ofițerul de poliție care a participat la interogarea colegilor suspecți ai lui J.K. a fost condamnat ca și ceilalți, și condamnat la închisoarea de un an. 32. Curtea a susținut că acuzații au acționat în mod deliberat, în cooperare și cu intenția directă de a obține mărturisiuni de la J.K. și ceilalți suspecți. Curtea a observat că, prin utilizarea crudelității psihologice și fizice (przemoc ), ofițerii au amenințat încrederea publică, drepturile omului și sănătatea și demnitatea victimelor. Curtea a explicat că amenințările de exprimare au căzut în domeniul crușelii, indiferent dacă aceste amenințări au fost efectuate în cele din urmă. 33. În ceea ce privește sinuciderea lui J.K., instanța a susținut că actul în cauză nu a fost influențat de maltraturile sale în timpul interogatoriului de către poliție, care a fost de scurtă durată. Curtea a constatat că, deși J.K. a suferit numeroase leziuni, acestea nu au fost grave, iar funcțiile sale corporale nu au fost afectate de mai mult de șapte zile. Fără a nega posibilele efecte psihologice ale maltraturilor, Curtea a considerat că este mai probabil ca, după eliberarea sa, J.K. să fi fost trist și deprimat pentru că se temea că va fi considerat informator de poliție și supus represaliilor. În acest sens, instanța se bazează pe faptul că J.K. au furnizat poliției informații despre activitățile criminale ale persoanelor pe care le cunoștea, și că posturile amenințatoare de Internet au fost eliberate în zilele anterioare morții lui J.K.. De asemenea, se bazează pe mărturia prietenei lui J.K.. 34. Curtea a decis pe baza diverselor elemente de probă, inclusiv: mărturia acuzaților și a altor ofițeri de poliție prezente în clădire, colegii suspecți ai lui J.K., rudele sale și prietena sa; rapoarte legistice; certificatul medical din 17 august 2012; raportul privind autopsia J.K.; și două rapoarte de experți privind leziunile J.K. care au fost bazate pe pozele corpului său luate la 27 august 2012. Potrivit documentelor menționate mai sus, rănile lui J.K. au fost infligite la el pe 14 august 2012 și au fost rezultate din multiple utilizări ale unui EDW pe corpul lui J.K. – inclusiv în zona genitală – și din lovirea și, eventual, lovituri. Experții au afirmat, de asemenea, că o leziune la genitaluri cum ar fi cea descrisă de rudele lui J.K. ar fi cauzat vânătăi mari de până la o săptămână și ar fi lăsat victima în durere și cu dificultăți de mers pe jos. Autopsia din 27 august 2012 ar fi putut stabili dacă J.K. au suferit astfel de leziuni, dar procedura specială necesară în acest sens nu a fost executată. 35. Reclamanții, care aveau statutul de procurori auxiliari (oskarżyciel posiłkowy ), a contestat această hotărâre, susținând că instanța ar fi trebuit să caracterizeze acțiunile neprevăzute ca tortură; că pedeapsa a fost în mod flagrant lentă; și că compensația acordată a fost în mod flagrant disproporționată și, de asemenea, susțin că tortura la care J.K. a fost supusă a condus la sinucidere, fapt că instanța nu a stabilit. 36. La 29 septembrie 2020, Curtea Regională Kalisz (Såd Okręgowy) a modificat parțial descrierea anumitor acuzații – de exemplu, prin determinarea cine a folosit exact EDW. Curtea a impus și șapte ani la șase ani de serviciu de poliție o interdicție de a lucra ca ofițer de poliție, precum și unui ofițer subordonat, o interdicție similară. Curtea de apel a susținut restul hotărârii. În ceea ce privește cauza sinuciderii lui J.K., Curtea de apel a susținut că, deși a existat dovezi că J.K. a fost supărat cu el însuși pentru că a rupt în timpul interogatoriu de poliție și pentru incriminarea oamenilor în cercul său apropiat, nu a existat nici o dovadă că acțiunile lui J.K. au rezultat din abuzuri la mâinile poliției. În acest scop, Curtea a constatat că suferințele și rănile lui J.K. nu au fost suficient de severe pentru a constitui tortură și că legea aplicabilă nu obligă instanța să-și caracterizeze tratamentul ca atare. 