CtEDO 09.10.2025 Auto

CASE OF MISHCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of the Agent before the European Court of Human Rights

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
09.10.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life);No violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MISHCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of the Agent before the European Court of Human Rights (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

Cazul MISHCHENKO v. Ucraina (reclama nr. 10415/16) hotărârea STRASBOURG 09 octombrie 2025 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redactatorii.În cazul MISHCHENKO împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secție), întrunindu-se într-un comitet al cărui componență a fost formată de: Andreas Zünd (CASE OF MISHCHENKO v. UKRAINE) (Curtea de Apel nr. 10415/16) (Curtea de Apel nr. 10415/16) (Curtea de Apel nr. 10415/16) (Curtea de Apel nr. 10415/16) (Curtea de Apel nr. 10415/16) (Curtea de Apel nr. 10415/16) (Curtea de Apel nr. 525/16) (Curtea de Apel nr. 525/16) (Curtea de Apel nr. 10415/16) (Curtea de Apel nr. 1015/16)), a fost decisă în urma unei decizii judecării în care a fost pronunțată împotriva lui, iar înregistrarea dreptului său de a fost înregistrată în temeiul articolului 6 din Convenția nr. 104 din 2016 (Curtea de Apel nr. 104/16/16) (Curtea de Apel nr. 104/16/16) (Curtea de Apel nr. 104/16/16)), care a fost declarată ilegală înregistrată în temeiul articolului nr. 104 din Convenția nr. 104, care prevedea, în temeiul articolului nr. 104, al Convenției nr. 104, care prevede că: "în cazul în care se poate introduce o procedură de judecată în instanță în instanță în cazul în care se poate fi în cazul în cazul în care nu este în cauză, se introduce o procedură de judecată în care nu este în cazul în cazul în care se poate să se înregistreze o persoană care nu este în cauză, în cauză, în cazul în care nu este în cauză, în cauză, în cauză, în cazul în care nu este în cauză, în cauză

În conformitate cu sentința Tribunalului Rural Polonsky din 20 noiembrie 2014, care a fost pronunțată fără modificări de către Curtea de Apel din Khmelnytsky Oblast pe 25 februarie 2015 și de către Înalta Curte Specializată a Ucrainei pentru examinarea dosarelor civile și penale pe 20 august 2015, reclamantul a fost găsit vinovat de furtul a aproximativ 150 kg de cartofi de la o cimitir privat, de închisori la o cameră și de tentativa de furt de 1020 de dolari din casa sa privată, precum și de transferul de droguri prin închisori.

În condamnarea reclamantului vinovat de furtul de cartofi, instanțele s-au referit la diferite dovezi materiale și la declarațiile martorilor. În ceea ce privește condamnarea sa vinovată de comiterea unei infracțiuni legate de traficul de droguri, instanțele s-au referit la declarația unei persoane care nu a putut livra droguri înainte de a fi stabilită executarea pedepsei. Ea a predat voluntar angajaților poliției un pachet de produse cu paste în care erau ascunse droguri și a anunțat că a acționat la cererea reclamantului. În plus, au fost furnizate înregistrări de telefoane ale reclamantului cu o persoană neidentificată, în care au discutat despre ce mijloace de transport de droguri ar putea fi puse la dispoziția instanței de executare, despre ce număr de droguri ar putea fi puse la dispoziția instanței de judecată, despre care ar fi putut fi solicitată o cerere de plecare, iar apoi a declarat că a fost acuzat de furt. 5. În schimbul acestor, înregistrări de telefon, înregistrări de acțiuni și amenințări au fost prezentate în instanță, iar în timpul anchetei, în schimbul principal, au fost prezentate în instanței de judecător, în care au fost prezentate înregistrări de acțiuni.

