CASE OF SAVICKIS AND OTHERS v. LATVIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list (Art. 37) Striking out applications-{general};(Art. 37-1) Striking out applications;(Art. 37-1-c) Continued examination not justified;No violation of Article 14+P1-1 - Prohibition of discrimination (Article 14 - Discrimination) (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions;Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property)
CASE OF SAVICKIS AND OTHERS v. LATVIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2022)
Tradus și revizuit de IER
(
http://ier.gov.ro/
)
CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI
MAREA CAMERĂ
CAUZA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
(Cererea nr. 49270/11)
HOTĂRÂRE
Art. 14 (+ Art.1 P1) • Discriminare • Excluderea perioadelor de muncă acumulate
în alte state din fosta URSS de la calculul pensiilor pentru non-
cetățenii rezidenți
permanent, excludere care nu se aplică cetățenilor letoni, justificată de considerente
foar
te puternice • Diferența de tratament în litigiu justificată de obiectivele legitime
de protejare a identității constituționale a Letoniei, întemeiate pe doctrina
continuității statului, și de protejarea economiei naționale • Importanța contextului
special
rezultat în urma deceniilor de ocupație și anexare ilegale și a alegerilor
politice dificile făcute după restabilirea independenței • Marja amplă de apreciere
nu a fost depășită • Ponderea acordată alegerii personale a reclamanților de a rămân
e
„non
-
cetățeni rezidenți permanent”, deși aceștia ar fi putut dobândi cetățenia letonă
• Cauză diferită de cauza
Andrejeva împotriva Letoniei
întrucât se referă la perioade
de muncă acumulate în afara Letoniei, înainte de stabilirea oricărei legături cu
această țară • Nu s
-
au pierdut prestațiile de bază și cele bazate pe contribuț
ii
STRASBOURG
9 iunie 2022
Hotărârea este definitivă. Poate suferi modificări de formă.
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
În cauza Savickis și alții împotriva Letoniei
,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului, reunită în Marea Cameră
compusă din:
Robert Spano,
președinte
,
Jon Fridrik Kjølbro,
Síofra
O’Leary,
Yonko Grozev,
Ksenija Turković,
Paul Lemmens,
Ganna Yudkivska
,
Aleš Pejchal
,
Krzysztof Wojtyczek,
Branko Lubard
a,
Mārtiņš Mits,
Pauliine Koskelo,
L
ə
tif Hüseynov,
Lado Chanturia
,
Erik Wennerström,
Anja Seibert-Fohr,
Mattias Guyomar,
j
udecători
,
ș
i Abel Campos,
grefier adjunct
,
După ce a deliberat în camera de consiliu, la 2 martie 2022,
Pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată
:
INTRODUCE
RE
1.
Prezenta cauză se referă la diferența de tratament între cetățenii letoni
și „non
-
cetățenii rezidenți permanent” (
nepilsoņi
) din Letonia în ceea ce
privește calculul pensiilor lor pentru limită de vârstă, prin excluderea din
acest calcul a perioadelor de muncă și a perioadelor asimilate acumulate de
aceștia din urmă înainte de 1991 în afara Letoniei, în alte regiuni ale fostei
Uniuni a Republicilor Socialiste Sovietice (URSS). Reclamanții invocă art.
14 din Convenție coroborat cu art. 1 din Protocolul 1.
PROCEDUR
A
La originea cauzei se
află cererea nr. 49270/11 îndreptată împotriva
Republicii Letonia, prin care un grup de persoane născute între 1938 și 1984
și având reședința în diferite orașe din Letonia, a sesizat Curtea la 8 octombrie
2012, în temeiul art.
34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a
libertăților fundamentale („Convenția”)
.
3.
În fața Curții, reclamanții au fost reprezentați de doamna
I.
Nikuļceva,
avocat în Riga. Guvernul pârât a fost reprezentat de agentul său
guvernamental, doamna
K.
Līce. Guvernul rus, care și
-a exercitat ulterior
1
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
dreptul de a interveni (art. 36 § 1 din Convenție și art. 44 § 1 lit. b) din
Regulamentul Curții
-
„Regulamentul”), a fost reprezentat de domnul M.
Galperin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor
omului.
4.
Cererea a fost repartizată Secției a cincea a Curții (art. 52 § 1 din
Regulament). La 22 iunie 2015, cererea a fost comunicată Guvernului pârât.
La 1 decembrie 2020, o
cameră a Secției a cincea a decis să se
desesizeze în favoarea Marii Camere, fără ca vreuna dintre părți să se opună
(art. 30 din Convenție și art. 72 din Regulament).
6.
Compunerea Marii Camere a fost stabilită ulterior, în confor
mitate cu
art. 26 § 4 și art. 26 § 5 din Convenție, precum și cu art. 24 din Regulament.
7.
Atât reclamanții, cât și Guvernul au depus observații scrise cu privire
la admisibilitate și la fondul cauzei (art. 59
din Regulament)
.
Întrucât cea de-
a cincea reclamantă (doamna Marzija Vagapova) a
dobândit cetățenia rusă, la 5 februarie guvernul rus și
-
a exprimat intenția de
a-
și exersa dreptul de a interveni în procedura scrisă și orală (art. 36
din
Con
venție și art. 44 § 1 din Regulament). Ulterior, acesta a depus observații
scrise cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei
.
La
26 mai 2021, la Palatul Drepturilor Omului din Strasbourg a avut
loc o ședință, prin videoconferință, ca urmare a situației sanitare legate de
pandemia de COVID-19.
Înregistrarea ședinței a fost făcută publică în aceeași
zi pe site-
ul internet al Curții.
S-
au înfățișat:
–
pentru Guvernul pârât
Doamnele K.
L
ĪCE
,
E.L. V
ĪTOLA
,
S. K
AULIŅA
,
B. F
ELSBERG
A
,
agent guvernamental
,
consiliere
;
–
pentru reclamanți
Doamna
D
omnul
I. N
IKUĻCEVA
,
A. K
UZMINS
,
avocat
,
consilier
;
–
pentru guvernul rus
D
omnul
Doamna
Domnii
M. G
ALPERIN
,
A. D
ZUTSEVA
,
S. A
NDREYEV
,
reprezentant al Guvernului rus
,
avocat
,
S. T
OROPOV
,
O. P
OLOKHOV
,
consilieri
.
Curtea a ascultat declarațiile prezentate de doamna Līce, doamna
Nikuļceva, domnul Kuzmins și domnul Galperin, precum și răspunsurile
2
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
doamnei Līce,
doamnei Nikuļceva și domnului Kuzmins la întrebările
adresate de ju
decători.
ÎN FAPT
10.
Reclamanții s
-
au născut între anii 1938 și 1948 și au reședința în
diferite orașe din Letonia.
11.
Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi r
ezum
ate
după cum urmează.
I. CONTEXTUL
ISTORIC GENERAL AL CAUZEI
12.
Contextul istoric al cauzei, și anume încorporarea statelor baltice în
Uniunea Sovietică în 1940,
a
fost descris în hotărârile
Ždanoka
împotriva Letoniei
[(MC), nr.
58278/00, pct. 12-13, CEDO
2006-IV],
Kuolelis și alții împotriva
Lituaniei
(nr.
74357/01 și alte 2, pct. 8,
19 februarie
2008),
Vasiliauskas împotriva
Lituani
e
i [(MC), nr. 35343/05,
pct. 11-
12, CEDO 2015] și
Sõro împotriva Estoniei
(nr. 22588/08, pct. 6, 3
septembrie 2015)
.
La
4 mai 1990, Consiliul suprem al Republicii socialiste sovietice a
Letoniei („RSS” Letonă, una dintre cele 15 „republici socialiste sovietice” ale
URSS), adunarea legislativă aleasă la 18 martie în același an, a adoptat
Declarația de restabilire a independenței Republicii Letonia, prin care
încorporarea Letoniei în URSS în 1940 a fost declarată ilegală din punct de
vedere al dreptului internațional și a restabilit forța juridică a dispozițiilor
fundamentale ale Constituției din 1922 (
Satversme
). S-
a stabilit o perioadă
de tranziție pentru a restaura suveranitatea de facto a Letoniei. Au fost
prevăzute negocieri cu URSS care urmau să se desfășoare pe baza Tratatul
ui
de pace din 1920 d
intre Letonia și Rusia. În această perioadă, o serie de
dispoziții ale Constituției RSS Letone și alte instrumente juridice au rămas în
vigoare în măsura în care acestea nu contraveneau dispozițiilor fundamentale
ale Constituției din 1922 (infra, pc
t.
60-
61).
La
21 au
gust 1991, Consiliul Suprem a adoptat o lege constituțională
care proclama independența totală și imediată a țării (infra, pc
t.
62).
Perioad
a
de tran
ziție stabilită prin declarația din 4 mai 1990 pentru restabilirea
independenței a fost abolită.
15.
La 8 decembrie 1991, Belarus, Federația Rusă și Ucraina au semnat
acordul de la Minsk, care recunoștea desființarea URSS și instit
uia
Comunitatea Statelor Independente („CSI
”).
16.
La 21 decembrie 1991, 11 state suverane care făcuseră parte din URSS
–
dar printre care nu figurau Letonia, Lituania, Estonia sau Georgia
–
au
semnat Declarația de la Alma
-Ata, car
e a confirmat și dezvoltat acordul de la
Minsk, ducând la crearea CSI. Declarația de la Alma
-
Ata afirma că „odată cu
crearea (CSI), Uniunea Republicilor Socialiste Sovietice (a) încetat să existe”
3
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
și că CSI nu era nici stat, nici entitate suprastatală. A f
ost creat un Consiliu
de șefi de guverne ai CSI. În aceeași zi, acest consiliu a luat următoarea
decizie (ONU, documente oficiale, A/47/60)
:
„Statele Comunității consideră că Rusia trebuie să succeadă URSS în cadrul ONU,
inclusiv ca membru permanent al Con
siliului de Securitate, precum și în cadrul altor
organizații internaționale. ”
II.
I. CIRCUMSTANȚELE CAUZE
I
A.
Calculul inițial al pensiilor pentru limită de vârstă ale reclamanților
În 1996, Republica Letonia instaura un regim de se
curitate social
ă
care ținea seama, în vederea calculării pensiilor pentru limită de vârstă, de
perioadele de muncă și de perioadele asimilate acumulate înainte de 1991 p
e
teritoriul leton. Pentru cetățenii letoni, aceste perioade trebuiau de asemenea
să fie luate în calcul, dacă fuseseră acumulate în alte teritorii ale fostei URSS.
În schimb, pentru „rezidenții permanent fără cetățenie”, perioadele de muncă
ș
i perioadele asimilate acumulate în alte teritorii ale fostei URSS nu trebuiau
luate în considerare decât într-
un număr limitat de cazuri (infra, pc
t.
66-
68).
18.
Reclamanții, care s
-
au născut toți în diferite regiuni ale fostei Uniuni
sovietice și care erau resortisanți ai fostei URSS, s
-au instalat în Letonia într-
o pe
rioadă când aceasta era încă parte integrantă a Uniunii Sovietice. Unii
dintre aceștia au sosit în Letonia de la o vârstă foarte fragedă, alții cu puțin
înainte ca Letonia să
-
și recapete independența, în anii 1990
-
Aceștia nu
au dobândit cetățenia letonă în urma restabilirii independenței Letoniei, dar li
s-
a acordat statutul de „non
-
cetățeni rezidenți permanent” ai Letoniei
(
nepilsoņi
). După ce au muncit în Letonia până la pensionare, li s
-au alocat
pensii pentru limită de vârstă. Cu toate acestea, sp
re deosebire de pensiile
cetățenilor letoni, pensiile lor pentru limită de vârstă au fost calculate fără a
se lua în considerare perioadele de muncă și perioadele asimilate acumulate
de aceștia în afara teritoriului leton în alte regiuni ale fostei URSS în
ainte de
restabilirea independenței Letoni
ei.
Primul
reclamant (Domnul Jurijs Savickis
)
Primul reclamant s-
a născut în 1939 în oblastul Kalinin (Rusia). În
fața Curții, acesta a susținut că perioada de douăzeci și unu de ani, trei luni
și
treisprezece zile în care a lucrat în Rusia a fost inițial exclusă din calculul
pensiei sale, iar ulterior a fost inclusă, dar numai
ex nunc
, fără efect retroactiv.
Printr-
o scrisoare primită la grefă la 30 octombri
e 2020, reprezentanta
reclamanților a informat Curtea că primul reclamant a decedat. Printr
-o
scrisoare din 16 februarie 2021, aceasta a informat Curtea că niciun
moștenitor sau rudă a primului reclamant nu s
-a prezentat pentru a-
și exprima
dorința de a co
ntinua procedura în numele acestui
a.
4
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
Cel
de-
al doilea reclamant (Domnul Genādijs Nesterovs)
Cel
de-al doilea reclamant s-
a născut la Baku (Azerbaïdjan) în 1938.
Potrivit afirmațiilor sale, acesta a lucrat pe teritoriul Azerbaid
janului între
1956-
1957 și apoi între 1960
-
1968 (adică nouă ani, o lună și opt zile), din
1957 până în 1960 a fost recrutat pentru serviciul militar obligatoriu, pe care
l-
a efectuat în Germania de Est (timp de trei ani, două luni și douăsprezece
zile), ia
r în 1968, la vârsta de 30 de ani, a început să lucreze în Letonia.
22.