37. Nu era disponibil un recurs în casație în acest caz. Legea internă relevantă 38. Codul penal polonez ( Kodeks Karny ) nu conține o infracțiune specifică a torturii. Actele de tratament crud la mâinile funcționarilor publici pot cade în conformitate cu dispozițiile descrise mai jos. 39. art. 231 § 1 din Codul penal, care definește infracțiunile (deficiență) de abuz de putere, se citește după cum urmează: „Un funcționar public care, depășește autoritatea sau nu își îndeplinește atribuțiile, acționează în detrimentul unui interes public sau individual, este pedepsit de închisoare pentru o perioadă de până la trei ani.” 40. art. 246 din Codul Penal, care definește infracțiunea (deficit) de extragere a mărturiei de către un funcționar public, citește după cum urmează: „Un oficial public sau oricine, acționând în conformitate cu ordinele [funcționalului public], folosește violență sau amenințări ilegale sau, în alt mod, hărțuiește fizic sau mental o altă persoană pentru a obține mărturie, explicații, informații sau declarații specifice, este pedepsit de închisoare pentru un termen de unu sau zece ani.” 41. art. 247 din Codul Penal, care definește infracțiunea (deficiență) de tratament crud, se citește după cum urmează: „1. Oricine abuzează fizic sau mental o persoană privată juridică de libertate este pedepsită de închisoare pentru un termen de trei luni până la cinci ani. (2) În cazul în care autorul acționează cu o cruzime specială, el sau ea este pedepsit cu închisoare pentru un termen de un an până la zece ani. (3) Un oficial public care, în contravenție cu datoria sa, permite comisionarea actelor menționate la alin. (1) sau (2) este supus sancțiunilor prevăzute în aceste dispoziții.” 42. art. 2 din Codul de Procedință Penală, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „1. Scopul prezentului Cod este de a reglementa desfășurarea procedurilor penale într-un mod care să asigure că: (1) autorul unei infracțiuni este detectat și pedepsit și nu este pedepsit nici o persoană nevinovată; (2) prin aplicarea corectă a măsurilor prevăzute de dreptul penal și prin divulgarea circumstanțelor care favorizează comisia infracțiunii, obiectivele procedurii penale sunt realizate nu numai în combaterea infracțiunilor specifice, ci și în prevenirea acestora, precum și consolidarea statului de drept și a principiilor vieții comunitare; (3) interesele juridic protejate ale părții vătămate sunt garantate; și (4) determinarea cazului se realizează într-un timp rezonabil.” Cu privire la protecția procedurală a dreptului la viață (a se vedea Salman c. Turcia [GC], nr. 2186/93, § 104, ECHR 2000-VII) și având în vedere protecția procedurală împotriva maltratului (a se vedea Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, § 131, CEDO 2000-IV), a fost ancheta și procesul în urma acestui caz de către autoritățile interne în încălcarea articolelor 2 și 3 din Convenție?
Published on 30 May 2022
Application no. 17912/21
Tomasz KRYSZKIEWICZ and Małgorzata KRYSZKIEWICZ
against Poland
lodged on 29 March 2021
communicated on 9 May 2022
1.
The applicants, Mr Tomasz Kryszkiewicz and Ms Małgorzata Kryszkiewicz, are Polish nationals who were born in 1955 and 1959 respectively. They live in Ostrów Wielkopolski.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicants and as established by a criminal court during the criminal proceedings described below, may be summarised as follows.
J.K.’s ill-treatment and suicide
3.
On 13 August 2012 the applicants’ son, J.K., was arrested in Ostrów Wielkopolski together with two other men on suspicion of having committed a robbery in a jewellery shop.
4.
On 14 August 2012 J.K. and the other suspects were taken to the Siedlce police headquarters (
Komenda Miejska Policji
). They were subsequently placed in separate rooms and subjected to preliminary questioning (
wstępne
rozpytanie
) by police officers from the criminal department.
