SECȚIUNEA A PATRA CAUZA GAL c. ROMÂNIA (Cercetarea nr. 4929/15) HOTĂRÂREA STRASBURG 30 august 2022 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Gal c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (□ Secțiunea), care se află într-un comitet compus din Yonko Grozev, președinte, Iulia Antoanella Motoc, Pere Pastor Vilanova, judecători, și de Crina Kaufman, grefier adjunct din secțiunea f.f. Având în vedere cererea (n 4929/15) formulată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, M Mariana Gal, născută în 1963 și rezidentă la Oradea, reprezentată de MR.L. Chirița, avocat la Cluj-Napoca, a sesizat Curtea la 1 octombrie 2015 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Având în vedere decizia de a aduce la cunoștința guvernului român, reprezentat de agentul său, M.F. Ezer, din partea Ministerului Afacerilor Externe, obiecțiunile întemeiate pe condamnarea recurentei în apel, pe lipsa participării directe a judecătorului V.C. la audierea mai multor martori [art. 6 alineatul (1) din convenție] și pe landurile pentru reclamanta de interogare sau de interogare a martorului C.M. (art. 6 1 și 3 litera (d) din convenție) și să declare inadmisibilă cererea pentru surplus, având în vedere observațiile părților, După ce a deliberat în camera Consiliului la 5 iulie 2022, a luat hotărârea în acest sens, adoptat la această dată În ianuarie 2012, procurorii din cadrul Direcției Anticorupție Oradea au decis să investigheze și, ulterior, să trimită reclamanta în fața instanțelor pentru complicitate la trafic de influență. La originea acestor decizii se aflau o serie de declarații adresate organelor de anchetă de către C.M. și C.D., doi martori (inspector). Cei doi martori au afirmat, printre altele, că au avut promisiunea recurentei (însoțită de procurorul V.G.) și de B.R.M. (o cunoaștere a reclamantei) de a-i ajuta să obțină decizii care ar fi în favoarea C.D. în soluționarea cauzelor sale judiciare, printre declarațiile făcute de C.M. În timpul interogatoriilor, cea din 6 ianuarie 2012 a fost colectată ca martor (convocator). Cu ocazia unei declarații scrise trimise la 7 februarie 2012, din Irlanda, martorul C.M. a informat organele de anchetă pe care le părăsise România și și-a indicat noua adresă în Irlanda. În timpul procesului în fața tribunalului departamental din Cluj, reclamanta a susținut teza provocarii și a solicitat convocarea martorului C.M., de către o comisie oficială adresată autorităților irlandeze, pentru a putea pune întrebări cu privire la declarația pe care a făcut-o în schimbul unei promisiuni a investigatorilor. Instanța de departament a prezentat martorul C.M., trimițându-i notificarea la adresa sa în România, dar acesta nu s-a prezentat. Acuzatele B.R.M. și reclamanta, precum și martorii C.D., C.H., D.A.M., I.B., J.M. au fost ascultate de tribunalul departamental. a declarat că reclamanta nu i-a solicitat nicio sumă de bani, dar i-a promis că va vorbi cu soțul ei și că totul va fi rezolvat. C.H. a declarat că nu o cunoaște pe reclamantă și că are îndoieli cu privire la credibilitatea fraților C.M. și C.D., care au încercat, de asemenea, să înregistreze conversațiile sale în numele Parchetului. D.A.M. a declarat că s-a întâlnit cu B.R.M., care i-a cerut să asigure două terțe persoane că cazurile judiciare vor fi soluționate și că au înțeles ulterior că frații C.M. și C.D. au fost însoțiți de B.M. și au fost informați de C.M.C. că acesta a fost dispus să plătească orice preț pentru a rezolva problemele judiciare ale C.D. J.M., angajat al recurentei, a declarat că a fost obligat de un procuror de a înregistra conversațiile sale cu procurorul V.G. (considerul recurentei). Tribunalul a examinat, printre altele, conținutul înregistrărilor audio realizate de J.M. și F.J. la 14 mai 2014, tribunalul județean din Cluj a imputat reclamanta din următoarele motive la data denunțării făcute de C.D., fără a fi săvârșită nicio cale de atac de către reclamantă mărturiile depuse de martorul C.M. în timpul anchetei, care, de altfel, a efectuat înregistrările audio la cererea organelor de anchetă și care a inițiat majoritatea discuțiilor cu reclamanta, nu