La 12 ianuarie 1999, Agenția de asigurări sociale (
Valsts sociālās
apdrošināšanas aģentūra
) i-
a acordat o pensie pentru limită de vârstă celui
de-al doilea rec
lamant. Perioada de asigurare de luat în calcul fost stabilită
la
treizeci de ani, o lună și paisprezece zile. Anii de muncă și de serviciu militar
în afara teritoriului Letoniei nu au fost incluși în calcul.
Cuantumul lunar al
pensiei sale a fost stabilit la 79,05 lats letoni (LVL) [aproximativ 113 euro
(EUR)], plătibilă de la 3 decembrie 1998.
La 11 februarie 2008, pensia celui de-al doilea reclamant a fost
recalculată, întrucât acesta a continuat să lucreze între timp. Perio
ada de
asigurare de luat în calcul a fost stabilită la treizeci și nouă de ani, o lună și
treisprezece zile. Pensia lunară a persoanei în cauză, plătibilă de la 1 ianuarie
2007, a fost stabilită la 177,46 LVL (aproximativ 253 EUR).
24.
Potrivit celor mai recente informații furnizate de reclamanți, începând
cu luna decembrie 2015, cel de-al doilea reclamant a primit o pensie de
359,15 euro, plus o majorare de 26,89 euro. Perioadele de muncă acumulate
în Azerbaidjan și perioada de serviciu militar efectuat de persoana respectivă
în Germania au rămas excluse din calculul pensiei sale.
3.
Al treilea reclamant (domnul Vladimirs Podoļako)
Al
treilea reclamant s-
a născut la Vladivostok (Rusia) în 1948. Acesta
a sos
it în Letonia în 1951, la vârsta de trei ani. A început să lucreze în Letonia
în 1968. Acesta a afirmat că și
-
a făcut serviciul militar obligatoriu în Rusia
(timp de doi ani și o lună).
La
20 octombrie 2009, cel de-al treilea reclamant a solicitat o pensie
anticipată. La 2 decembrie 2009, cererea sa a fost respinsă pe motiv că nu
avea cel puțin treizeci de ani de asigurare, condiție necesară pentru a primi o
astfel de pensie. Întrucât anii săi de serviciu militar nu au fost luaț
i în
considerare, perioada sa de asigurare a fost stabilită la douăzeci și opt de a
ni,
cinci luni și paisprezece zile. Instanțele administrative au refuzat să
examineze acțiunea formulată de cel de
-
al treilea reclamant, pe motiv că
acesta nu a demonstrat c
ă a îndeplinit cerințele procedurale aplicabile.
La
2 august 2010, cel de-al treilea reclamant, care a împlinit vârsta
legală de pensionare, a primit o pensie pentru limită de vârstă de 186,17 LVL
(aproximativ 265 EUR),
plătibilă începând cu 11 iulie 2010. Întrucât
reclamantul a continuat să lucreze, perioada sa de asigurare a fost stabilită la
douăzeci și nouă de ani, trei luni și șaisprezece zile.
5
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
28.
Potrivit celor mai recente informații furniz
ate de cel de-al treilea
reclamant, din decembrie 2015 acesta primește o pensie de 283,05 euro, cu o
majorare de 16,93 euro, iar anii de serviciu militar obligatoriu efectuat în
Rusia au rămas excluși din calculul pensiei sale.
Cea
de-
a patra reclamantă
(doamna Asija Sivicka)
Cea
de-
a patra reclamantă
s
-
a născut la Termez (Uzbekistan) în 1946.
Potrivit informațiilor furnizate de Agenția de Stat pentru Asigurări Sociale,
reclamanta a lucrat în Uzbekistan din 1963 până în 1971 (timp de șapte ani,
zece luni și paisprezece zile, plus două luni de concediu parental). Între 1971
și 1973, reclamanta a beneficiat de un concediu parental pentru o perioadă
totală de un an, unsprezece luni și douăzeci și șase de zile, dar documentele
furn
izate Curții nu precizează în ce țară s
-
a aflat reclamanta în această
perioadă. Din 1973 până în 1976, aceasta a lucrat în Germania timp de doi
ani, nouă luni și șaisprezece zile și a beneficiat de un concediu parental de o
lună
și
patru
zile.
Din 1976 pâ
nă în 1981, a lucrat în Rusia timp de patru ani, unsprezece luni
și douăzeci și cinci de zile. Din 1981 până în 1985, a servit ca voluntar în
armata rusă. Din 1985 până în 1987, a lucrat în Belarus timp de un an, cinci
luni și cinci de zile. Aceasta a început să lucreze în Letonia în 1987, la vârsta
de patruzeci și unu de ani.
30.
La 28 martie 2008, Agenția de asigurări sociale i
-a acordat o pensie
pentru limită de vârstă celei de
-a patra reclamante. Întrucât perioadele de
muncă și perioadele asimilate acumulate de reclamantă în afara teritoriului
leton au fost excluse din calculul pensiei sale, perioada de asigurare luată în
considerare a fost stabilită la nouăsprezece ani, unsprezece luni și
douăsprezece zile. Cuantumul lunar al pensiei sale, plătibilă de la 27 februarie
2008, a fost stabilit la 49,50 LVL (aproximativ 70 EUR).
La
28 septembrie 2010 a intrat în vigoare Acordul dintre Republica
Letonia și Republica Belarus privind cooperarea în domeniul securității
sociale („Acordul leton
-
belarus privind securitatea socială”). În temeiul
acestui acord, Republica Belarus a acordat celei de a patra reclamante o
pensie pentru limită de vârstă în valoare de 6,55 EUR pentru perioadele de
muncă efectuate de aceas
ta în Belarus. Data acestei decizii nu apare în niciun
document. În formularul de cerere depus la 4 august 2011, cea de-a patra
reclamantă a precizat că a depus o cerere de pensie în octombrie 2010, dar că
nu a primit încă un răspuns. Cu toate acestea, Guvernul a susținut că decizia
de acordare a unei pensii fusese deja luată la 27 octombrie 2010
.
La 19 ianuarie 2011, a intrat în vigoare acordul de cooperare în
domeniul securității sociale dintre Republica Letonia și Federația Rusă
(„acordul ruso
-
leton privind securitatea socială”). În temeiul unei decizii din
8 iunie 2011, perioada de muncă efectuată în Rusia de către cea de
-a patra
reclamantă a fost luată în considerare în scopul calculării pensiei sale, în
conformitate cu acordul ruso-
leton privind securitatea socială. Ca urmare,
6
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
perioada de asigurare a reclamantei a fost mărită la douăzeci și șapte de ani,
două luni și șapte zile (inclusiv perioadele acumulate după pensionare, când
aceasta și
-a continuat activitatea)
.
Pensia
sa lunară, plătibilă de la 1 februarie
2011, a fost stabilită la 82,05 LVL (aproximativ 117 EUR) și a fost major
ată
cu 9,10 LVL (aproximativ 13 EUR).
33.
Din cele mai recente informații furnizate de reclamanți reiese că,
începând cu luna decembrie 2015, cea de-
a patra reclamantă primește o
pensie din Letonia în valoare de 152,06 euro cu o majorare de 12,95 euro.
Belarus îi plătește o pensie de 12,50 EUR pentru perioadele de muncă
efectuată de aceasta pe teritoriul său. Perioadele de muncă și perioadele
asimilate acumulate de reclamantă în Uzbekistan au fost excluse din calculul
pensiei sale. Deși perioadele de muncă acumulate de reclamantă în Germania,
precum și perioada în care aceasta a efectuat serviciul militar în Rusia au fost
de asemenea excluse de la calcularea pensiei sale, reclamanta nu s-a plâns de
această excludere, întrucât aceasta se aplică și la calcularea pensiilor
cetățenilor letoni
.
Cea
de-
a cincea reclamantă (doamna Marzija Vagapova)
Cea
de-
a cincea reclamantă
s
-
a născut la Syrzan (Rusia) în 1942. Din
informațiile furnizate de Agenția de Stat pentru Asigurări Sociale reiese că
reclamanta a lucrat în Rusia din 1960 până în 1970 (timp de nouă ani, zece
luni și paisprezece zile), în Uzbekistan din 1970 până în 1971 (timp de șapte
luni și zece zile), în Turkmenistan din 1972 până în 1980 (timp de patru ani,
nouă luni și cincisprezece zile sau, potrivit calculelor proprii ale reclamantei,
cinci ani, trei luni și douăsprezece zile) și în Tadjikistan din 1980 până în
1986 (timp de șase ani, o lună și cincisprezece zile). Persoana în cauză a
început să lucreze în Letonia în 1987, la vârsta de patruzeci și patru de ani.
35.
La 16 februarie 2005, Agenția de asigurări sociale i
-a acordat o pensie
pentru limită de vârstă celei de
-
a cincea reclamante. Întrucât anii de muncă
realizați de reclamantă în afara teritoriului leton au fost excluși de la calculul
pensiei, perioada de asigurare care trebuia luată în considerare a fost stabili
tă
la zece ani și patru zile. Pensia lunară a reclamantei, plătibilă de la 1 ianua
rie
2007, a fost stabilită la 38,50 LVL (aproximativ 55 EUR).
36.
În temeiul unei decizii din 11 martie 2011, perioada de muncă
efectuată în Rusia de către reclamantă a fost luată în considerare în scopul
calculării pensiei sale, în conformitate cu acordul ruso
-leton privind
securitatea socială. Ca urmare, perioada de asigurare a reclamantei a fost
mărită la douăzeci și unu de ani, o lună și optspre
zece zile (inclusiv perioadele
d
e
muncă
acumulate
d
upă
pensionare)
.
Pensia lunară a reclamantei a fost majorată la 88,76 LVL (aproximativ 126
EUR). Reclamantei i s-a acordat, de asemenea, o majorare de 12,60 LVL
(aproximativ 18 EUR), plătibilă de la 1 feb
ruarie 2011.
37.
Din cele mai recente informații furnizate de cea de
-a cincea
reclamantă reiese că, din decembrie 2015, aceasta primește o pensie din
7
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
Letonia în cuantum de 137,08 euro plus o majorare de 17,93 euro. Perioadele
de mu
ncă acumulate de reclamantă în Uzbekistan, Turkmenistan și
Tadjikistan au rămas excluse din calculul pensiei sale.
38.
La o dată neprecizată (după depunerea cererii la Curte, dar înainte de
desesizarea în favoarea Marii Camere), cea de-
a cincea reclamantă a dobândit
cetățenia rusă
.
B.
Prima hotărâre a Curții constituționale (2001)
39.
În 2001, sesizată printr
-
un recurs formulat de douăzeci de deputați,
Curtea Constituțională (
Satversmes tiesa
) a fost chemată să revizuiască
dispoziția juridică internă care prevedea un calcul diferențiat al pensiilor de
stat în funcție de faptul că beneficiarii erau sau nu cetățeni letoni. Aceasta a
considerat că dispoziția în litigiu, și anume primul paragraf din dispozițiile
tra
nzitorii ale Legii privind pensiile de stat, nu avea nicio legătură cu drept
ul
de proprietate, întrucât drepturile de pensie pentru perioadele în cauză se
bazau pe principiul solidarității și nu stabileau o legătură directă între
contribuții și cuantumul pensiilor. În consecință, aceasta a concluzionat că
dispoziția contestată nu este contrară art. 1 din Protocolul nr. 1 și nu încalcă
art.
1
4
din
Convenție.
În plus, aceasta a considerat că distincția făcută de legislația internă a fost
justificată în mod obiectiv de natura și principiile sistemului de pensii leton
și nu a reprezentat o discriminare în sensul Constituției. Aceasta a considerat
că problema perioadelor de muncă acumulate în afara Letoniei înainte de
1991 de către persoanele care nu aveau cetățenia letonă ar trebui să fie
soluționată prin intermediul acordurilor internaționale și că Letonia nu este
obligată să își asume obligațiile unui alt stat [o traducere a principalelor
argumente ale Curții Constituționale poate fi găsită în hotărârea
Andrejeva
împotriva Letoniei
(MC), nr. 55707/00, pct. 37, CEDO 2009].
C.
Hotărârea Curții în cauza Andrejeva
40.
Întrebarea dacă primul paragraf al dispozițiilor tranzitorii din Legea
privind pensiile de stat este conform cu art. 1 din Prot
ocolul nr. 1 și cu art. 14
din Convenție a fost pusă în fața Curții în cauza
Andrejeva
, citată anterior. În
hotărârea pronunțată în această cauză, Curtea a început prin a reaminti că în
cauza
Stec și alții împotriva Regatului Unit
[(dec.) (MC), nr. 65731/0
1 și
65900/01, CEDO 2005-
X], a renunțat la distincția dintre prestațiile
contributive și cele necontributive în scopul aplicabilității art. 1 din
Protocolul nr. 1. În continuare, Curtea a considerat că afirmația Guvernului
pârât potrivit căreia Letonia nu a moștenit de la fosta Uniune Sovietică
drepturile și obligațiile sale în materie de prestații sociale în temeiul dreptului
internațional public nu este relevantă în cazul de față, întrucât Letonia a decis
din proprie inițiativă să plătească persoanelor pensii pentru munca prestată de
8
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
acestea în afara teritoriului său, creând astfel un temei juridic suficient de clar
în dreptul său intern. În consecință, aceasta a considerat că dreptul prezumat
de a beneficia de o astfel de prestație intră în domeniul de ap
licare al art. 1
din Protocolul nr. 1 și că, prin urmare, art. 14 din Convenție este aplicabil (a
se vedea
Andrejeva
, citată anterior, pct. 7
6
-80).
41.
