CtEDO 07.06.2022 Auto

CASE OF ÖNAL AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
07.06.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ÖNAL AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

În cazul Önal et al. / Turcia, președintele Egidijus Kūris, judecătorul Pauli Koskelo, Gilberto Bölci, și părțile de judecată ale Curții Europene a Drepturilor Omului (Müdürü Hasan Bakırcı) au fost sesizate în urma unei decizii luate de către Comitetul de Apel la Cazare (Bașvuru No. 20950/10) KARAR ÖNSAN STRAZBURG 7 iunie 2022 Această decizie a fost definitivă.

Mevcut a depus cererea în 1987 pentru a interzice construcțiile în Zona de Securitate Militară din Oltu Belediyesine, deoarece a fost plătită o despăgubire.Bevcuetarii au susținut, de asemenea, că vânzarea terenurilor din această zonă a fost afectată de prejudicii.Bevcuetorii au primit o cerere în 1999 pentru a obține o șansă de a construi un teren de securitate militară din Oltu Belediyesine, pentru a obține o șansă de a construi un teren de securitate militară din Oltu Belediyesine, din cauza unui conflict din 1989 în jurul zonei de securitate militară din Tbilisi.Bevcuetorii au susținut, de asemenea, că vânzarea terenurilor din această zonă a fost afectată de prejudicii.Bevcuetorii au primit o cerere în 1999 pentru a obține o șansă de a construi un teren de securitate militară din Oltu Belediyesine, deoarece a fost construit un teren de securitate militară în Tbilisi.

În concluzie, pe baza raportului, Curtea a decis că terenul în litigiu se află în zona de securitate militară din 1987, autoritățile militare au construit clădiri administrative și de paza în zonă, că drumurile de intrare au fost închise și că activitățile de construcții și agricultură au fost interzise în zonă. În concluzie, Curtea a decis, pe baza raportului, că dreptul reclamanților de a primi despăgubiri pentru transferul terenului din cartea de judecată în numele ihftilajului în schimbul transferului terenului din cartea de judecată în cauză. Curtea a decis că proprietatea în cauză a fost încălcată de către Curtea de Apel a Curții Generale, iar Curtea a decis că nu există nicio suspiciune că terenul ar fi fost încălcat.

În 2004, reclamanții au intentat o acțiune în justiție în fața Curții a Asliiei și au fost în litigiu cu privire la proprietatea de teren pe care au pierdut-o din cauza ocupării de către autoritatea Curții. Curtea a Asliiei a cerut o examinare a terenurilor, care a constatat că proprietățile militare ale solicitantelor erau în mod justificat.

Curtea Generală de Justiție a Curții Supreme a stabilit că zona în cauză este clasificată ca zonă militară și este înconjurată de un tel de armele de foc; că construcțiile sunt interzise; că drumurile principale și cele de acces în zonă sunt închise; prin urmare, proprietarii de terenuri situate în această zonă nu pot folosi libertatea de a-și exercita imobilul pe durata stării provizorii în cauză. Dosarul a fost trimis în fața Curții Supreme pentru a calcula suma de despăgubire pe care o merită reclamanții.

De asemenea, reclamanții se plâng că au fost încălcate drepturile lor de proprietate, acuzându-i pe cei doi de a-și ocupa terenurile fără a emite o hotărâre de expropriere în conformitate cu procedura administrativă și de a le plăti o despăgubire mică.Acultații susțin, în contextul cauzei, că s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție.În ceea ce privește acceptabilitatea deciziei, Curtea a constatat, pe de o parte, că reclamantul Șeraf al-Din al-Din, pe de altă parte, nu a avut dreptul să demonstreze în mod public că a avut un comportament rău înainte de moartea persoanei implicate în accident, iar pe de altă parte, că nu a avut nicio legătură cu data la care accidentul a avut loc, că nu a fost folosit de moștenitorii acestuia, că nu a fost folosit în numele acestuia.În ceea ce privește declarațiile pe care le-a făcut în numele acestuia, Curtea a observat că nu a avut nicio legătură cu valoarea avocatului său.În ceea ce privește evaluarea lui Avrafi, Curtea a observat că nu a avut nicio legătură cu comportamentul său public înainte de moartea persoanei implicate în accident.

În ceea ce privește Sariye Önal și Dursun Önal, Curtea constată că părțile interesate au murit la 5 iulie 2011 și 21 mai 2020, respectiv, după data depunerii cererii lor, iar nimeni nu a exprimat intenția de a continua procesul în numele lor. Prin urmare, Curtea consideră că potențialii moștenitori ai acționarilor nu intenționează să-l urmărească pe reclamant în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că, pe baza faptului că Mustafa Nükrettin Önal, Nurullah Nail Önçal, Șük Özeli, Semihan Önca, Sonerhan Önca și Saliha Ateșdenmez nu au fost victime ale altor acțiuni, nu au fost luate toate informațiile necesare pentru a se pronunța în favoarea acestora și nu au fost luate în considerare drepturile acestora, iar instanța va refuza să le utilizeze în temeiul articolului 35.