5.
J.K.’s questioning started in the evening and lasted thirty-five minutes. It was carried out by three police officers supervised by the head of the department.
6.
During the questioning J.K. was subjected to a series of measures and techniques aimed at obtaining a confession to the robbery.
7.
As established by the court, an electrical discharge weapon (EDW) was used on J.K.; his mouth was covered with tape; water was poured over him; he was punched, kicked and hit with truncheons on his head and body; he was verbally insulted and mocked; and he was threatened that his genitals would be pressed in a drawer. During the questioning, J.K. heard the screams of his fellow suspects, who were being subjected to similar treatment.
8.
The applicants submitted that the EDW had been discharged to their son’s genital area and that his genitals had in fact been pressed in a drawer. They also submitted that J.K., who had been well-built, strong and athletic, had fainted several times during the questioning and had fallen to the floor.
9.
J.K. was subsequently transferred to another police department, where he was formally charged with the robbery and pleaded guilty to that offence. The applicants submitted that one police officer from the criminal department had stayed with J.K. throughout that stage of the proceedings. J.K. was not assisted by a lawyer.
10.
On 15 August 2012 J.K. and his fellow suspects were transferred to the Siedlce District Prosecutor’s Office (
Prokuratura Rejonowa
), where they were questioned as suspects. All three men pleaded guilty.
11.
On the same day a court decision was given in respect of J.K. and the other suspects, authorising their release on bail. J.K.’s co-suspects were released, while J.K. was transferred back to the police headquarters in Siedlce and arrested in connection with another case.
12.
J.K. was then taken to the police station in Ostrów Wielkopolski, where he was charged with new offences and questioned as a suspect.
13.
At 1.30 p.m. on 17 August 2012, J.K. was released from custody.
14.
J.K. went home. The applicants submitted that on arriving home, their son had been exhausted, devastated and withdrawn.
15.
At 9.30 p.m. on 17 August 2012, J.K. went to be examined by a doctor at a public hospital. According to the report of the examination, J.K. bore marks of having been beaten: he had visible abrasions or burn marks around his neck, on his thighs and in his genital area; he had abrasions around his wrists; and he did not have any feeling in one thumb.
16.
J.K. continued to be withdrawn, depressed and fearful. He recounted to his parents what had happened to him while he had been in police custody.
17.
On 24 August 2012 it was discovered that J.K. had hanged himself, having left a suicide note.
Investigation into J.K.’s suicide
18.
On 25 August 2012 the Ostrów Wielkopolski District Prosecutor opened an investigation into the allegation that, between 1 and 24 August 2012, J.K. had been incited by an unknown person to commit suicide (no.
1
Ds
19.
The prosecutor ordered that an autopsy be performed to establish the direct cause of J.K.’s death. On 27 August 2012 the prosecutor rejected a request submitted by the applicants to have an autopsy performed for the purpose of establishing whether J.K.’s suicide might have been caused by the psychological devastation caused by his ill-treatment at the hands of the police.
20.
On 27 August 2012 an autopsy was performed. An autopsy report confirmed that J.K. had died because of self-strangulation and it did not comment on the events leading up to the suicide.
21.
On 26 September 2012 the police in Ostrów Wielkopolski discontinued the investigation into J.K.’s suicide on the grounds that he had taken his life of his own volition. The applicants submitted that the decision did not refer to the impugned events which had taken place between 14 and 17
August 2012.
22.
On 28 September 2012 the Ostrów Wielkopolski District Prosecutor upheld that decision.
23.
On 11 October 2012 the applicants appealed against the decision to discontinue the investigation, arguing that the authorities should not have focused exclusively on the possible participation of third parties in J.K.’s hanging, but rather should have examined the possible role of the police officers who had ill-treated J.K. while he had been in custody.
24.