În cazul în care nu a fost furnizată nicio informație suplimentară, având în vedere "secretizarea" și natura actelor de arestare menționate, Curtea de Apel a considerat că informațiile obținute sunt suficiente pentru a respinge afirmația reclamantului că actele de arestare au fost ilegale și a respins, de asemenea, afirmația sa generală cu privire la posibilitatea unei neautenticități a înregistrărilor. (7) Guvernul a anunțat că nu a putut furniza Curții o copie a actelor de arestare din 13 mai și 5 iunie 2014, deoarece acestea au fost distruse după expirarea termenului de păstrare stabilit de lege. (8) Evaluarea Curții Confirmarea încălcării articolului 8 din Convenție. (8) Reclamantul a susținut că actele sale de arestare au fost considerate nelegale în temeiul actelor de arestare din 13 iunie 2014, care au fost considerate nelegale în orice mod, iar actele sale de arestare au fost considerate nelegale în temeiul actelor de arestare din 13 iunie 2014, care au fost considerate nelegale de arestare în orice mod. (9) În cazul în care a fost examinată o acuzație în privință, Curtea a susținut că nu a avut nicio îndoială de a fi în cauză, în special în temeiul articolului 8 din Convenție, care a fost sancționat în mod ilegal în cazul Big Brother v. (9) În cazul în care a fost examinată o acuzație în privință, Curtea a susținut că nu a avut nicio îndoială de a să se pronunțe asupra unor acuzații în cauză, în temeiul articolului 8 din Convenție.

În acest caz, Curtea este de acord, iar părțile nu contestă, că măsurile de interceptare a conversațiilor telefonice ale reclamantului au constituit o intervenție în exercitarea drepturilor sale prevăzute la art. 8 din Convenție.Curtea va baza presupunerea că măsurile de interceptare au avut un temei legal în legislația națională (a se vedea decizia în cauza Denysyuk și alții împotriva Ucrainei (denysyuk and others v. Ukraine), cererea nr. 22790/19 și celelalte 3 cereri, punctul 96 din 13 noiembrie 2025).Din materialele disponibile în acest caz, se solicită că instanțele care au examinat procedurile penale împotriva reclamantului să refuze accesul la actele de sancționare respective, iar cererea de sancționare nu a fost respinsă doar de o anchetă națională, în special prin hotărârea din data de 29 decembrie 2017 (Zubkov și alții), în care Curtea consideră că nu au putut stabili rezultatele unor astfel de acțiuni, în mod clar, prin intermediul deciziilor de anchetă.

În ciuda faptului că reclamantul a invocat punctele 1 și 2 din art. 6 din Convenție, Curtea consideră că această acțiune este supusă examinării numai în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție.17 Guvernul susține că cererea sa a fost respinsă în mod justificat de Curtea în cauză.18 În ceea ce privește cererea de înregistrare a conversațiilor sale telefonice în timpul actelor de anchetă secrete și invocând aceste înregistrări în timpul recunoașterii sale de vinovat, instanțele naționale au încălcat corectitudinea procesului său.15 Deși reclamantul a invocat punctele 1 și 2 din art. 6 din Convenție, Curtea consideră că această acțiune este supusă examinării numai în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție.15 Guvernul susține că cererea sa a fost respinsă în mod justificat de Curtea în cauză.18 În ceea ce privește cererea de înregistrare a conversațiilor sale telefonice în timpul actelor de anchetă secrete și a referit-se la aceste înregistrări în timpul recunoașterii sale de vinovat, Curtea a considerat că nu a primit nicio dovadă în temeiul articolului 5 alineatul (3) din Convenție.15 (art. 5 din Convenție nr. 69/1955, respectiv art. 5 din Convenția din 20 mai 2015) (art. 5 din Republica Cehă), Curtea nu a primit nicio dovadă în temeiul acestei decizii, de exemplu, în temeiul articolului 5 din Convenția nr. 135, respectiv. 5 din Convenția nr. 1340 (art. 5 din 20 din Ceh), iar Curtea nu a primit nicio dovadă în temeiul acestei decizii.