Având în vedere concluziile la care ajuns în hotărârea sa, Curtea a
considerat
că nu este necesar să se pronunțe asupra chestiunii dacă
constatarea instanțelor interne potrivit căreia faptul că o persoană a lucrat
pentru o organizație stabilită în afara teritoriului leton, deși persoana
respectivă se afla fizic în Letonia, nu constituie „muncă pe teritoriul leton”,
poate fi considerată rezonabilă sau, dimpotrivă, este vădit arbitrară (
ibidem
,
pct. 85). Aceasta a observat pe urmă că diferența de tratament în litigiu
urmărea cel puțin un scop legitim, anume protejarea sistemului economi
c
național (
ibidem
, pct. 86), și apoi a constatat că refuzul autorităților naționale
de a lua în considerare anii lucrați de reclamantă „în afara Letoniei” s
-a bazat
exclusiv pe faptul că aceasta nu avea cetățenia letonă. Aceasta a concluzionat
că cetățenia a fost criteriul singur și exclusiv pentru distincția în cauză
(
ibidem
, pct. 87).
Întemeindu
-
se pe hotărârea
Gaygusuz împotriva Austriei
(16
septembrie 1996, pct. 42,
Culegere de hotărâri și decizii
1996-
IV) și pe
hotărârea
K
oua Poirrez împotriva Franței
(nr. 40892/98, pct. 46, CEDO
2003-
X), Curtea a reamintit că numai considerente foarte puternice ar putea
să o facă să considere că o diferență de tratament bazată exclusiv pe cetățenie
este compatibilă cu Convenția. Curtea a constatat că nu au existat astfel de
considerente în cauza
Andrejeva
. Aceasta a observat, în primul rând, că nu s
-
a susținut că reclamanta nu îndeplinea celelalte condiții legale pentru a
beneficia de acoperirea integrală
a
anilor săi de muncă.
Aceasta a c
oncluzionat că reclamanta se afla înt
r
-
o situație obiectiv similar
ă
cu cea a persoanelor care avuseseră o carieră profesională identică sau
similară cuprinzând perioade de muncă în afara teritoriului leton, dar care
fuseseră recunoscute drept cetățeni letoni după 1991. În al doilea rând,
aceasta a constatat că nu exista nicio dovadă că, în perioada sovietică, ar fi
fost vreo distincție între resortisanții fostei URSS în ceea ce privește pensiile.
În al treilea rând, Curtea a observat că reclamanta nu avea nicio cetățenie la
acel moment și că avea statutul de „non
-
cetățean rezident permanent” al
Letoniei, singurul stat cu care aceasta avea o legătură juridică stabilă și, prin
urmare, singurul stat care putea, în mod obiectiv, să se ocupe de ea în ceea ce
priv
ește securitatea socială (a se vedea
Andrejeva
, citată anterior, pct. 88). În
consecință, a considerat că nu s
-
a stabilit existența unui „raport rezonabil de
proporționalitate” care să fi făcut distincția contestată conformă cerințelor art.
14 din Convenți
e (
ibidem
, pct. 89).
43.
În plus, deși recunoaște importanța acordurilor bilaterale interstatale
în materie de securitate socială pentru soluționarea eficientă a unor probleme
precum cea din prezenta cauză, Curtea a observat că Guv
ernul leton nu se
9
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
poate exonera de răspunderea sa în temeiul art. 14 din Convenție, pe motiv
că nu este obligat de astfel de acorduri (
ibidem
, pct. 90).
În sfârșit, a respins
argumentul Guvernului leton potrivit căruia ar fi fost suficient ca reclamanta
să devină cetățean leton pentru a obține pensia integrală solicitată. Pentru a
se pronunța în acest fel, Curtea a considerat că o abordare care consta în
respingerea pretențiilor victimei unei discriminări pe motiv că aceasta ar fi
putut evita discriminarea prin modificarea unuia dintre criteriile enumerate la
art. 14
– de exemplu, prin dobândirea unei cetățenii – ar fi făcut ca această
dispoziție să fie lipsită de conținut (
ibidem
, pct. 91). Prin urmare, Curtea a
concluzionat că a existat o încălcare a art. 14 din Convenție coroborat cu art
.
1 din Protocolul nr. 1.
D.
Cererile formulate de reclamanți în urma hotărârii Andrejeva
1.
Acțiunile în contencios administrativ formulate de reclamanți
44.
La 14 august 2009, ca urmare a pronunțării hotărârii în cauza
Andrejeva
, primul reclamant, cel de-al doilea reclamant, cea de-a patra
reclamantă și cea de
-
a cincea reclamantă au solicitat Agenției naționale de
Asigurări Sociale recalcularea pensiilor lor, luând în considerare perioadele
de muncă și perioadele asimilate acumulate de aceștia pe teritoriile fostei
URSS, altele decât Letonia, precum și acordarea de despăgubiri pentru
prejudiciul material suferit. Întrucât aceste cereri au fost respinse, reclamanții
au formulat acțiune în fața instanțelor
de contencios administrativ, pentru a
redeschide procedurile administrative care îi priveau.
45.
Acțiunile reclamanților au fost respinse prin hotărârile definitive ale
tribunalului administrativ districtual (Administratīvā rajona tiesa) din 20 și
27 noiembrie 2009 și, respectiv, din 16 decembrie 2009. Acesta a declarat că
hotărârea Curții o privea doar pe doamna
Andrejeva
și a arătat că Curtea nu a
pronunțat nicio hotărâre similară în favoarea reclamanților în speță. De
asemenea, t
ribunalul a hotărât că, având în vedere marja de apreciere acordată
statului pentru a decide maniera în care pune în executare hotărârea Curții d
e
la Strasbourg, redeschiderea procedurilor cu privire la reclamanți nu putea fi
justificată de o pretinsă schimbare a circumstanțelor juridice. În special,
acesta a subliniat faptul că un proiect de modificare a legii privind pensiile de
stat este în curs de examinare în Parlament și că a fost adoptat în primă
lectură. Acesta a indicat că acest proiect prevedea ex
cluderea perioadelor de
asigurare acumulate în afara teritoriului leton din calculul pensiilor atât pentru
cetățenii letoni, cât și pentru „non
-
cetățenii rezidenți permanent”. Acesta a
explicat că în expunerea de motive a proiectului de modificare se preciza că
hotărârea
Andrejeva
ar putea fi pusă în aplicare prin includerea acestor
perioade în calculul pensiilor pentru cetățenii letoni și pentru „non
-
cetățenii
care sunt rezidenți permanent” sau prin excluderea lor totală din acest calcul,
dar că s
-a propus
această soluție din urmă, deoarece includerea acestor
perioade în calculul pensiilor „rezidenților permanent care nu sunt cetățeni”
10
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
apărea contrară doctrinei continuității statului leton în pofida ocupației sau
anexării acestuia de către puteri străine. În consecință, tribunalul
administrativ districtual a considerat că nu putea fi pusă problema unei
modificări a stării de drept de natură să justifice redeschiderea procedurii
administrative cu privire la reclamanții, decât după efectuarea modificărilor
legislative propuse.
2.
Controlul juridic exercitat de Curtea Constituțională
a)
Acțiunile formulate de reclamanți în fața Curții Constituționale
La
5 martie 2010, bazându-
se pe hotărârea Curții în cauza
Andrejeva
,
primul reclamant, cel de-al doilea reclamant, cea de-
a patra reclamantă și cea
de-
a cincea reclamantă au formulat o acțiune în fața Curții Constituționale
prin care au solicitat reexaminarea compatibilității dispoziției care a condus
la diferența de tratament în litigiu între cetățenii letoni și „non
-
cetățeni
i
rezidenți permanent”, și anume primul paragraf al dispozițiilor tranzitorii din
Legea privind pensiile de stat, cu art. 91 din Constituție (care consacră
principiul egalității și al nediscriminării) și cu art. 14 din Convenție coroborat
cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție.
47.
Curtea Constituțională a declarat acțiunea reclamanților admisibilă și
a deschis procedura la 24 martie 2010 (cauza nr. 2010-20-0106). Aceasta a
considerat că reclamanții au demonstrat în mod suficient că nu au avut nicio
posibilitate de a-
și afirma drepturile prin intermediul căilor de atac ordinare.
La 22 martie 2010, cel de-
al treilea reclamant a formulat acțiune
similară, susținând în special că durata serviciului militar obligatoriu nu a fost
luată în considerare la calcularea stagiului de asigurare, motiv pentru care
cererea
sa
de
pensie
anticipată
a
fost
respinsă.
La 16 aprilie 2010, Curtea Constituțională a deschis, de asemenea, pro
cedura
în privința celui de
-
al treilea reclamant, considerând că dispoziția legislativă
criticată îl afectase personal și că acesta demonstrase că nu avea nicio
posibilitate de a-
și valorifica drepturile prin exercitarea căilor de atac
ordinare. La 17 iuni
e 2010, aceasta a decis să unească cele două acțiu
ni.
b)
A doua hotărâre a Curții Constituționale (2011)
Printr-
o hotărâre pronunțată la 17 februarie 2011, Curtea
Constituțională a considerat că dispoziția legislativă contestată e
ste
compatibilă cu principiul nediscriminării. După ce a analizat contextul istoric
al creării sistemului leton de securitate socială, Curtea Constituțională a
observat că, în urma restabilirii independenței Letoniei, statul a trebuit să
stabilească modalitățile de calculare a pensiilor persoanelor care nu
contribuiseră la bugetul național al Letoniei, deoarece se pensionaseră înainte
de restabilirea independenței sau acumulaseră toate sau o parte din perioadele
de asigurare în timpul regimului sovietic. Ac
easta a remarcat că legiuitorul a
decis să ia în considerare toate perioadele de muncă și perioadele asimilate
11
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
acumulate de cetățenii letoni atât în Letonia, cât și în celelalte teritorii ale
fostei URSS, în scopul calculării pensiei lor pentru limită de vârstă, dar că, în
cazul străinilor, apatrizilor și al „non
-
cetățenilor rezidenți permanent”,
a
decis, în schimb, să ia în considerare doar perioadele de muncă realizate de
aceștia pe teritoriul leton (cu câteva excepții). Prin urmare, aceasta a constatat
c
ă exista o diferență clară de tratament între cetățenii letoni și „non
-
cetățenii
rezidenți permanent” și că trebuia să analizeze dacă această diferență era sau
nu justificată.
50.
Făcând trimitere la hotărârea
Andrejeva
pronunțată
de Curtea de la
Strasbourg, Curtea Constituțională a arătat că aceasta s
-a limitat la analiza
faptelor cauzei, fără a se pronunța cu privire la problema conformității
generale a legislației interne relevante cu normele juridice de rang superior.
Curtea Con
stituțională a făcut apoi o distincție între circumstanțele de fapt
ale cauzei
Andrejeva
și cele ale cauzei cu care a fost sesizată. În special,
aceasta a observat că, deși angajatorul doamnei
Andrejeva
era o societate
sovietică, serviciul regional unde ac
easta a lucrat se afla în Letonia, spre
deosebire de reclamanți, care au lucrat în afara teritoriului leton timp de mai
mulți ani, perioadă în care nu au stabilit nicio legătură juridică cu Letonia.
51.
Pasajele relevante din raționamentul Curții Constituționale sunt
redactate astfel:
„9.
(...) Faptele din cauza
Andrejeva împotriva Letoniei
sunt foarte diferite de cele
din prezenta cauză. În special, doamna Andrejeva era rezidentă în Letonia din 1954
și, deși a fost angajată de o întreprindere aflată sub autoritatea centrală a URSS
-
și
anume, o întreprindere a Uniunii - serviciul regional în care aceasta a lucrat se afla pe
teritoriul leton.
Dimpotrivă, (primul) reclamant are o perioadă de asigurare de 37,2 ani, din care
21,3 ani
(
sau 57%) reprezintă perioade de muncă realizate în afara Letoniei.
Perioada
de asigurare a (celei de-a cincea reclamante) este de 31,4 ani, din care 21,4 ani (68 %)
reprezintă perioade lucrate în afara Letoniei, iar a (celei de
-a patra reclamante) este
de
41,7 ani, din care 21,8 ani (52 %) reprezintă perioade de muncă realizate în afara
Letoniei. În ceea ce-
l privește pe (cel de
-al doilea reclamant), din cei 42,1 ani de
asigurare,12 ani (28 %) reprezintă perioade lucrate în afara Letoniei. Curtea
Constituțională nu dispune de nicio informație care să sugereze că persoanele în cauză
erau doar în mod oficial angajați ai unor întreprinderi dependente de alte republici ale
URSS și că, de fapt, locuiau și lucrau pe teritoriul leton, așa cum făcea doamna
Andrejev
a
. În aceste condiții, nu s
-
a putut stabili nicio legătură juridică între
reclamanți și Letonia pentru perioadele în cauză. ”
Întemeindu
-
se în special pe jurisprudența Curții Europene a
Drepturilor Omului, Curtea Constituțională a subliniat că statele membre
beneficiază de o marjă largă de apreciere în ceea ce privește stabilirea
sistemelor lor de securitate socială, inclusiv a sistemelor de pensii. În plus,
aceasta a remarcat că în cauzele
Jasinskij și alții împotriva Lituaniei
(nr.
38985/97, decizia Comisiei din 9 septembrie 1998, Decizii și rapoarte 94
-B),
Kuna împotriva Germaniei
[(dec.), nr. 52449/99, 10 aprilie 2001],
Kireev
împotriva Moldovei și a Rusiei
[(dec.), nr. 11375/05, 1 iulie 2008],
Kovači
ć
și alții împotriva Slove
niei
[(MC), nr. 44574/98 și alte două, pct. 256, 3
12
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
octombrie 2008) și
Si Amer împotriva Franței
(nr. 29137/06, 29 octombrie
2009), Curtea Europeană a ținut cont în mod corespunzător de considerentele
legate de succesiunea statelor și de continuitatea obligațiilor juridic
e.