Curtea se referă, în ceea ce privește temeiul cauzei, la structura articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție, la cele trei reguli distincte pe care le conține această hotărâre și la condițiile care trebuie îndeplinite pentru o operațiune de camuflaj (a se vedea, printre altele, Vistiņš și Perepjolkins/Letonia [BD], nr. 71243/01, §§ 93-94, 25 octombrie 2012).Curtea a mai făcut o plângere anterior, în care a menționat că aplicarea regimului camuflajului fără a permite anularea regulilor oficiale de camuflaj ale autorității, care permite anularea regimului camuflajului, prezintă un risc de sinucidere și de moarte a persoanelor și că aplicarea regimului camuflajului prezintă un risc similar și că instituția sau autoritatea competentă de securitate a instituției organizează o metodă adecvată de camuflaj alternativă pentru a permite procedurile de camuflaj (Hürri Özürkiye, 24 mai 2005, nr. 1173/1385, 8 mai 2005, nr. 88, 8 mai 2010, nr. 138, 8 mai 2005, nr. 88, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 88, 88, 88, 88, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99,

În acest context, Curtea a concluzionat că nu există nicio condiție juridică care să justifice faptul că guvernul nu a plătit despăgubiri în cazul în care acest lucru continuă; în lumina acestor evaluări, Curtea a decis că nu există nicio cauză legală sau nicio pretenție că proprietatea respectivă a fost deturnată în mod sigur de către stat, în cazul în care nu a fost niciodată anulată oficial, dar totuși a fost privată pentru o perioadă nedeterminată de toate privilegiile sale; prin urmare, nu există nicio pretenție concretă cu privire la ereditatea respectivă și, în cele din urmă, nu există nicio pretenție juridică care să demonstreze că Guvernul nu a avut niciun drept de a justifica faptul că nu a plătit despăgubiri în cazul în care acest lucru a continuat.

În acest context, Curtea a emis o hotărâre referitoare la cauza Kaynar și alții/Türkiye telabiyev (nr. 21104/06 și alți 2 reclamanți, 7 mai 2019) și a declarat că, în cazul în care părțile interesate au avut un interes mai mare în aplicarea părții relevante a raportului, au avut un drept de a se referi la o parte mai bună a raportului național decât cea a părților interesate, în sensul că au avut un bun bun raport tehnic și au avut o decizie adecvată pentru a elimina efectele prejudiciabile ale acordului și că au utilizat deciziile adecvate pentru a elimina efectele prejudiciabile ale acordului.

Hasan Bakırcı Egidijus Kūris Yazı İșleri Müdürü Bașkan Ek Candidaturelor Lista: Bașvuru No. 20950/10 No. Ad SOYAD Doğum Tarihi Uyruğu İkamet Yeri 1. Dursun ÖNAL Türk 1944 Erzurum 2. Saliha ATEȘDENYILMAZ 1948 Türk Erzurum 3. Semiha DÖĞER 1948 Türk Erzurum 4. M. Nkrettin 1950 ÖNAL Türk Erzurum 5. N. Nail ÖNAL 1958 Türk Erzurum 6. Sariye ÖnAL 1965 7. NAL 1930 Türk Erzurum 7. Șefera ÖnAL 1931 Türk Erzurum 8. NAL Türk Erzurum 9. Sonul Önalan 1959 Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Önalan Ö

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-06-07
0,96
CASE OF ÇAVUȘ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇAVUŞ VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 21385/10) KARAR STRAZBURG 7 Haziran 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Çavuş ve diğerleri / Türkiye davasınd
CtEDO 2022-06-07
0,95
CASE OF VAROL AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM VAROL VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 21453/10) KARAR STRAZBURG 7 Haziran 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Varol ve diğerleri / Türkiye davasınd
CtEDO 2022-06-07
0,95
CASE OF SÜLEYMAN YıLDıZ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SÜLEYMAN YILDIZ VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 22592/10) KARAR STRAZBURG 7 Haziran 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Yıldız ve diğerleri / Türki
CtEDO 2022-12-13
0,94
CASE OF GÜNGÖR AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GÜNGÖR VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 59639/17 ve 81 diğer başvuru - ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 13 Aralık 2022 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulab
CtEDO 2022-02-01
0,94
CASE OF ENCU AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ENCÜ VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE ( Başvuru No. 56543/16 ve diğer 39 başvuru) KARAR STRAZBURG 1 Şubat 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Encü/Türkiye davasında, Ba
Sursă