au fost complet sincere, deoarece, astfel cum reiese dintr-o declarație a C.M., discuțiile în cauză au fost inițiate în schimbul unei promisiuni făcute de anchetatori de a facilita deportarea unui chiriaș al unui studio care îi aparținea. teza de provocare susținută de recurentă a fost confirmată și de declarațiile făcute de J.M. și F.J. în cursul anchetei, care au indicat dorința anchetatorilor de a-l implica pe procurorul V.G., soțul reclamantei, de a declara încălcarea în cauză, situație confirmată și de conținutul înregistrărilor vocale realizate de acești doi martori și depuse la dosar de recurentă Avantajele materiale pe care B.R.M. le-a solicitat nu erau cunoscute și a fost provocată de martorii C.M. și C.D. săvârșind acțiunea în cauză. Parchetul a făcut apel la această hotărâre. În fața instanței de apel a lui Cluj, reclamanta a insistat ca martorul C.M. să fie convocat și interogat cu privire la declarațiile sale în fața investigatorilor. În decembrie 2014 și 6 februarie 2015, instanța de apel cita să se prezinte C.M. trimițându-i notificări la adresele sale în România și Irlanda. La 6 februarie 2015, o formare a instanței de apel, compusă din judecătorii C.I. și V.V.A., au avut trei martori, C.D., N.G.H. și C.D.H., audiați deja de tribunalul departamental. C.D. a declarat că s-a întâlnit cu reclamanta de două sau trei ori, că nu i-a solicitat niciodată bani și că Õ inculpata B.R.M. a precizat că a predat o sumă de bani recurentei, astfel încât aceasta din urmă să poată interveni la soțul ei. N.G.H. a declarat că sora ei a încercat să cumpere studioul pe care ea a trăit ca locator, dar că după ce a plătit prețul, prin intermediul B.R.M., sora ei a fost dat seama că C.M. nu a fost proprietarul. C.D.H. a declarat că C.M. i-a explicat că procurorii din cadrul Direcției Anticorupție i-au promis că-i va facilita pedeapsa cu suspendare în cazul fratelui său, CD, în cazul în care acesta a fost de acord să utilizeze dispozitive de înregistrare. În timpul discuțiilor sale cu procurorii și judecătorii. La 20 martie 2015, Curtea de apel, într-o formare compusă din judecătorii C.I. și V.C., a constatat că a fost imposibil să se asigure prezența C.M. În timpul acestei ședințe, recurenta a formulat o cerere de audiere a martorilor J.M. și F.J. și de interogare publică a înregistrărilor audio realizate de aceștia, pentru a examina teza de provocare reținută de primii judecători. În concluziile sale scrise, reclamanta a criticat faptul că martorul C.M. nu a putut fi interogat, a subliniat necesitatea pentru instanța de apel de a asculta din nou toți martorii care au fost audiați înainte de luarea deciziei și a citat în acest sens cauza Flueraș c. România 17520/04, §§ 58-62, 9 aprilie 2013). Printr-o decizie din 3 aprilie 2015, Curtea de apel a condamnat recurenta la o pedeapsă de închisoare pentru complicitate la trafic de persoane, din următoarele motive, denunțările au fost legale și regulamentare, nicio dovadă la dosar nu a confirmat teza provocarii Astfel cum reiese din dovezile examinate în cursul anchetei, în primă instanță și în apel, și anume transcrierile de înregistrări audio realizate de C.M., transcrierile scrise ale interceptărilor telefonice și declarațiile martorilor și ale denunțătorilor, recurenta a promis C.M. și C.D. să-i ajute să obțină decizii favorabile și să accepte, în schimb, un beneficiu ulterior din partea lor. Prin hotărârea definitivă din 17 noiembrie 2015, Înalta Curte de Casație și Justiție, sesizată cu o cale de atac, a confirmat temeinicia deciziei din 3 noiembrie 2015 aprilie 2015 și a considerat că dovezile examinate de instanța de judecată au justificat condamnarea recurentei. L. a declarat că nu a avut, în niciun stadiu al procedurii, posibilitatea de a interoga sau de a pune sub semnul întrebării martorul C.M., ale cărui declarații făcute în cursul anchetei au contribuit la stabilirea vinovăției sale [art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (d) din convenție]. Comisia consideră că instanța nu a examinat în mod direct toate elementele de probă și le-a condamnat pe baza acelorași dovezi ca și cele pe care tribunalul