53.
Curtea Constituțională a continuat astfel (pasaj marcat cu caractere
aldine în textul original):
„11.1(...) La 18 noiembrie 1918, Consiliul poporului leton a proclamat independența
Republicii Letonia. În 1940,
Letonia și celelalte state baltice și
-au pierdut
independența
de facto
atunci când URSS a ocupat Letonia încălcând dreptul
internațional.
Independența Letoniei a fost restabilită în 1990, pe baza doctrinei continuității
statului. Un stat care își recapătă calitatea de stat după ce independența sa a fost
terminată ilegal are dreptul, în temeiul doctrinei continuității statului, să se recunoască
drept statul care a fost dizolvat în mod ilegal în trecut
(...).
Continuitatea Letoniei ca subiect de drept intern
ațional este proclamată în
Declarația (privind restabilirea independenței Republicii Letonia, adoptată la 4 mai
1990 de către Consiliul Suprem al RSS Letone). În preambulul acestui text se
subliniază faptul că încorporarea Republicii Letonia în Uniunea Sovietică este nu
lă și
neavenită în temeiul dreptului internațional și că Republica Letonia a existat
întotdeauna
de jure
ca subiect de drept internațional. Scopul principal al acestui
preambul apare a fi cel de a ancora doctrina continuității statului leton
în ordinea
juridică letonă (...)
11.2.
Identitatea juridică a unui stat determină drepturile și obligațiile acestuia.
Pentru a se pronunța cu privire la identitatea unui stat, trebuie arătat și recunoscut
faptul că anexarea ilegală a unui stat, în întregime sau în parte, de către un alt stat nu
poate avea consecințe juridice. (...) În virtutea principiului
ex injuria jus non oritur
,
un stat sau o parte a unui stat nu se poate uni cu un alt stat decât de bunăvoie și în
conformitate cu procedurile stabilite
de dreptul internațional și național (...)
11.3.
Doctrina continuității statului are o influență directă asupra acțiunii statului,
nu numai în domeniul dreptului internațional, unde acesta trebuie să continue să își
onoreze obligațiile contractate până la pierd
erea
de facto
a independenței sale fără să
-
și asume obligațiile internaționale ale statului în care a fost încorporat ilegal în trec
ut,
ci și în domeniul afacerilor interne. Actele de drept public adoptate de autoritățile
publice constituite în mod ilegal ale celuilalt stat nu sunt obligatorii din punct de
vedere juridic pentru statul care și
-
a restabilit independența. (...) A afirma sau a sugera
că Letonia are în mod automat obligații care decurg din perioada sovietică ar echivala
cu negarea faptului că ocuparea și anexarea Letoniei au fost i
legale în temeiul
dreptului internațional și ar contraveni principiului
ex injuria jus non oritur,
precum
și obligației de nerecunoaștere care decurge din dreptul internațional (a se vedea pct.
22 din opinia parțial divergentă anexată de judecătorul Ziemele la hotărârea
Andrejev
a
împotriva Letoniei
).
În consecință, Republica Letonia nu este un succesor al drepturilor și
obligațiilor fostei URSS și, în virtutea doctrinei continuității statului, statul care
ș
i-
a redobândit independența nu este obligat să prei
a angajamentele care decurg
din obligațiile statului ocupant.
”
54.
Curtea Constituțională a continuat prin a sublinia că diferența de
tratament în domeniul drepturilor sociale se întemeiază pe faptul că statul
trebuie să își asume o responsabilitate specială față de cetățenii săi. Aceasta a
13
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
arătat că anumite drepturi sociale nu pot fi garantate decât parțial și că o
aplicare absolută a principiului care interzice discriminarea ar putea avea
grave consecințe financiare. Aceasta a subliniat că simplul fapt că o persoană
nu se bucură de anumite drepturi sociale nu constituie în sine o încălcare a
drepturilor fundamentale ale persoanei respective și că o astfel de încălcare
ar putea avea loc numai dacă această privare nu este suficient justificată.
Făcând trimitere la cauza
Janković împotriva Croației
[(dec.), nr. 43440/98,
CEDO 2000-
X], aceasta a remarcat că statul se bucură de o anumită marjă de
apreciere în acordarea de privilegii persoanelor pe care le considera meritorii,
având în
vedere situația acestora. Curtea a considerat că în Convenție nu se
interzicea statelor contractante să ia măsuri din care să rezulte o diferență de
tratament între anumite categorii de persoane, cu condiția ca aceste măsuri să
poată fi justificate în temeiul Convenției. Întemeindu
-se pe cauzele
Kjartan
Ásmundsson împotriva Islandei
(nr. 60669/00,
pct. 39,
CEDO 2004-
IX) și
Janković
(decizie citată anterior), aceas
ta
a precizat apoi că, în conformitate
cu jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului,
art. 1 din Protocolul
nr. 1 nu garantează dreptul la o pensie de un anumit cuantum, ci impune să se
stabilească dacă a fost sau nu afectată dreptul la pensie în substanța sa. Făcând
trimitere la cauza
L.B. împotriva Austrie
i
[(dec.), nr.
39802/98, 18
aprilie
2002], aceasta a indicat, de asemenea, că Convenția nu garantează niciun
drept la pensie pentru munca prestată în străinătate.
55.
Curtea Constituțională a continuat astfel (pasaj marcat cu caractere
aldine în textul original):
„12.2. De la restabilirea independenței sale, Letonia a avut un sistem de securitate
socială de care au beneficiat toate persoanele rezidente în Letonia la 1 ianuar
ie 1991.
Destrămarea URSS și restabilirea independenței Letoniei au creat dificultăți
enorme.
În timpul ocupației, bugetul de stat și bugetele sociale au fost controlate de banca
centrală a URSS. După prăbușirea URSS, aceste bugete nu au fost împărțite și au
rămas
în
proprietate
a
Federație
i
Ruse.
În consecință, Letonia a decis să garanteze o pensie minimă tuturor locuitorilor de pe
teritoriul său. Dispozițiile contestate prevăd că perioadele de muncă acumulate pe
teritoriul leton sunt luate în considerare pentru calcularea pensiilor cetățenilor letoni
și ale („non
-
cetățenilor rezidenți permanent”). Legiuitorul a ales să introducă acest
cadru de reglementare deoarece Letonia a „moștenit” chiar acest teritoriu
administrativ și această populație atunci când și
-
a recăpătat independența. În plus, se
poate considera că prin munca prestată pe teritoriu
l Letoniei în perioadele anterioare
datei de 31 decembrie 1991 locuitorii Letoniei au contribuit la economia și
dezvoltarea țării.
12.3.
La momentul creării noului sistem de pen
sii, s
-
a prevăzut ca, pe lângă pens
ia
minimă deja acordată, anumite perioade de muncă acumulate în afara teritoriului leton
să fie incluse în perioada de asigurare pentru toate persoanele asigurate. În acest sens,
s-
a decis că perioadele de muncă acumulate în afara teritoriului leton care urmeaz
ă să
fie incluse în perioada de
asigur
are vor fi mai numeroase pentru cetățenii letoni
decât
pentru („non
-
cetățenii rezidenți permanent”), străini și apatrizi. Perioadele pe care
legiuitorul a ales să le trateze ca perioade de muncă care trebuie incluse în perioada
de asigurare pentru („non
-ce
tățenii rezidenți permanent”) corespund perioadelor în
14
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
care aceștia au urmat cursuri de formare sau și
-
au îmbunătățit calificările pentru a
putea contribui ulterior la dezvoltarea economiei naționale letone sau perioadelor în
care victimele represiunii pol
itice au fost reținute, strămutate sau deportate din cauza
presupusei lor opoziții față de regimul de ocupație. Prin urmare, statul și
-a exercitat
marja de apreciere în conceperea sistemului său de pensii, ținând seama, în ceea ce
privește cetățenii săi, de legătura specială pe care aceștia o au cu statul și de contribuția
lor și a înaintașilor lor la dezvoltarea economiei naționale. Includerea în durata de
asigurare pentru (
„non
-
cetățenii rezidenți permanent”) a anumitor perioad
e lucrate de
aceștia în afara teritoriului Letoniei trebuie să fie considerată o manifestare de
bunăvoință din partea statului leton recent reînființat [a se vedea, de asemenea,
Epstein și alții împotriva
Belgiei
(dec.), nr. 9717/05, 8 ianuarie 2008].
13.
În urma ocupației sovietice din iunie 1940, Letonia nu numai că și
-a pierdut
independența, dar s
-
a confruntat și cu deportări în masă, uciderea locuitorilor săi și un
aflux
de
imigranți
rusofoni
.
La 25 martie 1949, 2,3% din populația letonă a fost deportată, adică de aproape trei
ori mai mult decât populația deportată la 14 iunie 1941. După cel de
-
al Doilea Război
Mondial, Letonia a cunoscut o imigrație masivă de cetățeni sovietici
(...)
După restabilirea independenței, legiuitorul a trebuit să stabilească procedurile de
recunoaștere a cetățeniei letone. Având în vedere continuitatea Letoniei ca
subiect de
drept internațional, cetățenia letonă a fost restabilită în aceleași condiții ca și cele
prevăzute în Legea privind cetățenia din 1919. În consecință, în loc să acorde cetățenia
p
ersoanelor care o dețineau înainte de ocuparea Letoniei, Letonia a restab
ilit
de facto
drepturile acestor persoane (...). Prin urmare, absența recunoașterii automate a
statutului de cetățean pentru o anumită categorie de persoane se baza, din punct de
vede
re juridic, pe continuitatea Letoniei ca subiect de drept internațional și era necesar
să se creeze un statut special pentru persoanele care s
-au stabilit în Letonia în timpul
ocupației fără a dobândi cetățenia unui alt stat. Acordarea statutului de („non
-
cetățea
n
rezident permanent”) unei anumite categorii de persoane este rezultatul unui
compromis politic complex. În plus, atunci când a elaborat Legea „cu privire la
statutul cetățenilor din fosta URSS care nu dețin cetățenia letonă sau cetățenia unui
alt
stat”, Letonia a fost obligată de asemenea să respecte standardele internaționale
privind drepturile omului care interzic creșterea numărului de apatrizi (...).
Statutul de („non
-
cetățean rezident permanent”) al Letoniei nu poate fi asimilat
statutului de
apatrid sau de străin, astfel cum este definit de instrumentele juridice
internaționale relevante. Într
-
adevăr, domeniul de aplicare al drepturilor conferite
(„non
-
cetățenilor rezidenți permanent”) nu este exact echivalent cu cel al drepturilor
conferite a
patrizilor sau străinilor. Statutul de („non
-
cetățean rezident permanent”) nu
este un tip special de cetățenie letonă și nu poate fi considerat ca atare
(...).
Cauza în discuție nu se referă la imigranții pe termen lung care au sosit în țară în
conformitat
e cu procedura de imigrare aplicabilă, așa cum este cazul în prezent.
Majoritatea („non
-
cetățenilor rezidenți permanent”) ai Letoniei s
-au stabilit în acest
stat
în
cadrul
politicii
de
migrație
a
URSS.
În perioadele de muncă pe care le
-au realizat în afara teritoriului leton, aceste
persoane nu au avut nicio contribuție la economia sau dezvoltarea Letoniei. Acestea
considerau RSS Letonă ca făcând parte din URSS, unde puteau locui și
munci pentru
perioade de timp variabile, în conformitate cu politicile de
sovietizare și rusificare
urmărite de Partidul Comunist al Uniunii Sovietice (a se vedea, pct. 27 din opinia
parțial separată anexată de judecătorul Ziemele la hotărârea
Andreje
va
).
Curtea Constituțională recunoaște faptul că („non
-
cetățenii rezidenți permanent”)
au legături juridice cu Letonia, care generează drepturi și obligații reciproce. Cu toate
15
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
acestea, chestiunea continuității statului este decisivă și constituie un motiv solid
pentru diferențele în calcularea pensiilor respective ale cetățenilor și ale („non
-
cetățenilor rezidenți permanent”). Un stat care a fost ocupat ca urmare a unei agresiuni
din partea altui stat nu este obligat să garanteze prestații de securitate socială
persoanelor care au ajuns pe teritoriul său ca urmare a politicii de migrație a statului
ocupant, în special având în vedere obligația
erga omnes
de a nu recunoaște și de a
nu justifica încălcările dreptului internațional [a se vedea hotărârea Curții
Internaționale de Justiție din 5 februarie 1970 în cauza
Belgia împotriva Spaniei
(
cauza Barcelona Traction
),
Culegere CIJ
1970, nr. 3, pct. 33
].
Deși reclamanții nu o consideră proporțională, posibilitatea de a dobândi cetățenia
Republicii Letonia este oferită („non
-
cetățenilor rezidenți permanent”). Legiuitorul a
indicat că statutul de („non
-
cetățean rezident permanent”) a fost conceput ca un regim
temporar menit să le permită persoanelor în cauză să obțină cetățenia letonă sau să
aleagă un alt stat de afiliere (...). După dobândirea cetățeniei letone, perioadele de
muncă acumulate în afara teritoriului leton de către persoanele în cauză sunt incluse
în perioada de asigurare a acestora. Numeroși („non
-
cetățeni rezidenți permanent”)
au făcut uz de această posibilitate pentru a li se acorda regimul de drepturi și obl
igații
al ce
tățenilor letoni. Cu toate acestea, o mare parte dintre aceștia nu au dorit să se
folosească de această posibilitate, din diferite motiv
e.