On 21 January 2013 the Ostrów Wielkopolski District Court (
Sąd Rejonowy
) dismissed the applicants’ appeal and upheld the decision to discontinue the investigation. It essentially held that nobody had incited J.K. to commit suicide and that J.K., even prior to his arrest, had been depressed and unhappy about his life. It also observed that the police officers’ conduct – including the resulting consequences – was being examined in the context of another investigation (see paragraphs 28 and 29 below), and that a reclassification of the charges would be possible if it were established that the police officers had contributed to J.K.’s suicide.
25.
The District Court’s decision was served on the applicants’ lawyer on 24 January 2013.
26.
The applicants submitted that the authorities had impeded their access to the investigation file and to the final decisions.
The Court’s ruling on the admissibility of the complaint relating to the above-mentioned investigation
27.
On 12 December 2013 the Court declared inadmissible as premature an application lodged by the applicants (no. 39505/13, 27 May 2013), in which they complained that the investigation into J.K.’s suicide had been ineffective. The Court informed the applicants in that case that they could renew their application once the ongoing domestic proceedings had ended.
Investigation into J.K.’s ill-treatment by police
28.
On 3 September 2012 the applicants lodged a criminal complaint, submitting that their son had been subjected to ill-treatment which had led to his suicide.
29.
On 25 September 2012 the Lublin Appellate Prosecutor (
Prokuratur Apelacyjny
) in Chełm opened an investigation into the offences of: (i) abuse of power and cruel treatment of J.K. during his detention at the Siedlce Police Headquarters from 14 to 17 August 2012; (ii) failure to ensure adequate conditions for J.K.’s transport from Ostrów Wielkopolski to Siedlce on 13
and 14 August 2012; and (iii) abuse of power in respect of J.K.’s wrongful arrest on 15 August 2012.
Trial of the police officers involved in J.K.’s ill-treatment
30.
On an unspecified date the prosecutors lodged a bill of indictment with the Ostrów Wielkopolski District Court against the five police officers who had taken part in the questioning of J.K. and of his fellow suspects.
31.
On 18 March 2018 the Ostrów Wielkopolski District Court convicted all the officers of the offence of forced extraction of testimony by a public official in conjunction with the offence of abuse of power (Article
246 in conjunction with Article 231 of the Criminal Code). The court sentenced the head of the department to a prison term of two years and two months, and the three officers who had taken part in J.K.’s questioning were sentenced to prison terms of one year, one year and eight months and one year and ten months respectively. The head of the department was also prohibited from holding a supervisory post in the police and the subordinate officers were prohibited from working as police officers for periods ranging from three to five years. They were also ordered to pay, jointly and severally, 10,000 Polish zlotys (approximately 2,500 euros) in compensation to each applicant. The police officer who had taken part in the questioning of J.K.’s fellow suspects was convicted as the others were, and sentenced to one year’s imprisonment.
32.
The court held that the defendants had acted deliberately, in cooperation and with a direct intention to obtain confessions from J.K. and the other suspects. The court observed that, by using psychological and physical cruelty (
przemoc
), the officers had threatened public confidence, human rights and the victims’ health and dignity. The court explained that uttering threats fell within the scope of cruelty irrespective of whether those threats had ultimately been carried out.
33.
As to J.K.’s suicide, the court held that the act in question had not been influenced by his ill-treatment during the questioning by the police, which had been of a short duration. The court found that although J.K. had sustained numerous injuries, they had not been serious, and his bodily functions had not been impaired for more than seven days. Without negating the possible psychological effects of the ill-treatment, the court took the view that it was more likely that, following his release, J.K. had been sad and depressed because he had feared that he would be believed to be a police informant and subjected to reprisals. In that connection, the court relied on the fact that J.K. had provided the police with information about the criminal activities of people he knew, and that threatening Internet posts had been released in the days preceding J.K.’s death. It also relied on the testimony of J.K.’s girlfriend.
34.