departamental din Cluj se baza pentru a fi achitat. De asemenea, se plânge de ceea ce judecătorul V.C. nu a participat, la 6 februarie 2015 (punctul 4 de mai sus), la audierea celor trei martori [art. 6 alineatul (1) din Convenție]. Curtea face trimitere la principiile bine stabilite în materie de drept la un proces echitabil garantat prin art. 6 alineatul (1) din Convenție, inclusiv dreptul la a fi acuzat de interogare și de interogare a martorilor garantați prin art. 6 alin. (3) lit. (d), care ordonă, printre altele, să dea acuzatului o posibilitate adecvată și suficientă de a contesta mărturiile la răspundere și de a interoga autorii, fie în momentul depunerii lor, fie într-o etapă ulterioară (Al-Khawaja și Tahery c. Regatul Unit [GC], n 26766/05 și 22228/06, § 118-147, CEDH 2011, Schatschwili c. Germania [GC], n 9154/10, § 100, CEDH 2015, și, mai recent, Danilov c. Rusia, n 88/05, § 108-111, 1 decembrie 2020, împreună cu referințele menționate anterior. În primul rând, trebuie să se constate că martorul C.M., citat la tribunalul departamental și la tribunalul de apel al Cluj, nu este prezentat niciodată pentru a da recurentei posibilitatea de a-l interoga. Într-adevăr, deși informate cu privire la schimbarea adresei și plecarea sa în Irlanda, instanțele au continuat să trimită acestui martor notificări la adresa sa în România pentru majoritatea audierilor și nu au luat nici o măsură concretă pentru a asigura prezența sa pentru a fi ascultat sau pentru a-l interoga (a se vedea mutatis mutandis Colac c. România, nr 26504/06, §§ 50, 10 februarie 2015 și, a contraro Tseber c. Republica Cehă, nr 46203/08, § 50-52, 22 noiembrie 2012). De asemenea, trebuie subliniat faptul că recurenta a insistat ca acest martor să fie convocat și interogat cu privire la declarațiile pe care le-a făcut în fața anchetatorilor (punctele 2 și 4 de mai sus) și că nu a renunțat niciodată la dreptul său de a-l interoga (a se vedea, a réto Kashlev c. Estonia , n 22574/08, § 51, 26 aprilie 2016). Spre deosebire de afirmațiile guvernului, pentru a condamna recurenta, tribunalul da quequéciation se bazează în special pe declarațiile C.M. (punctul 6 de mai sus), a cărui declarație a fost făcută în fața organelor de anchetă în calitate de martor și de denunțător (punctul 1 de mai sus). Cu toate acestea, C.M. nu a fost niciodată ascultată de instanțe și nicio confruntare nu a avut loc niciodată între reclamantă și C.M., nici în etapa anchetei preliminare, nici în timpul procesului (punctele 1-6 de mai sus. Deși declarațiile acestui martor în fața organelor de anchetă și a înregistrărilor audio colectate de acesta întrucât reclamanta nu a putut contesta în ședința publică în fața Tribunalului de apel (punctul 5 de mai sus), nu au fost singurele elemente aflate în întreținere, acestea au constituit elemente determinante în condamnarea recurentei, întrucât C.M. era unul dintre cei doi unici martori direcți, în calitate de denumitor (a se vedea mutatis mutandis Danilov, citată anterior, § 114) Fikret Karahan c. Turcia , nr 53848/07 , § 53, 16 martie 2021). Or , Tribunalul de apel nu a căutat dacă faptul de a nu interoga acest martor esențial ar putea avea un impact asupra legalității generale a procedurii și nu este supus, de asemenea, unei examinări meticuloase a credibilității C.M. și a fiabilității declarațiilor sale făcute în fața organelor de anchetă (a se vedea, a se vedea, a contrao Schatschwili, citată anterior, §§ 146-150). Curtea arată că declarațiile C.M. erau în centrul acuzațiilor împotriva reclamantei și că, potrivit constatărilor tribunalului departamental, aceste declarații ar fi fost făcute în schimbul unei promisiuni din partea investigatorilor. În aceste condiții, Curtea concluzionează că refuzul de a permite recurentei să efectueze o examinare contradictorie a credibilității și fiabilității acestor probe a afectat în mod substanțial echitatea procedurii, în special garanțiile pentru protecția drepturilor la apărare ale pârâtului (a se vedea mutatis mutandis Danilov, citată anterior § 120). În plus, după audierea a cinci martori de la tribunalul departamental, care a considerat că