Prin urmare, diferențele în calcularea pensiilor respective ale cetățenilor letoni
și ale („non
-
cetățenilor rezidenți permanent”) din Letonia se bazează pe motive
obiective și rezonabile. ”
56.
În plus, făcând trimitere la hotărârile Curții de la Strasbourg în cauzele
Carson și alții împotriva Regatului Unit
[(MC), nr. 42184/05, pct. 88, CEDO
2
01
0] și
Andrejeva
, citată anterior, Curtea Constituțională a subliniat
importanța acordurilor internaționale în materie de securitate socială. Aceasta
a considerat că Letonia nu era obligată să preia obligațiile unui alt stat și să
garanteze persoanelor în
cauză o pensie pentru limită de vârstă pentru
perioadele de muncă realizate în statul respectiv. Aceasta a considerat că
Letonia nu poate obliga contribuabilii care contribuie la noul sistem de pensii
să rezolve probleme care trebuie soluționate prin inter
mediul unor acorduri
internaționale. Aceasta a arătat că Letonia și alte câteva țări au încheiat astfel
de acorduri, care prevăd recunoașterea reciprocă a perioadelor de muncă care
trebuie incluse în calcularea pensiilor de stat. Curtea a citat acordul încheiat
cu Statele Unite ale Americii (în vigoare de la 5 noiembrie 1992), Lituania
(în vigoare de la 31 ianuarie 1995), Estonia (în vigoare de la 29 ianuarie 1997,
ș
i înlocuit cu un nou acord în vigoare de la 1 septembrie 2008), Ucraina (în
vigoare de la 11 iunie 1999), Finlanda (în vigoare de la 1 iunie 2000),
Norvegia (în vigoare de la 18 noiembrie 2004), Țările de Jos (în vigoare de
la 1 iunie 2005), Canada (în vigoare de la 1 noiembrie 2006), Belarus (în
vigoare de la 28 septembrie 2010) și Rusia (în vig
oare de la 19 ianuarie 2011).
57.
Curtea Constituțională a continuat astfel:
„14. (...) Acordurile încheiate cu statele care au apărut în urma destrămării URSS
arată că acestea au o concepție comună cu privire la drepturile și obligațiile lor în
domeniul drepturilor sociale în ceea ce privește perioada de ocupație sovietică.
Acordurile în cauză diferă toate între ele; acestea reflectă rezultatul negocierilor
purtate de diferite state și reglementează situații care decurg din circumstanțe istorice,
16
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
economice și politice diferite (
Tarkoev și alții împotriva Estoniei
, nr. 14480/08 și
47916/08, pct. 53, 4 noiembrie 2010). La încheierea acestor acorduri, statele au ținut
cont de contextul istoric în care Letonia și
-a creat sistemul de pen
sii după ce și
-a
redobândit independența. ”
58.
În continuare, Curtea Constituțională a arătat că acordul de securitate
socială leton
-belarus trebuie luat în considerare pentru calcularea pensiei
celei de a patra reclamante și că perioada de muncă realizată de aceasta în
Germania trebuie inclusă în acest calcul în temeiul dispozițiilor relevante ale
dreptului Uniunii Europene. De asemenea, a precizat că perioadele de muncă
ș
i de serviciu militar obligatoriu realizate de primul reclamant, cel de-al
treilea reclamant, cea de-
a patra reclamantă și cea de
-
a cincea reclamantă ar
trebui luate în considerare pentru calcularea pensiilor acestora în temeiul
acordului ruso
-
leton de securitate socială, care a intrat în vigoare la 19
ianuarie 2011.
59.
Curtea Constituțională a observat, de asemenea, că reclamanții din
cauza cu care a fost sesizată solicitau o creștere a cuantumului pensiilor lor,
la fel ca reclamanții din cauza
Tarkoev și alții împotriva Estoniei
(nr
.
1
44
80/08 și 47916/08, 4 noiembrie 2010), dar că pretențiile acestora nu erau
justificate. În acest sens, aceasta a remarcat că reclamanții nu au fost privați
de pensie sau de alte prestații de securitate socială și că aceștia ar avea dreptul,
în caz de nevoie
, la alte prestații și avantaje sociale. În consecință, aceasta a
considerat că diferența de tratament în cauză era justificată și proporțională și
că, prin urmare, dispoziția contestată era compatibilă cu art. 14 din Convenție
coroborat cu art. 1 din Prot
ocolul nr. 1 și cu art. 91 din Constituție.
CADRUL ȘI PRACTICA J
URIDICE RELEVANTE
I. DREPTUL
INTERN RELEVANT
A.
Dispozițiile legale relevante
60.
La 4 mai, Consiliul suprem al „RSS Letone” a adoptat Declarația
privind rest
abilirea independenței Republicii Estonia (
Deklarācija „
Par
Latvijas Republikas neatkarības atjaunošanu ”
). În preambulul acestui text
se precizează că înființarea statului leton a fost proclamată la 18 noiembrie
1918, că acesta a fost recunoscut pe plan internațional în 1920 și că a deveni
t
membru al Societății Națiunilor în 1921. În preambul se adaugă următoarele:
„Prin urmare, încorporarea Letoniei în Uniunea Sovietică este nulă și neavenită în
temeiul dreptului internațional. În consecință, Republica L
etonia a existat întotdeauna
de jure
ca subiect de drept internațional și este recunoscută ca atare de peste 50 de
națiuni din întreaga lume
.
”
17
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
61.
Dispozițiile de fond ale Declarației de la 4 mai 1990 prevăd
următoarele :
„Consiliul Suprem al RSS Letonă
hotărăște
:
1) recunoscând, în același timp, supremația dreptului internațional asupra
dispozițiilor dreptului intern, să considere ca fiind ilegale Pactul din 23 august 1939
încheiat între URSS și Germania și anihilarea puterii su
verane a Republicii Letonia
ca urmare a agresiunii militare a URSS la 17 iunie 194
0;
2) să declare nulă și neavenită declarația Parlamentului (Saeima) Letoniei,
adoptată
la 21 iulie 1940, referitoare la integrarea Letoniei î
n URSS ;
3) să restabilească pe întreg teritoriul Letoniei forța juridică a Constituției
(
Satversme
) Republicii Letonia, adoptată la 15 februarie 1922 de către Adunarea
constituantă (
Satversmes sapulce
). Denumirea oficială a statului leton este
REPUBLICA LETONIA, prescurtat LETONIA;
4) s
ă suspende Constituția Republicii Letonia până la adoptarea unei noi versiuni a
Constituției, cu excepția articolelor care definesc temeiul juridic și constituțional al
statului leton și care, în conformitate cu art. 77 din aceeași Constituție, pot fi
modi
ficate numai prin referendum, și anum
e:
Articolul 1 -
Letonia este o republică independentă și democratică.
Articolul 2 -
Puterea suverană a statului leton aparține poporului leton.
Articolul 3 -
Teritoriul Letoniei definit de tratatele internaționale se c
ompune din
Vidzeme, Latgale, Kurzeme și Zemgale.
Articolul 6 - Parlamentul (
Saeim
a
) este ales prin intermediul alegerilor
generale,
egale, directe, proporționale și secrete.
Articolul 6 din Constituție va fi pus în aplicare după restaurarea organelor
executive
și administrative ale Republicii independente a Letoniei, care să garanteze
desfășurarea liberă a scrutinului
.
5) să
stabilească o perioadă de tranziție care să permită restabilirea de facto a
suveranității Republicii Letonia, perioadă care se va încheia odată cu convocarea
Parlamentulu
i
Republicii
Letonia.
În timpul acestei perioade de tranziție, puterea supremă va fi exercitată de către
Consiliul Suprem al Republicii Letonia;
6) să accepte aplicarea, pe durata perioadei de tranziție, a dispozițiilor Constituției
RSS Letone și a altor acte legislative în vigoare pe teritoriul RSS Letone la momentul
adoptării prezentei decizii, în măsura în care aceste dispoziții nu sunt incompatibile
cu articolele 1, 2, 3 și 6 din Constituția Rep
ublicii L
etonia
.
Eventualele contestații privind chestiuni referitoare la aplicarea actelor legislative
vor fi prezentate în fața Curții Constituționale
a
Republicii Letonia.
În timpul perioadei de tranziție, Consiliul Suprem al Republicii Letonia va avea
autorita
tea exclusivă de a adopta noi legi sau de a modifica legile existen
te;
7) să creeze o comisie care să elaboreze o nouă versiune a Constituției Republicii
Letonia care să corespundă situației politice, economice și sociale actuale din Letonia;
8) să garanteze cetățenilor Republicii Letonia și resortisanților altor state care au
reședința permanentă pe teritoriul leton drepturile sociale, economice și culturale,
18
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
precum și libertățile politice, în conformitate cu standardele internaționale privind
drepturile o
mului recunoscute la nivel universal. Acest lucru se referă la cetățenii
URSS care doresc să trăiască în Letonia fără a dobândi cetățenia l
etonă;
9) să bazeze relațiile dintre Republica Letonia și URSS pe tratatul de pace din 11
august 1920 dintre Letonia
și Rusia, care este încă în vigoare și care recunoaște pentru
totdeauna
independenț
a
statului
leton
.
O comisie guvernamentală va fi formată pentru a conduce negocierile cu URSS. ”
62.
Dispozițiile de fond ale Legii constituționale
din 21 august 1991
privind statutul de stat al Republicii Letonia (
Konstitucionālais likums „Par
Latvijas Republikas valstisko statusu
”
) au următorul conținut:
„Consiliul Suprem al Republicii Letonia
declară
:
1) Letonia este o republică independentă și democratică în care puterea suverană a
statului leton aparține poporului leton și a cărei statalitate este definită de Constituția
din 15 februarie 1922;
2) Alin. (5) din Declarația de la 4 mai 1990 privind restabilirea independenței
Republicii Letonia, care
prevede o perioadă de tranziție în vederea restabilirii
de facto
a suveranității Republicii Letonia, se abrog
ă;
3) până la încetarea ocupației și a anexării și până la convocarea Parlamentului,
puterea supremă de stat în Republica Letonia este exercitată
pe deplin de Consiliul
Supre
m
al
Republicii
Letonia.
Numai legile și decretele adoptate de autoritățile supreme ale puterii și ale
administrației din Republica Letonia sunt în vigoare pe teritoriul acesteia;
4) prezenta lege constituțională intră în vigoare la data promulgării sale. ”
63.
Dispozițiile relevante ale Constituției Republicii Letonia (
Satversme
)
au următorul conținut:
Preambul (cel de-al treilea paragraf)
(introdus de legea din 19 i
unie
2014
)
„Poporul leton nu a recunoscut regimurile de ocupație, le
-
a opus rezistență și și
-a
recâștigat libertatea prin restabilirea independenței națiunii la 4 mai 1990, pe baza
continuității statului. Acesta aduce un omagiu luptătorilor săi pentru libertate ș
i
victimelor puterilor străine, (și) condamnă regimurile totalitare comuniste și naziste și
crimele acestora.
”
Articolul 91
(introdus de legea din 15 octombri
e 1998)
„În Letonia, toate persoanele sunt egale în fața legii și a instanțelor. Drepturile
omului sunt exercitate fără nicio discriminare. ”
Articolul 109
(introdus de legea din 15 octombri
e 1998)
„Orice persoană are dreptul la asistență socială în caz de bătrânețe,
incapacitate de
muncă, șomaj și în celelalte cazuri prevăzute de lege
. ”
19
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
B.
Dispozițiile referitoare la calculul pensiilor de stat
Dreptul
sovietic (înainte de 1991)
Înainte
de 1991, persoanelor rezidente în Letonia li se aplica
același
regim de securitate socială ca și restului populației din URSS.
În special, la
acea vreme, sistemul de pensii nu se baza pe principiul
contributivității
, ci pe
principiul solidarității. Toate pensiile se plăteau din Trezorerie, o parte din
venitu
rile statului fiind alocate pentru pensii.
Mai precis, angajații înșiși nu
erau răspunzători pentru plata contribuțiilor de asigurare socială, această
responsabilitate revenind exclusiv angajatorilor lor. Contribuțiile sociale
plătite de diverși angajatori erau transferate, prin intermediul organizațiilor
sindicale, Trezoreriei Naționale a URSS, care era gestionată de Banca
Centrală Națională a URSS. Aceste fonduri erau apoi distribuite către RSS
pentru obiective diverse, inclusiv pentru plata pensiilor pe
ntru limită de
vârstă, iar cuantumul unei pensii nu depindea direct de cuantumul impozitelor
plătite în prealabil autorităților fiscale. Exista, de asemenea, un impozit pe
venit în cazul particularilor, din care o parte era plătită autorităților fiscale
ce
ntrale ale URSS, iar restul autorităților fiscale locale ale respectivelor RSS.
Cu toate acestea, veniturile fiscale obținute din acest impozit nu au fost
practic niciodată folosite pentru plata pensiilor (pentru mai multe detalii
privind dispozițiile legale în vigoare în perioada sovietică, a se vedea
Andrejeva
, citată anterior, pct. 26
-32).
2.