În această privință, Curtea ar dori să sublinieze că, deși conținutul ordonanțelor judiciare relevante care au autorizat interceptarea telefonului mobil al reclamantului nu a fost dezvăluit, nimic nu indică faptul că autoritățile de anchetă pre-judiciară nu au obținut autorizația solicitată, așa cum susține reclamantul, sau că au acționat în mod necorespunzător.21 Curtea remarcă, de asemenea, că reclamantul avea posibilitatea efectivă de a contesta utilizarea dovezilor relevante, a profitat de această posibilitate și argumentele sale relevante au fost examinate în mod corespunzător.De fapt, după ce reclamantul a depus o plângere de apel, Curtea de Apel a făcut înregistrări în care mai multe autorități competente ale statului și autorităților au încercat să stabilească că autoritatea judiciară a autorizat efectuarea actelor de anchetă secretă contestate, dar au obținut doar o plângere (în cazul în care a fost înregistrată o plângere).22 În ceea ce privește punctul 4, a declarat că declarația este foarte importantă.22 În ceea ce privește punctul 4, Curtea a declarat că autoritatea judecătorească a avut în vedere încălcarea drepturilor acuzatului (în cazul în care nu a fost identificată nicio plângere, în special, în ceea ce privește art. 6 din Convenție, nu a declarat că nu a existat nicio dovadă a că autoritatea judiciară a autorizat efectuarea actelorilor de anchetă a acuzat în mod ilegal).23 În ceea ce privește, Curtea a declarat că nu a constatat că nu a existat nicio dovadă în legătură cu aceste acuzații, în ceea ce privește că nu a fost înregistrată o acuzație, în mod specific, nu a constatat că nu a fost înregistrat nicio dovadă în ceea ce se poate considera că nu a fost în cauză.

În general, Curtea consideră că în general, corectitudinea procesului judiciar nu a fost în mod ireversibil afectată de recunoașterea admisibilă a dovezilor atacate (a se vedea hotărârea în cauza Lysyuk împotriva Ucrainei, cererea nr. 72531/13, punctul 68-76, din 14 octombrie 2021, și hotărârea menționată în cauza Macharik împotriva Republicii Cehie, punctul 55-59).26 Prin urmare, nu a fost încălcat punctul 1 din art. 6 din Convenție.ARTICOLUL 41 AL CONVENȚII 27.Ceretorul a cerut 100 000 de euro drept despăgubiri pentru absolvirea școlii morale.28 O cerere de timp de două mii de euro a fost declarată în mod rezonabil în fața acestei cereri, ca fiind o cerere de timp de trei luni.29 În cazul unei cereri de timp de două luni, o cerere de timp de trei luni a fost declarată în fața unei cereri de timp de euro, care nu a fost considerată rezonabilă.29 În cazul unei cereri de timp de trei luni, o cerere de timp de 200 de euro a fost declarată în fața unei cereri de timp de trei luni, ca fiind o cerere de timp de timp de trei luni, ca o cerere de timp de timp de trei luni, ca o cerere de timp de timp de timp de trei luni, ca o cerere de timp de timp de timp de trei luni.29 În cazul unei cereri de timp de timp de trei luni, o cerere de timp de timp de 200 de timp de timp de trei luni, o cerere de timp de timp de timp de timp de timp de trei luni (în față de data de data de la data de la data de la data de la data de la data de la data de la data de la data de depunere a cererii) a cererii;Curării cererii de timp de timp de timp de timp de 200 de timp de trei luni, precum și de la data de la data de data de depunitățiune (înregistrare) a cerere (în conformitate cu art. 1 din această convenție;CURCURCUNO, Curtea consideră că nu poate fi obligată să depusă să depună să depună în fa

în valoarea ratei de dobândă limită a băncii centrale europene, care va fi valabilă în perioada de nerambursare, la care trebuie adăugate trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamantului privind satisfacția echitabilă. înscris în limba engleză și comunicat în scris pe 09 octombrie 2025 în conformitate cu punctele 2 și 3 din Regula 77 din Regulamentul Curții.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-10-09
0,95
CASE OF MOSHIN v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of the Agent before the European Court of Human Rights
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «МОШІН ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF MOSHIN v. UKRAINE) (Заява No 42928/17) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 09 жовтня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «М
CtEDO 2025-06-26
0,95
CASE OF GALYTSKYY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ГАЛИЦЬКИЙ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF GALYTSKYY v. UKRAINE) (Заява No 9151/17) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 26 червня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спр
CtEDO 2025-04-03
0,95
CASE OF OBARANCHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ОБАРАНЧУК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF OBARANCHUK v. UKRAINE) (Заява No 41443/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 03 квітня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У с
CtEDO 2024-11-07
0,94
CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СЕРГІЄНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE) (Заява No 72678/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 07 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням.
CtEDO 2025-11-06
0,94
CASE OF NIKOLAYEV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «НІКОЛАЄВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF NIKOLAYEV v. UKRAINE) (Заява No 54309/20) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 06 листопада 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
Sursă