dovezile care figurează în dosar (inclusiv înregistrările audio realizate de J.M. și F.J., examinate de departament în ședință publică) nu au fost suficiente pentru a stabili vinovăția persoanei vizate (punctul Mai sus. Pentru a înlocui hotărârea de soluționare a sentinței recurentei, judecătorii au fost respinși să audieze trei din cei cinci martori audiați de tribunalul departamental (punctul 4 de mai sus), au respins cererea de reexaminare a înregistrărilor audio realizate de J.M. și F.J., în timp ce această dovadă accentua teza de provocare a recurentei (punctul 4 de mai sus) și s-au bazat pe celelalte documente din dosarul instanței departamentale (punctul 3 de mai sus). Mai presus de toate, judecătorii au întemeiat condamnarea recurentei pe o nouă interpretare a unei majorități a mărturiilor și a probelor pe care nu le-au auzit de către autori, ceea ce a afectat semnificativ drepturile la apărare (a se vedea, Danilov, citată anterior la punctul 120 și mutatis mutandis Fluerașc. România, nr 17520/04, § 58-62, 9 aprilie 2013). Pe baza celor de mai sus, Curtea concluzionează că faptul că reclamanta nu a putut, în niciun stadiu al procedurii, să interogheze sau să pună sub semnul întrebării martorul care denunță C.M., coroborat cu refuzul Tribunalului de apel de a proceda la ședința publică a înregistrărilor audio realizate de J.M. și F.J., și (d) să permită recurentei să contra-interogheze acești martori, ale căror declarații și înregistrări au fost ulterior utilizate împotriva acesteia, era susceptibilă să afecteze garanțiile aferente unei proceduri Având în vedere toate cele de mai sus, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 litera (d) din Convenție. Având în vedere această concluzie, Curtea consideră că nu este necesar să se ia în considerare separat celelalte aspecte ale aceleiași chestiuni, și anume lipsa unei participări directe a judecătorului V.C. la audierea mai multor martori, răsturnarea verdictului din culpă și respingerea de către tribunal a tezei provocarii (Zanghîc. Italia, 19 februarie 1991, § 23, seria A n 194-Iordan Petrov c. Bulgaria , nr. 22926/04, § 143, 24 ianuarie 2012 și Ruianu c. România, nr. 34467/97, § 75, 17 iunie 2013). Cu privire la aplicarea articolului 41 din convenție17, recurenta solicită 10 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit și 6 100 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. 18. Guvernul consideră că constatarea încălcării ar putea constitui o despăgubire suficientă și că sumele solicitate sunt excesive în lumina jurisprudenței Curții. 19. Curtea acordă recurentei 6 000 EUR pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. 20. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că suma de 3 000 EUR alocată recurentei este rezonabilă, cu toate costurile, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. a existat o încălcare a articolului 6 alineatele (1) și (3) litera (d) din Convenție în ceea ce privește dreptul de autor al recurentei de a interoga sau de a solicita interogarea C.M. și a condamnării sale în recurs în lipsa audierii martorilor pe care instanța de apel este fondată. nu este cazul să se examineze celelalte aspecte ale legalității procedurii penale ridicate sub aspectul art. 6 alin. (1) din Convenție A se spune că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni, următoarele sume să fie convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului 000 EUR (șase mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale 000 EUR (trei mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restrâng surplusul cererii de satisfacție echitabilă. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 30 august 2022, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Crina Kaufman Yonko Grozev Grefier adjunct f.f.
QUATRIÈME SECTION
AFFAIRE GAL c. ROUMANIE
(Requête n
o
49229/15)
ARRÊT
30 août 2022
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Gal c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant en un comité composé de
:
Yonko Grozev,
président,
Iulia Antoanella Motoc,
Pere Pastor Vilanova,
juges,
et de Crina Kaufman,
greffière adjointe
de section f.f.