Legile din 1990 și 1995 cu privire la pensiile de stat
Actul
principal în materie de pensii este legea din 2 noiembrie 1995
privind pensiile de stat (
Likums „Par valsts pensijām
”), intrată în vigoare la
1 ianuarie 1996, care abroga vechea lege adoptată în 1990. În termenii art. 3
alin. 1 din această lege, toate persoanele care au fost afiliate la regimul de
asigurări obligatorii au dreptul la o pensie de asigurare socială de stat. Ca
regulă generală, cuantumul fiecărei pensii depinde de perioada în care partea
interesată, angajatorul acesteia, sau ambii, au plătit sau se consideră că au
plătit contribuții de asigurări sociale pentru pensiile de stat (art. 9 alin. 1 și 2).
Elementele de luat în seamă în această privință sunt datele aflate în posesia
Agenției de Asigurări Sociale de Stat (art. 10).
66.
Problemele privind luarea în calcul a anilor de muncă acumulați în
timpul regimului sovietic (înainte de 1991) sunt reglementate prin dispozițiile
tranzitorii ale legii menționate anterior. Primul paragraf al acestor dispoziții,
în vigoare de la 1 iulie 2008 la 18 iulie 2012, prevede următoarele:
„Pentru cetățenii letoni,
perioada de asigurare include perioadele de încadrare în
muncă și perioadele asimilate acumulate pe teritoriul Letoniei și al fostei URSS p
ână
la 31 decembrie 1990, precum și perioada acumulată în afara teritoriului Letoniei
menționată la alin. 10 din prezentul paragraf. În cazul cetățenilor străini, a
patrizilor și
20
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
non-
cetățenilor Letoniei, perioada de asigurare include perioadele de muncă și
perioadele asimilate acumulate pe teritoriul leton, perioadele asimilate menționate la
alin. 4 și 5 din prezentul paragraf acumulate pe teritoriul fostei URSS, precum și
perioada acumulată în afara teritoriului Letoniei menționată la alin. 10. Perioadele
enumerate mai jos, acumulate până la 31 decembrie 1990 – sau până la 31 d
ecembrie
1995 în cazul vizat la alin. 11 din prezentul paragraf
–
sunt considerate perioade de
muncă și sunt incluse în calculul perioadei de asi
gurare:
1) serviciu militar activ obligatoriu sau serviciul civil alter
nativ;
2) serviciul soldaților și ofițerilor profesioniști în armata Republicii
Letonia sau, în
cazul cetățenilor letoni, în forțele armate sovietice, dacă au fost retrogradați din cauza
activităților desfășurate în interesul Republicii Letonia sau dacă au fost chemați să
efectueze un serviciu militar activ după încheierea serviciului
militar obligatoriu sau
după ce au obținut
o
diplomă de la
o
universitate civilă (...)
(...)
3) serviciul
subofițerilor și al comandanților de unități în cadrul organismelor
responsabile cu afacerile interne, cu excepția KGB (Comitetul pentru Securitate
a
Statului);
4) perioadele de studii realizate în instituții de învățământ superior sau în instituții
de formare postliceală, dar care nu depășesc cinci ani în cazul calificărilor care au
necesitat, la momentul respectiv, o formare de cel mult cinci ani, și care nu depășesc
șase ani în cazul calificărilor care au necesitat, la momentul respectiv, o formare de
peste cinci ani
;
5) perioadele aferente studiilor doctorale cu frecvență – până la maximum trei ani,
formării postuniversitare sau formării profesion
ale continue;
6) perioadele de activitate independent
ă;
7) perioada petrecută în îngrijirea unei persoane cu handicap cu
gradul I de
invaliditate, a unui copil cu handicap cu vârsta sub 16 ani sau a unei persoane care a
împlinit vârsta de 80 de a
ni;
8)
t
impul petrecut de mame pentru creșterea unui copil cu vârsta sub opt
ani;
9) perioadele de muncă remunerată realizate în cadrul organizațiilor reli
gioase;
10) triplul perioadei de timp petrecute de victimele persecuțiilor politice în locuri de
detenție (...) în exil, precum și timpul depus pentru a evada din astfel de locuri, sau
cvintuplul perioadelor, dacă acestea au fost petrecute în Nordul Extrem (
sovietic) sau
în
(...)
regiuni
similare.
11) Perioadele nelucrate de persoanele asigurate (în special din cauza unui a
ccident
de muncă sau a unei boli profesionale) căro
ra li s
-a recunoscut un handicap de gra
dul
I, II sau III, pe o durată care nu poate depăși vârsta de pe
nsionare;
12) Perioadele de muncă realizate începând cu vârsta de șaisprezece ani în cali
tate
de membru al unei ferme colecti
ve (
kolkhoz
e
).
”
67.
Cu alte cuvinte, toate perioadele de muncă și perioadele
asimilate
menționate mai sus acumulate înainte de 1991 pe teritoriul fostei URSS sunt
incluse în calcularea pensiilor cetățenilor letoni. Pe de altă parte, calcularea
perioadei de asigurare pentr
u „non
-
cetățenii rezidenți permanent” nu ia în
considerare perioadele de muncă acumulate de aceștia în afara teritoriului
21
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
leton, singurele perioade asimilate incluse în acest calcul fiind cele
menționate la alin. (4), (5) și (10). „Non
-
cetățenii rezidenți permanent” ca
re
dobândesc cetățenia letonă prin naturalizare primesc o pensie pentru
perioadele de muncă acumulate de aceștia în afara teritoriului leton, dar
numai
ex nunc
, deoarece revizuirea cuantumului pensiilor lor nu are efect
retroactiv.
Paragraful 7 al
dispozițiilor tranzitorii
susmenționate era redactat
astfel :
„ Sunt considerate ca fiind justificative pentru o perioadă de muncă acumulată înainte
de 31 decembrie 1995 următoarele document
e:
1) cartea de mun
că (
darba gr
āmatiņa
)
2) un carnet care să includă toate contractele de
muncă (
darba līgumu grāmatiņa
);
3) un document care să ateste plata contribuțiilor socia
le;
4) orice alt document care atestă o perioadă de muncă (certificate, contracte de muncă
sau documente care
atestă terminarea lucrărilor etc.)”
69.
În scopul de a preciza aplicarea corectă a dispozițiilor citate mai sus,
Consiliul de Miniștri a adoptat la 23 aprilie 2002 Regulamentul nr. 165 prin
care se stabilea procedura de certificar
e, de calculare și de monitorizare a
perioadelor de asigurare (
Apdrošināšanas periodu pierādīšanas,
aprēķināšanas un uzskaites kārtība
). Art. 21 din acest regulament precizează
că orice muncă prestată pentru entitățile situate pe teritoriul leton este
cons
iderată ca fiind „muncă în Letonia”.
II.
DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNAȚIONALE
A.
Cetățenia
1.
Jurisprudența Curții Internaționale de Justiți
e
În cauza
Nottebohm
(
Liechtenstein împotriva Guatemalei
, hotărâre
din 6 aprilie 1955,
Culegere CIJ
1955), Curtea Internațională de Justiție (CIJ)
s-a exprimat astfel:
„Liechtenstein, ca orice stat suveran, are competența de a stabili prin propria legislație
normele privind dobândirea cetățeniei sale și de a conferi această cetățenie prin
naturalizare a
cordată de propriile organe în conformitate cu această legislație. Nu este
necesar să se stabilească dacă dreptul internațional impune vreo limitare a libertății sale
de decizie în acest domeniu. Pe de altă parte, cetățenia are efectele cele mai imediate,
cele mai profunde și, pentru majoritatea persoanelor, singurele sale efecte în cadrul
sistemului juridic al statului care o conferă. Cetățenia servește în primul rând pentru a
stabili faptul că persoana căreia îi este conferită se bucură de drepturi și este supusă
obligațiilor pe care legislația statului respectiv le acordă sau le impune resortisanților
săi. Acest lucru este cuprins în mod implicit în conceptul mai larg conform căruia
cetățenia se află sub jurisdicția internă a statului
.
(...)
22
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
Conform
practicii statelor, deciziilor arbitrale și judiciare și opiniilor doctrinare,
cetățenia este un liant juridic care are la bază un fapt social de atașament, o solidar
itate
efectivă a existenței, intereselor și sentimentelor unită cu o reciprocitate a drept
urilor și
îndatoririlor. Se poate spune că aceasta este expresia juridică a faptului că individul
căruia îi este conferită, fie direct prin lege, fie printr
-
un act al autorităților, are, de f
apt,
o legătură mai strânsă cu populația statului care îi conferă cetățenia decât cu cea a
oricărui alt stat. Conferită de un stat, cetățenia oferă dreptul la exercitarea unei protecții
față de un alt stat numai dacă reprezintă o transpunere în termeni juridici a legăturii
individului cu statul care
l-
a făcut resortisant al său.
(...)
Naturalizarea nu este un lucru care trebuie tratat cu ușurință. Solicitarea și obținerea
cetățeniei nu este un act cotidian în viața unui om. Aceasta comportă ruperea unei
legături de loialitate și stabilirea alteia. Aceasta antrenează consecințe ample și o
schimbare profundă în destinul persoanei care o obține. Aceasta îl privește în mod
personal și ar însemna să nu îi înțelegem sensul profund dacă am considera
-o doar din
punct de vedere al efectului asupra bunurilor sale. Pentru a aprecia
efectul său
internațional, nu putem fi indiferenți la circumstanțele în care a fost acordată, la
caracterul său serios, la preferința reală, și nu doar verbală, a persoanei care o solicită
pentru țara car
e i
-
o acordă. ”
2.
Convenția europeană asupra cetățenie
i
71.
Principalul instrument al Consiliului Europei privind cetățenia este
Convenția europeană asupra cetățeniei (ETS nr. 166), care a fost adoptată la
6 noiembrie 1997 și a intrat în vigoare la 1 martie 2000. Această Convenție a
fost ratificată de douăzeci de state membre ale Consiliului Europei. Letonia a
semnat-o la 30 mai 2001, dar nu a ratificat-o.
72.
Articolele relevante ale acestei Convenții sunt redactate astfel:
Art. 2
– Definiții
„În sensul prezentei Convenții:
a) cetățenie înseamnă legătură juridică dintre o persoană și un stat și nu indica originea
etnică a persoanei;
(...)
”
Art. 3
– Competența statului
„1. Fiecare
stat va determina prin legislația proprie care sunt cetățenii
săi.
Aceast
a legislație trebuie acceptată de celelalte state, cu condiția ca ea să fie în
conformitate cu convențiile internaționale aplicabile, cu dreptul internațional cutumiar
și cu principiile de drept general recunoscute în materie de cetățenie. ”
Art. 4
–
Principii
„Regulile privind cetățenia ale fiecărui stat parte trebuie să se bazeze pe următoarele
principii:
a) fiecare persoană are dreptul la o cetățeni
e;
b) apatridia trebuie evitată
;
23
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
c) nimeni nu poate fi, în mod arbitrar, privat de cetățenia sa;
d) nic
i căsătoria, nici desfacerea căsătoriei între un cetățean al unui stat parte și un
străin, nici schimbarea cetățeniei unuia dintre soți în timpul căsătoriei nu pot avea e
fect
de plin drept asupra cetățeniei celuilalt soț
. ”
În
ceea ce privește art. 2 din această Convenție, raportul explicativ la
aceasta precizează în special următoarele:
Art. 2
– Definiții
„22. Noțiunea de cetățenie a fost examinată de Curtea internațională de justiție în
cauza Nottebohm. Curtea a definit aici
cetățenia ca fiind „o legătură juridică care are
(la bază) un fapt social (de atașament), o solidaritate efectivă a existenței, intereselor ș
i
sentimentelor, unită cu o reciprocitate a drepturilor și a îndatoririlor” (hotărârea
Nottebohm, rapoarte ale CIJ, 1955, p. 23).
(23)
„Cetățenia” este definită la art. 2 din Convenție ca fiind legătura juridică care
există între o persoană și un stat și nu indică originea etnică a persoanei. Prin urmare,
se referă la o anumită relație juridică dintre o persoană și un stat, relație care este
recunoscută de statul respectiv. După cum s
-a precizat deja în nota de subsol de la pct.
1 din prezentul raport explicativ, cu privire la efectele convenției, termenii
„naționalitate” și „cetățenie” sunt sinonimi. ”
3.
Jurisprudența Curții Interamericane a Drepturilor Omului
74.
În avizul său consultativ cu privire la un proiect de modificare a
dispozițiilor privind cetățenia din Constituția Costa Ricăi (Aviz consultativ
OC-4/84, 19 ianuarie 1984, seria A nr.
4), Curtea Interamericană a
Drepturilor Omului s-
a pronunțat astfel:
„31. Întrebările ridicate de Guvern se referă două seturi de probleme juridice
generale, pe care Curtea le va examina separat. În primul rând, există o problemă legată
de dreptul la cetățenie consacrat de art. 20 din convenție. A doua categorie de probleme
se referă la discriminarea interzisă de convenț
ie.
(32)
În prezent, este general acceptat faptul că cetățenia este un drept inerent al
tuturor oamenilor. Cetățenia nu este doar o condiție de bază pentru exercitarea
drepturilor politice, dar are, de asemenea, un impact semnificativ asupra statutului
juridic al unei persoane
.
Astfel, deși în mod tradițional se acceptă faptul că acordarea și reglementarea
cetățeniei este o chestiune care ține de competența fiecărui stat, evoluțiile recente indică
faptul că dreptul internațional impune anumite limite în ceea ce privește puterile largi
de care se bucură statele în acest domeniu și că modul în care statele reglementează
aspectele care au un i
mpact asupra cetățeniei nu mai poate fi considerat astăzi ca ținând
de competența exclusivă a acestora. Aceste puteri ale statelor sunt, de asemenea,
circumscrise obligațiilor lor de a asigura deplina protecție a drepturilor omu
lui.