The court ruled on the basis of various items of evidence, including: the testimony of the defendants and other police officers present in the building, J.K.’s fellow suspects, his relatives and his girlfriend; forensic reports; the medical certificate of 17 August 2012; the report on J.K.’s autopsy; and two expert reports concerning J.K.’s injuries that were based on photos of his body taken on 27 August 2012. According to the above
‑
mentioned documents, J.K.’s injuries had been inflicted on him on 14
August 2012 and had resulted from multiple uses of an EDW on J.K.’s body – including in the genital area – and from hitting and, possibly, kicking. The experts also stated that an injury to the genitals such as that which had been described by J.K.’s relatives would have caused large bruises lasting up to a week and would have left the victim in pain and with difficulty walking. The autopsy of 27 August 2012 could have established whether J.K. had sustained such injuries but the requisite special procedure in that respect had not been performed.
35.
The applicants, who had the status of auxiliary prosecutors (
oskarżyciel posiłkowy
), appealed against that judgment. They argued that the court should have characterised the impugned actions as torture; that the penalty had been flagrantly lenient; and that the compensation awarded had been flagrantly disproportionate. They also argued that the torture to which J.K. had been subjected had led to his suicide, a fact that the court had failed to establish.
36.
On 29 September 2020 the Kalisz Regional Court (
Sąd Okręgowy)
partly amended the description of certain charges – for example, by determining who exactly had used the EDW. The court also imposed on the head of the police department a prohibition on working as a police officer for six years, and on one subordinate officer, a similar prohibition for seven years. The appellate court upheld the remainder of the judgment. As to the cause of J.K.’s suicide, the appellate court held that, while there was evidence that J.K. had been angry with himself for breaking during the police questioning and for incriminating people in his close circle, there was no proof that J.K.’s actions had resulted from abuse at the hands of the police. The court also found no basis on which to characterise the impugned acts as torture. To this end, the court found that J.K.’s suffering and injuries had not been sufficiently severe to amount to torture, and that the applicable law did not oblige the court to characterise his treatment as such.
37.
A cassation appeal was not available in the case.
Relevant domestic law
38.
The Polish Criminal Code (
Kodeks karny
) does not contain a specific offence of torture. Acts of cruel treatment at the hands of public officials may fall under the provisions described below.
39.
Article 231 § 1 of the Criminal Code, which defines the offence (misdemeanour) of abuse of power, reads as follows:
“A public official who, exceeding his or her authority, or not performing his or her duties, acts to the detriment of a public or individual interest shall be punishable by imprisonment for a term of up to three years.”
40.
Article 246 of the Criminal Code, which defines the offence (misdemeanour) of extraction of testimony by a public official, reads as follows:
“A public official or anyone who, acting on [the public official’s] orders, uses violence or unlawful threats or otherwise physically or mentally harasses another person in order to obtain specific testimony, explanations, information or statements, shall be punishable by imprisonment for a term of between one and ten years.”
41.
Article 247 of the Criminal Code, which defines the offence (misdemeanour) of cruel treatment, reads as follows:
“1. Whoever physically or mentally abuses a person legally deprived of his or her liberty shall be punishable by imprisonment for a term of between three months and five years.
2.If the perpetrator acts with particular cruelty, he or she shall be punishable by imprisonment for a term of between one and ten years.
3.A public official who, contrary to his duties, allows the commission of the acts specified in paragraphs 1 or 2 shall be subject to the penalties specified in those provisions.”
42.
Article 2 of the Code of Criminal Procedure, in so far as relevant, reads as follows:
“1. The purpose of this Code is to regulate the conduct of criminal proceedings in a way which will ensure that:
(1) the perpetrator of an offence is detected and punished, and no innocent person is punished;
(2) through the correct application of measures provided for by criminal law and through the disclosure of the circumstances which favoured the commission of the offence, the objectives of the criminal proceedings are achieved not only in combating the particular offences, but also in preventing them, as well as consolidating the rule of law and the principles of community life;
(3) the legally protected interests of the injured party are secured; and
(4) the determination of the case is achieved within a reasonable time.”
Having regard to the procedural protection of the right to life (see
Salman v.
Turkey
[GC], no.
21986/93, § 104, ECHR 2000-VII), and having regard to the procedural protection from ill-treatment (see
Labita v.
Italy
[GC], no.
26772/95, § 131, ECHR 2000-IV), was the investigation and the ensuing trial in the present case by the domestic authorities in breach of Articles
2 and 3 of the Convention?