,
Vu la requête (n
o
49229/15) dirigée contre la Roumanie et dont une ressortissante de cet État, M
me
Mariana Gal («
la requérante
»), née en 1963 et résidant à Oradea, représentée par M
e
R.L. Chiriță, avocat à Cluj-Napoca, a saisi la Cour le 1
er
octobre 2015
en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
Vu la décision de porter à la connaissance du gouvernement roumain («
le
Gouvernement
»), représenté par
son agente, M
me
O.F. Ezer,
du ministère des Affaires étrangères, les griefs tirés de la condamnation de la requérante en appel, de l’absence de participation directe du juge V.C. à l’audition de plusieurs témoins (article 6 § 1 de la Convention) et de l’impossibilité pour la requérante d’interroger ou de faire interroger le témoin C.M. (article 6
§§
1 et 3 d) de la Convention) et de déclarer irrecevable la requête pour le surplus,
Vu les observations des parties,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 5 juillet 2022,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1
.
En janvier 2012, les procureurs de la direction anti-corruption d’Oradea décidèrent d’enquêter et par la suite de déférer la requérante devant les tribunaux pour complicité de trafic d’influence. À l’origine de ces décisions se trouvait une série de déclarations faites aux organes d’enquête par C.M. et C.D., deux témoins (dénonciateurs). C.D. faisait l’objet d’une procédure pénale pour faux et escroquerie. Les deux témoins avaient allégué, entre autres, avoir eu la promesse de la requérante (conjointe du procureur V.G.) et de B.R.M. (une connaissance de la requérante) de les aider à obtenir des décisions qui seraient favorables à C.D. dans le dénouement de ses affaires judiciaires. Parmi les déclarations faites par C.M. au cours des interrogatoires, celle du 6 janvier 2012 fut recueillie en tant que témoin (dénonciateur). À l’occasion d’une déclaration écrite envoyée le 7 février 2012, depuis l’Irlande, le témoin C.M. informa les organes d’enquête qu’il avait quitté la Roumanie et indiqua sa nouvelle adresse en Irlande.
2
.
Lors du procès devant le tribunal départemental de Cluj, la requérante soutint la thèse de la provocation et sollicita la convocation du témoin C.M., par une commission rogatoire adressée aux autorités irlandaises, pour pouvoir l’interroger sur la dénonciation qu’il avait faite en échange, selon elle, d’une promesse des enquêteurs.
3
.
Le tribunal départemental cita à comparaître le témoin C.M., en lui envoyant la notification à son adresse en Roumanie, mais celui-ci ne se présenta pas. Les inculpées B.R.M. et la requérante, ainsi que les témoins C.D., C.D.H., D.A.M., I.B., J.M. furent entendus par le tribunal départemental. À cette occasion, C.D. déclara que la requérante ne lui avait sollicité aucun montant d’argent, mais lui avait simplement promis qu’elle allait parler à son conjoint et que tout serait résolu. C.D.H. déclara ne pas connaître la requérante, et d’avoir des doutes quant à la crédibilité des frères C.M. et C.D., lesquels avaient tenté d’enregistrer aussi ses conversations pour le compte du parquet. D.A.M. déclara avoir rencontré l’inculpée B.R.M., qui lui avait demandé de rassurer deux tierces personnes que les affaires judiciaires seraient résolues, et avoir compris, par la suite, qu’il s’agissait des frères C.M. et C.D. Le quatrième témoin, I.B., avocat, déclara avoir rencontré les frères C.D. et C.M., qui étaient accompagnés par B.R.M. et avoir été informé par C.M. que celui-ci était prêt à payer n’importe quel prix afin de résoudre les problèmes judiciaires de C.D. J.M., employé de la requérante, déclara avoir été contraint par un procureur d’enregistrer ses conversations avec le procureur V.G. (conjoint de la requérante).
Le tribunal examina, entre autres, le contenu des enregistrements audio réalisés par J.M. et F.J. Le 14 mai 2014, le tribunal départemental de Cluj acquitta la requérante pour les motifs suivants
:
–
à la date de la dénonciation faite par C.D., aucune infraction n’avait été commise par la requérante
;
–
les témoignages portés par le témoin C.M. pendant l’enquête, qui avait d’ailleurs réalisé les enregistrements audio à la demande des organes d’enquête et qui avait engagé la plupart des discussions avec la requérante, n’étaient pas entièrement sincères, car, tel qu’il ressortait d’une déclaration de C.M., les discussions en question avaient été engagées en échange d’une promesse faite par les enquêteurs de faciliter l’expulsion d’un locataire occupant un studio lui appartenant
;
–
la thèse de la provocation soutenue par la requérante était également confirmée par les déclarations faites par J.M. et F.J. pendant l’enquête, qui avaient indiqué le souhait des enquêteurs d’impliquer le procureur V.G., conjoint de la requérante, à commettre l’infraction en question, situation également confirmée par le contenu des enregistrements vocaux réalisés par ces deux témoins et versés au dossier par la requérante
;
–
l’intéressée n’était pas au courant des avantages matériels sollicités par B.R.M. et elle avait été provoquée par les témoins C.M. et C.D. à commettre l’infraction en cause. Le parquet interjeta appel de ce jugement.
