SCHWARZ v. GERMANY and 1 other application
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Communicated
SCHWARZ v. GERMANY and 1 other application (CtEDO, 2022)
Publicat la 4 iulie 2022 SECȚIUNEA TERZă Cerințele nr. 10100/16 și 29507/21 Rolf Dieter SCHWARZ împotriva Germaniei depuse la 11 februarie 2016 și, respectiv, 28 mai 2021 comunicate la 13 iunie 2022 OBIECTUL CAUZEI Cerințele se referă la arestarea și detenția reclamantului, un național german, în Thailanda. La 8 februarie 2010, Curtea de District Düsseldorf a eliberat un mandat pentru arestarea reclamantului. La 22 martie 2010 au fost arestate mai multe co-acusate. Autoritățile nu au reușit să aresteze reclamantul, care a fost înregistrat la o adresă în Germania, dar care stătea în principal în Thailanda pe baza vizelor turistice consecutive începând cu începutul anului 2009. Reclamantul a aflat despre mandatul de arestare împotriva acestuia în martie 2010. Nu a fost făcută nicio cerere de extrădare a reclamantului către autoritățile tailandeze. La 25 mai 2010, ambasada germană din Bangkok, la cererea procurorului public, a pregătit o decizie care a ordonat retragerea pașaportului reclamantului, având în vedere că a încercat să evite urmărirea penală în Germania. La 27 mai 2010, ambasada germană a informat autoritățile thailandeze cu privire la această decizie, circumstanțele subjacente, mandatul de arest și căutarea în curs a reclamantului prin intermediul Interpol. Ambasada a transmis cererea autorităților fiscale germane pentru asistența autorităților tailandeze în căutarea și arestarea reclamantului și a promis că Germania va rambursa costurile pe care autoritățile tailandeze le vor suporta în legătură cu căutarea și arestarea și că Germania va suporta costurile pentru deportarea reclamantului. La 2 iunie 2010, poliția tailandeză a arestat reclamantul și l-a adus la Centrul de Detenție a Imigrației din Bangkok, unde ofițerii consulari ai ambasada germană au notificat decizia de a retrage pașaportul său către reclamant și l-au confiscat. Retragerea pașaportului său a făcut viza reclamantului invalidă și prezența sa suplimentară în Thailanda. Reclamantul a fost păstrat în centrul de detenție până la 10 iunie 2010, când autoritățile tailandeze au adus reclamantul la aeroport și l-au predat oficialilor germani. Reclamantul a intrat într-un avion în Germania, unde a fost reținut la sosire. La 9 decembrie 2010, Curtea Regională Düsseldorf a condamnat reclamantul ca un accesoriu pentru a reține salariile și evaziunea fiscală. În stabilirea propoziției sale, Curtea Regională a considerat că reclamantul a fost reținut în Thailanda ca urmare a retragerii pașaportului său, a presupus că acuzațiile reclamantului cu privire la condițiile de detenție slabe din Thailanda sunt adevărate și a creditat timpul pe care l-a petrecut în detenție în Thailanda la un raport de unu la trei. Procedura care a condus la prezenta cerere a fost împărțită în trei seturi de proceduri separate la nivel intern. Instanțele naționale au constatat că diferitele măsuri adoptate de autoritățile germane și contestate de reclamant au fost legale, inclusiv, în special, decizia de retragere a pașaportului său, de informare a autorităților tailandeze cu privire la această decizie și de a le solicita asistența în căutarea și arestarea reclamantului, circumstanțele arestării reclamantului, notificarea deciziei de retragere a pașaportului și confiscarea acestuia. Instanțele naționale au considerat, printre altele , că detenția reclamantului în Thailanda a fost ordonată de autoritățile tailandeze și nu a fost atribuită Germaniei și că condițiile de detenție ale acesteia nu au scăzut la standardele minime internaționale. Reclamantul susține că Germania a fost responsabilă pentru detenția sa în Thailanda, în condiții slabe, și susține o încălcare a articolelor 3 și 5 §§ 1 din Convenție. Faptele în care reclamantul se plâng în temeiul articolului 5 § 1 din Convenție, în special arestarea și detenția sa în Thailanda, au apărut în cadrul jurisdicției Germaniei și au angajat responsabilitatea Germaniei în temeiul Convenției în ceea ce privește această plângere (a se vedea, în special, Vasiliciuc c. Republica Moldova , nr. 15944/11, §§ 21-25, 2 mai 2017; Stephens c. Malta (n. 1) , nr. 11956/07, §§ 50-54, 21 aprilie 2009; Öcalan c. Turcia [GC], nr. 46221/99, § 91, CEDO 2005-IV). În cazul în care au făcut-o, arestarea și detenția în încălcarea acestei dispoziții (a se vedea, în special Öcalan , § 86-90 și 92-99, și Vasiliciuc , §§ 37-41, ambele menționate mai sus)? În măsura în care reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție în ceea ce privește condițiile de detenție în Thailanda, au apărut fapte care intră sub jurisdicția Germaniei și au implicat responsabilitatea Germaniei în temeiul Convenției în ceea ce privește această plângere? În cazul în care au făcut-o, poate reclamantul să pretinde că este încă o „victima” în sensul articolului 34 din Convenție în ceea ce privește presupusa încălcare, având în vedere că Tribunalul Regional Düsseldorf la 9 decembrie 2010, atunci când a stabilit sentința reclamantului, a creditat timpul pe care reclamantul a petrecut în detenție în Thailanda la un raport de unu la trei (a se vedea, în special, Dîrjan și Ștefan c. România (dec.), nos 14224/15 și 50977/15, §§ 22-34, 15 aprilie 2020)? În special, a recunoscut Curtea Regională, fie în mod expres, fie în substanță, presupusa încălcare a Convenției? În cazul în care responsabilitatea Germaniei a fost angajată și faptul că reclamantul poate continua să pretinde că este o „victima” în ceea ce privește această plângere, au făcut condițiile materiale ale detenției sale în Thailanda de la 2 iunie 2010 la 10 iunie 2010, în special spațiul personal disponibil în celulă, condițiile sanitar-sanitare și presupusa absență de pat, cantitatea unui tratament inuman sau degradant, având în vedere, de asemenea, durata detenției (a se vedea, în special, Khlaifia și alții c. Italia [GC], nr. 16483/12, §§ 159 177 și 196, 15 decembrie 2016; Georgia c. Rusia (I) [GC], nr. 13255/07, §§ 192-205, ECHR 2014 (extracte); M.S. c. Belgia și Grecia [GC], nr. 30696/09, § 223-34, ECHR 2011)?