(33)
Doctrina clasică, care considera cetățenia ca fiind un atribut acordat de stat
supușilor săi, a evoluat treptat ajungându
-
se în prezent la considerarea cetățeniei ca
implicând atât
jurisdicția statului, cât și aspecte legate de drepturile omului. Acest lucru a fost
recunoscut într-
un instrument regional, și anume Declarația americană a drepturilor și
24
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
îndatoririlor omului din 2 mai 1948 (...) (text art. 19). Un alt instrument, Declarația
universală a drepturilor omului (...) prevede următoarele (text art
. 15).
(34) Dreptul
la cetățenie al oricărei persoane a fost recunoscut ca atare de dreptul
internațional. Două aspecte ale acestui drept se reflectă în art. 20 din convenție: în
primul rând, dreptul la cetățenie consacrat aici asigură persoanei o măsură minimă de
protecție juridică în cadrul relațiilor internaționale prin legătura de cetățenie stabilită
între persoană și statul respectiv; și, în al doilea rând, protecția oferită persoanei
împotriva privării arbitrare de cetățenie, fără de care ar fi lipsită, de toate efectel
e
practice ale drepturilor sale politice în ansamblu, precum și ale drepturilor sale civile
legate de cetățenie.
(35)
Cetățenia poate fi considerată ca fiind un liant politic și juridic care leagă o
persoană de un anumit stat și îi creează obligații de loialitate și credință, în
dreptățind
-o
la protecție diplomatică din partea statului respectiv. În diverse moduri, majoritatea
statelor au oferit persoanelor care nu au avut inițial cetățenia lor posibilitatea de a o
dobândi ulterior, de regulă printr
-o decla
rație de intenție făcută după ce au întrunit
anumite condiții.
În astfel de cazuri, cetățenia nu mai depinde de caracterul întâmplător
al nașterii pe un anumit teritoriu sau de deținerea de către părinți a acestei cetățenii. Mai
degrabă, aceasta se bazează pe un act voluntar care vizează stabilirea unei relații cu o
anumită societate politică, cu cultura, modul de viață și valorile acestei
a.
(36)
Din moment ce statul este cel care oferă posibilitatea de a obține cetățenia sa
persoanelor de origine străină, este firesc ca procedurile și condițiile pent
ru dobândirea
acestei cetățenii să fie reglementate în primul rând de dreptul intern al acestui stat. Atâta
timp cât aceste reguli nu intră în conflict cu norme superioare, statul care acordă
cetățenia este cel mai în măsură să judece ce condiții trebuie impuse pentru a se asigura
că există o legătură efectivă între solicitantul de naturalizare și sistemele de valori și
interese ale societății cu care acesta dorește să se asocieze pe deplin. Acest stat est
e, de
asemenea, cel mai în măsură să decidă dacă aceste condiții sunt îndeplinite. În cadrul
acelorași limite, este, de asemenea, logic ca nevoile percepute de fiecare stat să poată
determina decizia de a facilita sau nu naturalizarea într-
o măsură mai mare sau
mai
mică; și din moment ce nevoile percepute ale unui stat nu rămân statice, este firesc ca
și condițiile pentru naturalizare să poată fi liberalizate sau restricționate în funcție de
schimbarea circumstanțelor. Prin urmare, nu este surprinzător faptul că
, la un moment
dat, statul să considere oportun să impună noi condiții pentru a împiedica persoanele
care nu au stabilit legături reale și durabile cu țara, care să justifice un act atât de grav
și profund precum schimbarea cetățeniei, să încerce să
-
și schimbe cetățenia doar pentru
a soluționa unele dificultăți temporare pe care le
-au întâmpinat.
”
În
cauza
Minorele Yean și Bosico împotriva Republicii Dominicane
(excepții preliminare, fond, reparații și cheltuieli de judecată, hotărâre din 8
septembrie 2005, seria C nr. 130), Curtea Interamericană a Drepturilor
Omului s-
a pronunțat astfel (notele de subsol au fost omise)
:
„139. Convenția americană recunoaște ambele aspecte ale dreptului la cetățenie:
dreptul de a avea o cetățenie, în sensul ca persoana să beneficieze «în relațiile
internaționale de un minim de protecție juridică prin legătura pe care cetățenia o
stabilește între aceasta și un anumit stat și, în al doilea rând, protecția acordată persoanei
împotriva privării arbitrare de cetățenie, fără de care aceasta ar fi privată de toate
drepturile sale politice, precum și de drepturile civile legate de cetățenia
sa».
140.
În timp ce fiecare stat își păstrează competența de a stabili cine sunt resortisanții
săi, marja sa de apreciere în această privință a fost treptat limitată de evoluția dre
ptului
internațional, în scopul de a asigura o mai bună protecție a persoanei în fața acțiunilor
25
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
arbitrare ale statelor.
Astfel, în stadiul actual de dezvoltare a dreptului internațional al
drepturilor omului, această prerogativă a statelor este limitată, pe de o parte, de obligația
acestora de a oferi persoanelor o protecție juridică efectivă și egală și, pe de altă parte,
de obligația lor de a preveni, evita și reduce apatri
dia.
(141)
Curtea consideră că principiile juridice peremptorii ale protecției juridice
efective și egale ale nediscriminării implică faptul că, atunci când adoptă mecanisme
pentru reglementarea acordării de cetățenie, statele trebuie să se abțină de la adoptarea
unor reglementări care sunt discriminatorii sau care au efecte discriminatorii asupra
anumitor categorii de populație atunci când își exercită drepturile. Mai mult, statele
trebuie să combată pr
acticile discriminatorii la toate nivelurile, în special în cadrul
organismelor publice, și să adopte măsurile antidiscriminatorii necesare pentru a
asigura dreptul efectiv la protecție egală pentru toate pers
oanele.
(142)
Statele au obligația de a nu ado
pta practici sau legi referitoare la acordarea
cetățeniei, a căror aplicare ar duce la creșterea numărului de apatrizi. Această condiție
rezultă din lipsa unei cetățenii atunci când, în conformitate cu legile unui stat, o
persoană nu poate dobândi cetățenia acelui stat din cauza privării arbitrare sau a
acordării unei cetățenii care, în realitate, nu este efectivă. Apatridia privează o persoană
de posibilitatea de a se bucura de drepturi civile și politice și o plasează într
-
o situație
de vulnerabilitate e
x
tremă. ”
76.
Principiile referitoare la dreptul la cetățenie care rezultă din
jurisprudența Curții Interamericane a Drepturilor Omului citată anterior au
fost confirmate în cauza
Resortisanți dominicani și haitieni expulza
ți
împotriva Republicii Dominicane
(excepții preliminare, fond, reparații și
cheltuieli de judecată, hotărâre din 28 august 2014, seria C nr. 282, pct.
253
-
264).
B. Responsabilitatea
statelor
77.
Comisia de drept internațional a adoptat un pro
iect de articole privind
răspunderea statelor pentru fapte internaționale ilicite („proiectul de articole
al CDI”) în 2011, în cadrul celei de
-
a cincizeci și treia sesiuni (sesiunea 56,
supliment nr. 10 și corrigendum, documente oficiale, A/56/10 și Corr.
1).
Proiectul de articole a fost prezentat Adunării generale. În rezoluția sa din 12
decembrie 2001 (A/56/83 (2001)), Adunarea Generală a luat act de acest
proiect și l
-
a recomandat în atenția guvernelor.
Art. 2 al proiectului de
articole, intitulat „Fapte internaționale ilicite ale statului” este redactat după
cum urmează:
„Există un fapt internațional ilicit al unui stat atunci când un comportament constând
într-
o acțiune sau o omisiune:
(a) Este imputabil statului în conformitate cu dreptul internațional; și
(b) Constituie o încălcare a unei obligații internaționale a statului. ”
78.
Comentariul la proiectul de articole al CDI, adoptat odată cu proiectul
de articole, precizează următoarele cu privire la art. 2 (notele de subsol
sunt
omise):
26
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
„Pentru ca un anumit comportament să poată fi calificat drept fapt internațional
ilicit, acesta trebuie să fie mai întâi de toate un comportament care poate fi atribuit
statului. Statul este o entitate organizată reală, o persoană juridică avâ
nd capacitatea
deplină de a acționa în temeiul dreptului internațional. Dar recunoașterea acestui fap
t
nu înseamnă negarea adevărului elementar că statul ca atare nu este capabil să
acționeze. Un „fapt al statului” implică în mod necesar o acțiune sau o om
isiune a
unei ființe umane sau a unui grup: „Statele pot acționa numai prin intermediul ș
i prin
persoana agenților și a reprezentanților lor”. Se pune întrebarea ce persoane ar trebui
să fie considerate ca acționând în numele statului, și anume ce constituie un „fapt al
statului” în sensul răspunderii statelor.
6) Atunci când se vorbește despre atribuirea unui comportament statului, statu
l este
înțeles ca fiind un subiect de drept internațional. În numeroase sisteme juridice,
organele statului constau din d
iferite persoane juridice (ministere sau alte entități) care
sunt considerate ca având drepturi și obligații distincte, în temeiul cărora acestea
sunt
singurele susceptibile de a fi acționate în justiție și sunt responsabile. În sensul
dreptului internațional al răspunderii statului, acest concept este diferit. Statul este
considerat ca o unitate, în conformitate cu faptul că este recunoscut ca o singură
persoană juridică în dreptul internațional. În acest sens, ca și în alte privințe, atribuirea
unui compo
rtament statului este în mod necesar o operațiune normativă. Ceea
ce este
decisiv în acest caz este faptul că există o legătură suficientă între un anumit
eveniment și un comportament (fie că este vorba de o acțiune sau de o omisiune) care
poate fi atribui
t statului în temeiul uneia sau alteia dintre normele prevăzute la
capitolul II.
7) A
doua condiție pentru a exista un fapt internațional ilicit al unui stat este ca acel
comportament imputabil statului să constituie o încălcare de către statul respectiv
a
unei obligații internaționale existente (...)
(...)
12) În alin. (a), termenul „atribuire” este utilizat pentru a desemna operațiunea de
atribuire a unei anumite acțiuni sau omisiuni unui stat. În practica și jurisprudența
internațională, se utilizează, de asemenea, termenul „imputare”. Însă termenul
„atribuire” evită orice sugestie că procesul juridic constând în atribuirea unui
comportament statului este o ficțiune sau că respectivul comportament este „în
realitate” al altcuiva
.
13) Alin. (b) se referă
la o încălcare a unei obligații internaționale și nu la o încălcare
a unei reguli sau norme de drept internațional. Ceea ce contează în acest caz nu este
pur și simplu existența unei norme, ci aplicarea acesteia în cazul specific pentru statul
responsabi
l
. Termenul „obligație” este utilizat în mod curent în jurisprudența și
practica internațională, precum și în doctrină, pentru a acoperi toate posibilitățile.
Cuvântul „obligație” se referă doar la o obligație în temeiul dreptului internațional,
aspect clarificat de art. 3.
”
C.
Acordurile internaționale în materie de securitate socială încheiate
de Letonia
79.
Recunoașterea reciprocă a perioadelor de muncă care trebuie luate în
considerare în scopul calculării pensiilor de stat este prevăzută în acordurile
de cooperare în domeniul securității sociale încheiate de Letonia cu Lituania
(acord intrat în vigoare la 31 ianuarie 1996), Estonia (acord intrat în vigoare
la 29 ianuarie 1997), Ucraina (acord intrat în vigoare la 11 iunie 1999),
27
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
Fi
nlanda (acord intrat în vigoare la 1 iunie 2000) și Canada (acord intrat în
vigoare la 1 noiembrie 2006). Letonia a încheiat, de asemenea, un acord
similar cu Țările de Jos (care a intrat în vigoare la 1 iunie 2005) care interzice
orice discriminare pe mot
iv de rezidență. De la pronunțarea hotărârii Curții
în cauza
Andrejeva
, citată anterior, Letonia a încheiat alte acorduri bilaterale,
în special cu Belarus (acord intrat în vigoare la 28 septembrie 2010) și cu
Rusia (acord intrat în vigoare la 19 ianuarie 2011)
.
În special, art. 3 alin. (1) din Acordul de cooperare în domeniul
securității sociale între Letonia și Federația Rusă extinde în mod expres
domeniul de aplicare al acestuia la „non
-
cetățenii rezidenți permanent” în
Leto
n
ia. În conformitate cu art. 10 alin.(1), la calcularea pensiei pentru limită
de vârstă, fiecare dintre părțile contractante ia în considerare timpul lucrat de
beneficiar în ambele țări. Art. 4 alin. (2) prevede o excepție prin care
principiul egalității între resortisanții și rezidenții celor două state nu se aplică
regimului special de calculare a perioadelor de muncă realizate de
resortisanții letoni înainte de 1991.
81.
Art. 25 din acordul menționat mai sus împarte sarcina financiară
pentru pensiile pentru limită de vârstă între cele două state, în cazul în care
beneficiarul a dobândit dreptul la o pensie pentru limită de vârstă după
intrarea în vigoare a acordului. Pensiile datorate pentru munca prestată înainte
de 1 ianuar
ie 1991 sunt plătite de statul în care beneficiarul își are domiciliul
în momentul în care solicită pensia. Pe de altă parte, pentru perioada
ulterioară acestei date, fiecare parte contractantă s
-
a angajat să plătească
pentru anii lucrați pe teritoriul său. Art. 26 precizează că o pensie deja
acordată înainte de intrarea în vigoare a acordului poate fi, de asemenea,
recalculată în acest mod la cererea expresă a beneficiarului; totuși, această
recalculare poate fi aplicată numai după intrarea în vigoare a ac
ordului.