4
.
Devant la cour d’appel de Cluj, la requérante insista pour que le témoin C.M. fût convoqué et interrogé sur ses déclarations devant les enquêteurs. Les 5
décembre 2014 et 6 février 2015, la juridiction d’appel cita à comparaître C.M. en lui envoyant des notifications à ses adresses en Roumanie et en Irlande. Le 6 février 2015, une formation de la cour d’appel composée des juges C.I. et V.V.A. entendit trois témoins, C.D., N.G.H. et C.D.H, déjà auditionnés par le tribunal départemental. C.D. déclara avoir rencontré la requérante à deux ou trois reprises, qu’elle ne lui avait jamais sollicité de l’argent et que l’inculpée B.R.M. avait précisé avoir remis un montant d’argent à la requérante afin que cette dernière puisse intervenir auprès de son conjoint. N.G.H. déclara que sa sœur avait essayé d’acheter le studio qu’elle habitait en tant que locatrice, mais qu’après avoir payé le prix, par l’intermédiaire de B.R.M., sa sœur s’était rendu compte que C.M. n’en était pas le propriétaire. C.D.H. déclara que C.M. lui avait expliqué que les procureurs de la direction anti-corruption lui avait promis de lui faciliter une peine avec sursis dans le cas de son frère, C.D., s’il acceptait d’utiliser des appareils d’enregistrement audio lors de ses conversations avec des procureurs et des juges.
5
.
Le 20 mars 2015, la cour d’appel, dans une formation composée des juges C.I. et V.C., constata qu’il était impossible d’assurer la présence de C.M. Durant cette audience, la requérante formula une demande tendant à l’audition des témoins J.M. et F.J. et à l’écoute publique des enregistrements audio réalisés par ceux-ci, afin de faire examiner la thèse de la provocation retenue par les premiers juges. La cour d’appel rejeta ces demandes et entendit le témoin C.S.A., déjà auditionné devant les organes d’enquête. Dans ses conclusions écrites, la requérante critiqua le fait que le témoin C.M. n’ait pas pu être interrogé, souligna le besoin pour la cour d’appel d’entendre à nouveau tous les témoins qui avaient été auditionnés avant la décision d’acquittement et cita à ce titre l’affaire
Flueraș c. Roumanie
(n
o
17520/04, §§
58-62, 9 avril 2013).
6
.
Par une décision du 3 avril 2015, la cour d’appel condamna la requérante à une peine de prison pour complicité de trafic d’influence pour les motifs suivants
:
–
les dénonciations étaient légales et régulières
;
–
aucune preuve au dossier ne confirmait la thèse de la provocation
;
–
tel qu’il ressortait des preuves examinées lors de l’enquête, en première instance et en appel, à savoir les transcriptions d’enregistrements audio réalisés par C.M., les transcriptions écrites des écoutes téléphoniques et les déclarations des témoins et des dénonciateurs, la requérante avait promis à C.M. et C.D. de les aider à obtenir des décisions qui leur seraient favorables et avait accepté, en contrepartie, de recevoir ultérieurement un bénéfice de leur part.
7
.
Par un arrêt définitif du 17 novembre 2015, la Haute Cour de cassation et de justice, saisie d’un recours, confirma le bien-fondé de la décision du 3
avril 2015 et jugea que les preuves examinées par la cour d’appel justifiaient la condamnation de la requérante.
8
.
