CtEDO 19.05.2022 Auto

CASE OF BOURAS v. FRANCE - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
19.05.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 2 - Right to life (Article 2-2 - Use of force)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BOURAS v. FRANCE - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

Cauza a vizat o plângere privind aspectul material al articolului 2 din Convenție privind folosirea forței de către gendarmă pentru a stabili executarea pedepsei, care nu a avut ca rezultat moartea condamnatului, care a atacat pe colegul său în drum spre instanța de primă instanță. Reclamanții în acest caz sunt părinții lui H.B. 23 de ani, condamnatul care a fost împușcat pe 26 august 2014 de gendarmul M.G. în răspuns la atacul asupra colegului său M.R. în timp ce H.B. era în proces de executare. Moartea sa a avut loc la câteva zile după ce a fost decretată o anchetă de urgență de către Inspection générale de la gendarmerie nationale (IGG).

În declarația finală din 24 noiembrie 2015, procurorul a cerut încetarea procedurii împotriva lui M.G. pe motiv că acționa în scopul protecției legitime a lui M.R. La 19 ianuarie 2016, vicepreședintele instanței, judecătorul investigator al cazului, a decis să închidă procedura în legătură cu faptul că M.G. a tras în H.B. în vederea unei alte apărări legitime. Vicepreședintele instanței a constatat că acțiunile lui M.G. au fost proporționale și necesare în mod necesar în urma atacului asupra lui M.R. și a amenințării sale directe de violență, iar în 8 septembrie 2016, experții au constatat că H.B. a fost condamnată la închisoare pentru folosirea unor arme fizice în vederea obținerii de informații despre H.R.B. (în cazul în care nu a fost găsită nicio dovadă de autoritate în instanța de judecată); M.R.B. a mai declarat că a încercat să demonstreze că a avut o astfel de poziție în fața sa, iar alte dovezi au arătat că a fost condamnată în fața lui H.R.B. (în cazul în care nu a fost găsită nicio dovadă de autoritate în vederea judecării), iar în 8 septembrie 2016 experții au constatat că H.R.B.B.M.M. a fost condamnată la judecată în fața în fața sa, iar în fața sa, M.R.B.B.M. (în față de autoritate), a fost găsită în față de un alt ofițer de judecată, iar în fața sa, în fața sa, a fost învinsă în fața lui H.R.B.B.B.B.B. (în față de judecător, în fața de judecător); în fața sa, a fost înv.

Având în vedere că, în timpul procesului de suspendare a procedurii, Tribunalul de Cassatie a respins recursul în cassatie al celeilalte reclamante, C. Citează art. 2 din Convenție , reclamanții au susținut că, după ce a fost folosită forța care a avut ca rezultat moartea lui H.B., nici unul dintre scopurile enumerate la art. 2 alineatul 2 din Convenție nu a fost nici absolut necesar, nici proporțional. evaluarea Curții a constatat că, din rezultatele anchetei, a fost clar că în timpul procesului de suspendare a celeilalte reclamante, H.B. a descris în fața Tribunalului de primă instanță (tribunal de grande instance) că a atacat pe M.R., membru al grupului de escortă a gendarmeriei, deoarece violența a fost efectuată în spatele lui, în timp ce acesta a fost protejat de un conducător de mașină de medicină în mod suplimentar.H.B. a încercat să atace în mod voluntar pe un alt tip de vehicul de gendarmerie.

Din acest motiv, judecătorul de anchetă a concluzionat în mod justificat cu privire la confiscarea armelor de către H.B. de către M.R. În plus, ECHR a subliniat concluziile dezamăgitoare cu privire la faptul că, în urma unei atacuri fatale, ofițerul de poliție M.G. Ursoev a încercat de mai multe ori fără succes să oprească atacul său cu mijloace neobișnuite, folosind doar cuvinte pozitive, în special cuvinte violente, care au fost folosite doar de un coleg de serviciu fizic, care a fost nevoit să ia o decizie preventivă, în mod voluntar, în cazul unei astfel de situații, în cazul în care acesta nu a fost în măsură să se comporte în mod corespunzător, iar în cazul în care acesta a fost în măsură să se comporte în mod corespunzător, M.G. Ursoev a fost considerat un om de încredere, cu o experiență foarte mică, în ceea ce privește utilizarea resurselor sale, în special a forței fizice, a unei decizii de abilități de a execuție a unei astfel de atacuri sau a unei situații de urgență, în cazul în care acesta a fost în mod evident implicat în o situație de urgență sau în cazul în care a fost învinspectat de către un ofițer de poliție din orașii din orașul respectiv.

Investigația nu a pus în discuție adevărul sau sinceritatea acestei convingeri, ceea ce a fost clar văzut în hotărârile Curții de Investigație și ale Secției de Investigație a Curții de Apel din orașul Colmarchenko. Decizia Curții de Apel a concluzionat că M.G. a folosit o armă cu efect minor de doar un singur foc de armă după ce investigația a constatat că armele de prevenție și alte încercări de a o atribui unui atac violent au fost nereușite.

În special, concluziile făcute de judecătorul de anchetă în decizia sa de suspendare din 19 ianuarie 2016, atât în ceea ce privește transferul de la închisoare la judecată, cât și în ceea ce privește informațiile furnizate de administrația instituției de executare a pedepsei, nu au demonstrat un risc atât de grav de atac, care să justifice aplicarea unor măsuri deosebit de severe în timpul transferului lui H.B. Prin urmare, ECHR nu a putut considera că transferul nu a fost pregătit și realizat în acest fel, ceea ce înseamnă că nu există niciun risc pentru viața lui H.B. și a soldaților. Prin urmare, ECHR a ajuns la concluzia că nu există încălcarea articolului 2 din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-10-16
0,92
CASE OF GORANIN v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of the Agent before the European Court of Human Rights
ретельне розслідування скарг на жорстоке поводження працівників правоохоронних органів становило системну проблему у розумінні статті 46 Конвенції. З огляду на обставини цієї справи та його практику Суд вважає, що ця справа є ще одним таким
CtEDO 2025-06-26
0,92
CASE OF GALYTSKYY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right
розумінні підпункту «а» пункту 3 статті 35 Конвенції або неприйнятною з будь-яких інших підстав. Тому вона має бути визнана прийнятною. 18. Розглядаючи факти цієї справи у контексті встановлених у його практиці загальних принципів (див. ріш
CtEDO 2023-10-12
0,92
CASE OF MOLOKOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
тілі заявника були численні синці та садна, які виникли від дії щонайменше дванадцяти травматичних ударів тупими предметами. Крім того, на лівому передпліччі було виявлено різану рану, ймовірно, нанесену собі самостійно лезом бритви. 13. 02
CtEDO 2025-10-23
0,92
CASE OF ODARENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of the Agent before the European Court of Human Rights
2014 року слідчий допитав працівника міліції Д., який зазначив, що він разом з працівником В. затримав заявницю 11 серпня 2013 року за підозрою у вчиненні вбивства та доставив її до відділу міліції. 10. 22 квітня 2014 року прокуратура закри
CtEDO 2024-04-11
0,91
CASE OF POGIBKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ДОДАТОК Перелік заяв зі скаргами за статтею 3 Конвенції (непроведення ефективного розслідування жорстокого поводження, вчиненого приватними особами, або за обставин, які виключають причетність представників держави) No No заяви Дата подання
Sursă