82.
Acordul încheiat între Letonia și Belarus conține dispoziții similare.
III.
DREPTUL ȘI PRACTICA INSTITUȚIILOR COMUNITĂȚILOR
EUROPENE ȘI ALE UNI
U
NII EUROPENE
A.
Curtea de Justiție a Uniunii Europen
e
În
cauza
Janko Rottmann împotriva lui Freistaat Bayern
(C-135/08,
hotărâre din 2
martie 2010
,
ECLI:EU:C:2010:104
), Curtea de Justiție a
Uniunii Europene a ajuns la următoarele concluzii (trimiteri omise):
„45. Astfel,
în exercitarea competenței lor în materie de cetățenie, statele membre
trebuie să respecte dreptul Uniunii (
...)
(...)
(48)
Clauza potrivit căreia dreptul Uniunii trebuie respectat nu aduce atingere
principiului de drept internațional deja recunoscut de Curte (... ) conform c
ăruia statel
e
membre au competența de a defini condițiile de dobândire și de pierdere a cetățeniei
, ci
consacră principiul potrivit căruia, în ceea ce privește cetățenii Uniunii, exercitarea
28
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
acestei competențe, în măsura în care aduce atingere drepturilor conferite și
proteja
te
de ordinea juridică a Uniunii, cum este în special cazul unei decizii de retragere a
naturalizării precum cea în discuție în acțiunea principală, este supusă unui control
jurisdicțional în lumina dreptului Uniun
ii.
(...)
(55) Într-un
astfel de
caz, revine totuși instanței de trimitere sarcina de a verifica dacă
decizia de retragere în discuție în acțiunea principală respectă principiul
proporționalității în ceea ce privește consecințele pe care le antrenează asupra situației
persoanei în cauză în lumina dreptului Uniunii, pe lângă, dacă este cazul, examinarea
proporționalității deciziei în lumina dreptului național. ”
B. Parlamentul
European
84.
Pasajele relevante din rezoluția Parlamentului European privind
situația din Estonia, Letonia și Lituania, adoptată la 13 ianuarie 1983 [1982
-
1983 EUR.PARL.DOC (nr. 7.908) 432-33 (9183)], sunt redactate astfel :
„Parlamentul European
(...)
B. având în vedere tratatele bilaterale de pace semnate între Uniunea Sovietică și cele
trei sta
te baltice la Dorpat (2 februarie 1920), Moscova (12 iulie 1920) și Riga (11
august 1920), prin care Uniunea Sovietică a garantat celor trei state baltice
inviolabilitatea teritoriului lor și pacea eter
nă,
C. având în vedere articolul VIII din Actul final
al Conferinței de la Helsinki privind
securitatea și cooperarea în Europa, care garantează dreptul popoarelor la
autodeterminare, precum și dreptul acestora de a
-
și stabili în mod liber, când și cum
doresc, statutul lor politic intern și ext
ern,
D. condamn
ând ocuparea de către Uniunea Sovietică a acestor state, anterior
independente și neutre, care a început în 1940, ca urmare a Pactului Molotov
-
Ribbentrop și continuă până în preze
nt,
E. întrucât, până în acest moment, majoritatea statelor europene nu au re
cunoscu
t
oficial anexarea de către Uniunea Sovietică a celor trei state baltice și întrucât, până în
prezent, Statele Unite, Canada, Marea Britanie, Australia și Vaticanul au invocat
conceptul de stat baltic
,
(...)
1.
invită miniștrii de externe reuniți în cadrul cooperării politice să adopte o poziție
comună în favoarea declarației adresate Organizației Națiunilor Unite î
n 1979 ;
2.
propune ca aceștia să supună chestiunea statelor baltice subcomisiei speciale a
Națiunilor Unite pentru decolonizare;
(...)
4.
își exprimă speranța că miniștrii afacerilor externe nu vor ezita să lucreze pentru
realizarea aspirațiilor popoarelor din aceste state în ceea ce privește forma lor de
guvernare;
(5)
încredințează președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție miniștrilor
de externe reuniți în cadrul cooperării politice și guvernelor statelor membre ale
Comunității Economice Europene. ”
29
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
IV.
RAPOARTE ȘI REZOLUȚI
I ALE ORGANISMELOR CONSILIULUI
EUROPEI
A.
Adunarea parlamentară a Consiliului Europei
85.
Rezoluția 189 (1960), adoptată la 29 septembrie 1960 de Adunarea
parlamentară a Consiliului Europei și intitulată „Situația din statele baltice cu
ocazia celei de-
a douăzecea aniversări a încorporării forțate a acestora în
Uniunea Sovietică” este redactată astfel:
„1.
Adunarea:
(2) cu
ocazia celei de-
a douăzecea aniversări a ocupației militare a celor trei state
europene Estonia, Letonia și Lituania și a încorporării forțate a acestora în Uniunea
Sovietică,
(3)
constată că această anexare ilegală a fost realizată fără ca popoarele să își
poată
exprima liber voința;
(4)
își exprimă compasiunea față de popoarele baltice în această încercare și dorește
să le asigure că nu sunt uitate de ceilalți europ
eni;
(5)
este convinsă că opresiunea comunistă nu va reuși să le zdrobească curajul și
credința în libertate și democra
ție;
(6)
constată că marea majoritate a guvernelor națiunilor din lumea liberă recunosc
încă
de jure
existența independentă a statelor baltice;
(7)
îndeamnă guvernele membre să sprijine eforturile corespunzătoare ale
refugiaților din statele baltice de a
-
și păstra cultura, tradițiile și limbile naționale, în
așteptarea zilei în care Estonia, Letonia și Lituania își vor putea îndeplini rolul de
națiuni libere în cadrul instituțiilor noastre democratice internaționale. ”
86.
Pasajele relevante din Rezoluția 872(1987), adoptată la 28 ianuarie
1987 de către Adunarea Parlamentară a Consiliului Europei și intitulată
„Situația popoarelor baltice”, sunt redactate
astfel:
„1.
Adunarea:
(...)
(3)
Reamintind că încorporarea celor trei state baltice în Uniunea Sovietică a fost
și rămâne o încălcare flagrantă a dreptului popoarelor la autodeterminare și că, până
în prezent, nu a fost recunoscută de marea majoritate a statelor europene și de
numeroși membri ai comunității internaționale;
(4)
Considerând că eliminarea problemelor internaționale create de această
încorporare necesită soluții pe baza obligațiilor internaționale la care Uniunea
Sovietică și alți membri ai comunității internaționale au subscris;
(...)
(6)
Deplângând faptul că, în urma unei imigrații forțate în țările lor, popoarele
baltice se află sub presiunea asimilării și că lipsa oportunităților de educație și de
exprimare a culturii proprii conduce l
a
pierderea identității naționale;
(...)
30
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
(13)
Face apel la Guvernul Uniunii Sovietice să respecte dreptul la autodeterminare
ș
i drepturile omului în statele baltice;
(14)
Invită guvernele statelor membre ale Consiliului Europei să atragă atenția
statelor
participante, în cadrul Conferinței de la Viena privind CSCE și, dacă este
necesar, la reuniunile ulterioare ale CSCE, asupra încălcărilor grave ale drepturilor
omului și ale dreptului la autodeterminare în cele trei state baltice. ”
B.
Comisia Europeană împotriva Rasismului și Intoleranței (CERI)
La 9 decembrie 2011, în cadrul celui de-al patrulea ciclu de
monitorizare, CERI a adoptat un raport privind Letonia, care conținea o
evaluare a situației în urma adoptării hotărârii
Andrejeva.
Pasajele relevante
ale acestui raport sunt redactate astfel (pasaj marcat în italice în textul
original) :
„129. CERI
dorește, de asemenea, să își exprime îngrijorarea cu privire la anumite
măsuri luate de autoritățile letone în urma hotărârii Curți
i (...) în cauza
Andrejev
a
împotriva Letoniei
(...). CERI a fost informată că, în urma acestei hotărâri, autoritățile
au propus modificări ale Legii privind pensiile de stat care au redus drepturile de pensie
ale cetățenilor și ale „non
-
cetățenilor”; astfel, cetățenii sunt tratați mai puțin favorabil
decât anterior. Aceste modificări nu au fost încă adoptate. CERI subliniază din nou că,
dacă ar fi adoptate, modificările ar avea un efect negativ asupra relațiilor interet
nice.
(130)
Aceasta constată că, în februarie 2011, Curtea Constituțională a declarat că
dispoziția din Legea privind pensiile de stat în litigiu în cauza
Andrejeva
împotriva
Letoniei nu era contrară Constituției letone. Curtea a respins pretențiile reclamanților
(similare cu cele ale cauzei
Andreje
va
) pe motiv că, cauza Natalija Andrejeva era
excepțională, întrucât aceasta lucrase fizic chiar în Letonia. CERI observă că decizia
Curții Constituționale oferă, în cel mai bun caz, o interpretare foarte restrictivă a
hotărârii Curții (...)
(131)
În plus, CERI a fost informată că au fost semnate acorduri bilaterale cu R
usia,
Ucraina și Belarus pentru a acoperi pensiile „non
-
resortisanților” pentru perioadele de
muncă efectuate în fostele republici sovietice. CERI observă că, deși această abordare
e
ste pozitivă pentru cei care au lucrat în aceste republici și care, în caz contrar,
ar primi
o pensie redusă, ea nu ia în considerare „non
-
resortisanții” care au lucrat în cele nouă
republici sovietice rămase, cu care nu a fost semnat niciun acord bilatera
l. Potrivit
hotărârii Curții în cauz
a
Andrejeva
(...), această abordare este discriminatorie.
(132)
CERI recomandă autorităților letone să pună în aplicare hotărârea Andrejeva
a Curții (...) într
-
un mod care să nu aibă consecințe negative asupra relațiilo
r
interetnice, evitând să o folosească pentru a reduce drepturile de pensie ale
cetățenilor.
”
la
finalul celui de-al cincilea ciclu de monitorizare, CERI a adoptat, la
4 decembrie 2018, un raport privind Letonia, care a analizat statutul de
„non
-
cetățean rezident permanent” al Letoniei în următorii termeni (notele de
subsol au fost omise; pasaje marcate în italice în textul original) :
„Non
-
resortisanții
”
„55.
Potrivit datelor CSB, în ianuarie 2017, în Letonia locuiau 222.847
de „non
-
resortisanți”, reprezentând 11,4% din populația țării. Majoritatea acestora sunt
31
HOTĂRÂREA SAVICKIS ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA LETONIEI
persoane de origine rusă. Aceștia sunt cetățeni ai fostei URSS care erau rezidenți în
Letonia la 1 iulie 1991 și care nu dețin cetățenia niciunei alte țări. Termenul n
u se
aplică cetățenilor străini. Deși acești „non
-
resortisanți” nu au aceleași drepturi ca și
cetățenii letoni, Înaltul Comisariat al Națiunilor Unite pentru Refugiați (UNHCR)
subliniază că „non
-
cetățenii” se bucură de dreptul de ședere în Letonia
ex lege
ș
i de
un ansamblu de drepturi și obligații care, în general, depășesc drepturile pr
evăzute de
Convenția din 1954 privind statutul apatrizilor, inclusiv protecția împotriva expulzării
și, ca atare, „n
on
-
cetățenii” pot fi considerați în prezent drept persoane
cărora nu li se
aplică Convenția, în conformitate cu art. 1.2(ii) al ac
esteia.
(56)
De la raportul precedent al CERI, numărul „non
-
resortisanților” a scăzut și mai
mult (326 735 de persoane în 2011, adică 14,6% din populație). Această scădere se
datorează în parte factorilor demografici și mortalității, aproape 40% dintre „non
-
resortisanți” fiind în vârstă de 60 de ani sau mai mult. Numărul de naturalizări a
scăzut, de asemenea, dar în prezent s
-a stabilizat la aproximativ 1 000 pe an. Potrivit
au
torităților, 98% dintre solicitanții „non
-
resortisanți” trec testele necesare pentru a
obține naturalizarea, dar nu toți din prima încercare. Un studiu realizat în 2016 de
Biroul pentru cetățenie și migrație arată că motivele personale pentru care „non
-
res
ortisanții” nu doresc să solicite naturalizarea s
-
au schimbat. În anii precedenți,
obstacolele menționate erau obligația de a cunoaște limba letonă și costul procedurii.
Acești factori nu se mai află în fruntea listei. Pe de altă parte, posibilitatea de a călători
în Federația Rusă fără viză și deschiderea drepturilor la o pensie rusă mai avantajoasă
au fost subliniate de mulți respondenți. În plus, numeroși „non
-
resortisanți” refuză din
principiu să solicite naturalizarea, deoarece consideră că ar trebui să obțină în mod
automat cetățenia letonă. Aceste aspecte au fost confirmate pentru CERI d
e numeroși
reprezentanți ai organizațiilor de „non
-
resortisanți
”.
(57)
Autoritățile letone au subliniat că obiectivul lor pe termen lung nu a fost
acela
de a apropi
a
statutul „non
-
resortisanților” de cel al cetățenilor letoni,
ci de a
-l elimina
prin încurajarea și facilitarea naturalizării. (...)
(...)
(59)
Alte măsuri luate de autorități pentru promovarea naturalizării „non
-
resortisanților” includ organizarea de zile de informare în municipiile cu o populație
semnificativă de „non
-
resortisanți”, în cadrul cărora est