L’intéressée allègue ne pas avoir eu, à aucun stade de la procédure, la possibilité d’interroger ou de faire interroger le témoin C.M., dont les déclarations faites lors de l’enquête ont contribué à l’établissement de sa culpabilité (article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention). Elle estime que la cour d’appel n’a pas examiné directement tous les éléments de preuve et l’a condamnée sur la base des mêmes preuves que celles sur lesquelles le tribunal départemental de Cluj s’était fondé pour l’acquitter. Elle se plaint également de ce que le juge V.C. n’avait pas participé, le 6 février 2015 (paragraphe 4 ci-dessus), à l’audition des trois témoins (article 6 § 1 de la Convention).
9
.
Constatant que le grief tiré de l’article 6 §§ 1 et 3 d) n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article 35 de la Convention, la Cour le déclare recevable.
10
.
La Cour renvoie aux principes bien établis en matière du droit à un procès équitable garanti par l’article 6 § 1 de la Convention, y compris du droit à l’accusé à interroger et faire interroger des témoins garanti par l’article
6 § 3 d), qui commandent notamment de donner à l’accusé une possibilité adéquate et suffisante de contester les témoignages à charge et d’en interroger les auteurs, soit au moment de leur déposition, soit à un stade ultérieur (
Al-Khawaja et Tahery c. Royaume-Uni
[GC], n
os
26766/05 et
Schatschaschwili c. Allemagne
[GC], n
o
9154/10, § 100, CEDH 2015, et plus récemment,
Danilov c. Russie
, n
o
88/05, §§ 108-111, 1
er
décembre 2020, avec les références y citées).
11
.
Il convient tout d’abord de constater que le témoin C.M., cité à comparaître devant le tribunal départemental et la cour d’appel de Cluj, ne s’est jamais présenté pour donner à la requérante la possibilité de l’interroger. En effet, bien qu’informées sur son changement d’adresse et son départ pour l’Irlande, les juridictions ont continué à envoyer à ce témoin des notifications à son adresse en Roumanie pour la plupart des audiences et n’ont pris aucune mesure concrète pour assurer sa présence aux fins d’être entendu ou pour le faire interroger (voir,
mutatis mutandis
,
Colac c. Roumanie
, n
o
26504/06, §§
49
‑
50, 10 février 2015, et,
a contrario
,
Tseber c. République tchèque
, n
o
46203/08, §§ 50-52, 22 novembre 2012). Il convient également de souligner que la requérante avait insisté à ce que ce témoin soit convoqué et interrogé sur les déclarations qu’il avait faites devant les enquêteurs (paragraphes 2 et 4 ci-dessus) et qu’elle n’avait jamais renoncé à son droit de faire interroger ce témoin (voir,
a contrario
,
Kashlev c. Estonie
, n
o
22574/08, § 51, 26 avril 2016).
12
.
Contrairement aux affirmations du Gouvernement, pour condamner la requérante, la cour d’appel s’est fondée notamment sur les déclarations de C.M. (paragraphe 6 ci-dessus), dont une déclaration a été faite devant les organes d’enquête en tant que témoin et dénonciateur (paragraphe 1 ci
‑
dessus), ainsi que sur les preuves recueillies par son intermédiaire (paragraphe 6 ci
‑
dessus). Cependant C.M. n’a jamais été entendu par les juridictions, et aucune confrontation n’a jamais eu lieu entre la requérante et C.M., ni au stade de l’enquête préliminaire ni pendant le procès (paragraphes
1 à 6 ci-dessus). Ainsi, bien que les déclarations de ce témoin devant les organes d’enquête et les enregistrements audio recueillis par celui
‑
ci, que la requérante n’a pas pu contester en audience publique devant la cour d’appel (paragraphe 5 ci-dessus), n’aient pas été les uniques éléments à charge, elles ont constitué des éléments déterminants dans la condamnation de la requérante, puisque C.M. était l’un des deux uniques témoins directs, en tant que dénonciateur (voir,
mutatis mutandis
,
Danilov,
précité, § 114
et
Fikret Karahan c. Turquie
, n
o
53848/07, § 53, 16 mars 2021). Or, la cour d’appel n’a pas recherché si le fait de ne pas interroger ce témoin essentiel pouvait avoir un impact sur l’équité globale de la procédure et elle ne s’est pas livrée, non plus, à un examen méticuleux de la crédibilité de C.M. et de la fiabilité de ses dépositions faites devant les organes d’enquête (voir,
a contrario
,
Schatschaschwili
, précité, §§ 146-150).
13
.
