CtEDO 07.06.2022 Auto

CASE OF SÜLEYMAN YıLDıZ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
07.06.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SÜLEYMAN YıLDıZ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN apoi HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SÜLEYMAN YILDIZ VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Bașvuru No. 22592/10) KARAR STRAZBURG 7 iunie 2022 Această decizie poate fi soluționată sau reținută în anumite forme. În cazul Yıldız ve vehtehleri / Türkiye, președintele Egidijus Kūris, judecătorii Pauliine Koskelo, Gilberto Felici, și orice altă parte a Comitetului de Afaceri de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de la Oficiul de Afaceri de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de Oficiul de la Oficiul de la Oficiul de Oficiul de la Oficiul de Oficiul Oficiul Oficiul Oficiul Oficiul Oficiul Oficiul O

Aslan Yıldız, care este de cujus, a intentat în anul 2000 un proces de despăgubire la Tribunalul de Justiție Oltu Asliye. Aslan Yıldız a susținut că proprietățile sale au fost ocupate în mod ilegal de autoritățile militare în numele unei zone în care nu există nicio lege. Aslan Yıldız a câștigat procesul de despăgubire. Aslan Yıldız a decis că nu are dreptul să exercite dreptul la o astfel de lege, prin decizia sa de a decide să facă o astfel de încălcare, a decis să examineze prima dată aceste temei, prin decizia de la Tribunalul de Justiție Yıldız din 1987, prin care a decis că pietrele respective au fost împărțite în temeiul legii securității și că au fost folosite pentru construirea unei astfel de clădiri.

Curtea a acceptat decizia Curții a judecătorilor și a respins cererea de despăgubire a judecătorului (dejus cu) a reclamantelor. Curtea a concluzionat că condițiile pentru plata despăgubirii din cauza depunerii de bani fără depunere nu au fost îndeplinite. Această decizie a fost aprobată de Curtea. În 2004, judecătorii au fost chemați în fața Curții a judecătorilor pentru a investiga utilizarea proprietății de către judecătorii și a închirierii de bani.

Reclamanții au fost chemați în fața Curții a Aslilei să depună o cerere în fața Curții a Aslilei, cerând ca a fost stabilită o confiscare a terenurilor lor și, în special, cerând ca autoritatea competentă să prezinte orice plângere care să permită o evaluare a cuantumului real al prejudiciului suferit, cerând ca autoritățile competente în cauză să fie în măsură să utilizeze doar competențele de anchetă ale autorităților generale în cauză și să fie în măsură să se asigure că orice elemente legale care să specifice modalitățile de constituire a prejudiciului sunt stabilite în mod clar.

Guvernul susține că cererea este inadmisibilă, deoarece reclamanții nu pot dovedi prejudiciul pe care pretind că l-au suferit în fața instanțelor naționale. MAHKEMENİN DEĞERLENDİRMESİ Curtea a declarat că, în ceea ce privește reclamantele Saniye Yıldız și Șeref Yıldız, cererile lor au fost prezentate în numele persoanelor care au pierdut viața în mod simultan, respectiv pe 2 aprilie 2012 și 24 februarie 2017, iar apoi a constatat că victimele nu au vrut să aducă o judecată pentru încălcările de drepturi.

Curtea, după ce a exhaustat toate căile de drept interne ale reclamantelor și a decis că nu vor mai fi depuse cereri în instanță, a decis că cererile reclamantelor nu sunt acceptabile, determinând că nu există un alt motiv explicit de susținere și de inadmisibilitate, menționat în art. 35 din Conventie, și a decis că cererea este acceptabilă. În ceea ce privește cauza în cauză, Conventie nr. 1 din Protocolul nr. 1 din 2005, Curtea a decis că nu există niciun risc de securitate în cazul în care persoana care a depus cererea nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o persoană care nu a fost înlocuită cu o

Curtea amintește că anterior a examinat un caz care conținea plângeri și plângeri similare referitoare la aceeași zonă de securitate militară. În acest caz (Yavuz Özden împotriva Turciei , nr. 21371/10, 14 septembrie 2021), Curtea a declarat că instituția a interzis temporar mutarea lui Özden, reclamantul; că, pe parcursul perioadei în cauză, mutarea sa de către instituție a fost privată de proprietate din cauza ocupării; că nu a fost niciodată în mod oficial interzisă proprietatea respectivă, dar că, din nou, a fost privată de drepturile de discriminare pentru o perioadă nesigură; prin urmare, nu a existat nicio măsură legală privind mutarea proprietății respectivă și că, în cazul în care nu a existat nicio măsură legală privind mutarea acesteia, autoritățile au continuat să se bazeze pe dreptul de a demonstra că nu există nici o justificare pentru mutarea acesteia în condiții de ocupare a proprietății.

În concluzie, în Decizia nr. 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție, prejudiciul de drept a fost eliminat. În decizia nr. 41 din Convenția nr. 2 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 1 din Conciliul nr. 2 din Conciliul nr. 2 din Conciliul nr. 2 din Conciliul nr. 2 din Conciliul nr. 2 din Conciliul nr. 2 din Conciliul nr. 2 din Conciliul nr. 2 din Conciliul nr. 2 din Conciliul nr. 2 din Conciliul nr. 2 din Conciliul 2 din Conciliul nr. 2 din Conciliul 2 din Conciliul 2 din Conciliul 2 din Conciliul 2 din Conciliul 2 din Conciliul 2 din Conciliul 2 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 2 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 2 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 2 Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 3 din Conciliul 4 din Conciliul 4 din Concili

Prin urmare, este adecvat să se elimine din dosar partea care privește aplicarea articolului 41 din Convenție. BU GEREKÇELERLE, MAHKEME, OY BİRLİĞİYLE, Bașvurunun Saniye Yıldız ve Șeref Yıldız; că restul din Convenție este admisibil; Sözleșmeye Ek 1. No.lu Protocolul 1.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-06-07
0,96
CASE OF VAROL AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM VAROL VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 21453/10) KARAR STRAZBURG 7 Haziran 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Varol ve diğerleri / Türkiye davasınd
CtEDO 2022-06-07
0,96
CASE OF ÇAVUȘ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇAVUŞ VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 21385/10) KARAR STRAZBURG 7 Haziran 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Çavuş ve diğerleri / Türkiye davasınd
CtEDO 2022-06-07
0,95
CASE OF ÖNAL AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÖNAL VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE (Başvuru No. 20950/10) KARAR STRAZBURG 7 Haziran 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Önal ve diğerleri / Türkiye davasında, Başkan E
CtEDO 2022-01-18
0,94
CASE OF AKTAYLı AND AKVARDAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM AKTAYLI VE AKVARDAR / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 53354/10 ve diğer 6 başvuru bk. ekli liste) KARAR STRAZBURG 18 Ocak 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Akta
CtEDO 2024-09-24
0,94
CASE OF ALTUN AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ALTUN VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 60065/16 ve diğer 22 başvuru – bk. ekli liste) KARAR STRAZBURG 24 Eylül 2024 İşbu karar kesinleşmiş olup; bazı şeklî değişikliklere tabi tutulabilir. Altu
Sursă