La Cour relève que les déclarations de C.M. étaient au cœur de l’accusation contre la requérante et que, selon le constat du tribunal départemental, ces déclarations auraient été faites en échange d’une promesse de la part des enquêteurs. Dans ces conditions, la Cour conclut que le refus, par la cour d’appel, de permettre à la requérante de procéder à un examen contradictoire de la crédibilité et de la fiabilité de ces preuves, a affecté d’une manière substantielle l’équité de la procédure, notamment les garanties pour la protection des droits de la défense de l’accusée (voir,
mutatis mutandis
,
Danilov,
précité
,
14
.
De plus, l’acquittement de la requérante est intervenu après l’audition de cinq témoins conduite par le tribunal départemental, qui jugea que les preuves figurant au dossier (y compris les enregistrements audio réalisés par J.M. et F.J., examinés par le tribunal départemental en audience publique) n’étaient pas suffisantes pour établir la culpabilité de l’intéressée (paragraphe
3
ci-dessus). Pour substituer la décision d’acquittement à la condamnation de la requérante, les juges d’appel se sont limités à entendre trois des cinq témoins auditionnés par le tribunal départemental (paragraphe
4 ci-dessus), ont rejeté la demande de réexamen des enregistrements audio réalisés par J.M. et F.J. alors que cette preuve renforçait la thèse de la provocation de la requérante (paragraphe 4 ci-dessus) et se sont appuyés sur les autres pièces du dossier du tribunal départemental (paragraphe
3 ci
‑
dessus). Pour l’essentiel, les juges d’appel ont donc fondé la condamnation de la requérante sur une nouvelle interprétation d’une majorité des témoignages et des preuves dont ils n’ont pas entendu les auteurs, ce qui a sensiblement affecté les droits de la défense (voir,
Danilov,
précité
,
mutatis mutandis
,
Flueraș c. Roumanie
, n
o
17520/04, §§ 58-62, 9 avril 2013).
15
.
Sur la base de ce qui précède, la Cour en conclut que le fait que la requérante n’ait pu, à aucun stade de la procédure, interroger ou faire interroger le témoin dénonciateur C.M., combiné avec le refus de la cour d’appel de procéder à l’audition publique des enregistrements audio réalisés par J.M. et F.J., et d’autoriser la requérante à contre-interroger ces témoins, dont les déclarations et enregistrements ont ensuite été utilisés contre elle, était susceptible d’affecter les garanties d’une «
procédure contradictoire
»et du principe «
d’égalité des armes
» d’une manière incompatible avec le droit à un procès équitable.
Eu égard à tout ce qui précède, il y a eu violation de l’article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention.
16.
Au vu de cette conclusion, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément les autres aspects du même grief, à savoir, l’absence de participation directe du juge V.C. à l’audition de plusieurs témoins, le renversement du verdict d’acquittement et le rejet par la cour d’appel de la thèse de la provocation (
Zanghì c. Italie
, 19 février 1991, § 23, série A n
o
194-
C,
Iordan Petrov c. Bulgarie
, n
o
22926/04, § 143, 24 janvier 2012 et
Ruianu c. Roumanie
, n
o
34647/97, § 75, 17 juin 2013).
sur l’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
17.
La requérante demande 10
000 euros (EUR) au titre du dommage moral qu’elle estime avoir subi et 6
100 EUR pour frais et dépens.
18.
Le Gouvernement estime que le constat de violation pourrait constituer une réparation suffisante et que les sommes sollicitées sont excessives au regard de la jurisprudence de la Cour.
19.
La Cour octroie à la requérante 6
pour
dommage moral
, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
20.
Compte tenu des documents en sa possession et de sa jurisprudence, la Cour juge raisonnable d’allouer à la requérante la somme de 3
000 EUR tous frais confondus plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
Déclare
recevable le grief fondé sur l’article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention pour ce qui est de l’impossibilité pour la requérante d’interroger ou de faire interroger C.M. et de sa condamnation en appel en absence d’audition des témoins sur lesquels la juridiction d’appel s’est fondée
;
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner les autres aspects de l’équité de la procédure pénale soulevés sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention
;
Dit
,
a)
que l’État défendeur doit verser à la requérante, dans un délai de trois mois les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
:
6
000 EUR (six mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme, pour dommage moral
;
3
000 EUR (trois mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme pour frais et dépens ;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 30 août 2022, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Crina Kaufman
Yonko Grozev
Greffière adjointe f.f.
Président