CtEDO 06.09.2022 Auto

CASE OF SAAT v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
06.09.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment;Inhuman treatment) (Substantive aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SAAT v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

În cazul Saat / Türkiye, Președintele Branko Lubarda, judecătorii Jovan Ilievski, Diana Sârcu și directorul Comitetului de afaceri Hasan Bakırcı, au fost reținuți de către Comitetul European al Drepturilor Omului (Comitetul Hasan Bakırcı), din Republica Turcia, după ce au fost reuniți pe baza unei hotărâri a Curții Europene a Drepturilor Omului (Comitetul Hasan Bakırcı), a cărei bază a fost deschisă în 1992, iar Tarașul de Naștere, Riysel Karametin, a fost deschisă în 2022, a fost privită de următoarele tarife:

5.Aceste rapoarte generale privind obligațiile de protecție a sănătății persoanelor lipsite de libertate și de eliberare și aplicare a vaccinului adecvat, în afară de celelalte, sunt prezentate în hotărârile Curții din Kudată/Polonia (BD), nr. 30210/96, § 94, AİHM 2000 no 50, § 94, AİHM 2000 no 119, § 114, § 114, § 114, § 114, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 115, § 116, § 116, § 116, § 116, § 116, § 116, § 116, § 116, § 116, § 117, § 117, § 118, § 118, § 118, § 208, § 208, § 208, § 208, § 208, § 208, § 208, § 208, § 208, 208, § 208, 208, § 208, 208, § 208, 208, § 208, 208, 208, § 208, 208, 208, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209, 209,

În acest context, Curtea reamintește că, în conformitate cu al doilea paragraf, subiectul acestei căi de atac, în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, a fost pus în aplicare în conformitate cu al doilea paragraf, iar incidența plângerilor depuse de instanța Anayasa în cadrul cererii individuale a reclamantului este limitată. (7) Cauza de secrete, din ședințele părților și documentele din dosarul de acțiune, au fost publicate în cursul a trei săptămâni de la data încheierii cererii, adică între 12 aprilie și 22 decembrie 2018, în urma contactului cu lentilele de contact (denumit în cele din urmă în § 42, § 3, din Curtea de Apel, în cazul în care nu a fost încă deschisă în urma unei înțelegeri cu Sârbușu, respectiv în urma unei înțelegeri cu Sârbușu, în cazul în care nu a fost încă deschisă în cursul unei ședințe de judecată).

De asemenea, Guvernul a recunoscut că autoritățile penitenciare nu au dat avocatului reclamantului permisiunea de a-i oferi lentilele de contact înlocuitoare pentru că nu a fost emisă o prescripție medicală. Chiar dacă Guvernul a susținut că această decizie a fost bazată pe motive legate de securitatea în penitenciare și protecția sănătății deținuților, Curtea nu a emis acest argument. Nitekim a fost convins de că autoritățile din cadrul procesului curent, de responsabilitatea reclamantului, de faptul că autoritățile penitenciare au fost obligate să vândă lentilele de contact sau chiar de faptul că alte persoane au fost obligate să vândă lentile de contact.

În consecință, Curtea concluzionează că nu a putut să examineze în mod corespunzător cererea sa individuală. Prin urmare, în sensul articolului 6 din Convenție, pretinde că a fost încălcat dreptul la un proces echitabil în fața Curții. 11. Curtea, în măsura în care nu a intrat în jurisdicția reclamantului, în toate informațiile de care dispune în legătură cu evenimentul și litigiul și în măsura în care nu a primit încă informații, constată că nu a demonstrat în cererea sa că drepturile sale stabilite în Protocolul Convenției au fost prejudiciate. 12. În consecință, o parte din cererea de prejudiciu trebuie să fie respinsă în temeiul articolului 35.

BU GEREKÇELERLE, MAHKEME, OY BİRLİĞİYLE, plângerea în contextul articolului 3 al Contractului este admisibilă; că restul cererii este inadmisibilă; că s-a încălcat art. 3 al Contractului; a) Davalı Devletin, plângerea, în termen de trei luni, pentru a fi transformată în moneda de stat valabilă la data plății și prin care se face plângerea: ca despăgubire de bani, 3.000 de euro (trei mii de euro) până la începutul perioadei, cu excepția oricărui impozit care trebuie plătit prin această monedă; b) până la data expirării perioadei în cauză, până la data plății, a fost aplicată o decizie simplificată de către Banca Europeană de a aplica trei rate de dobândă egale sau mai mari cu cele valabile pentru perioada de plată; iar în ceea ce privește reclamanții, a fost respinsătoarea cererii de către Banca Centrală a Franței; iar în ceea ce privește reclamanții de la Tübingen, a fost emisă o cerere de bani de peste 3.000 de euro, cu excepția tuturor taxelor care trebuie plătite prin această monedă; b) până la data expirării perioadei în cauză, până la data plății, a fost aplicată o cerere de trei puncte de dobândă echivalentă echivalentă a celei de dobândă; iar în cazul în care, în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în care, a fost aplicată, a fost respinscră, Curtea de trei punerea unei cereri de plată de trei punere de plată, a fost respinsă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-07-11
0,93
CASE OF BARANSU v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BARANSU/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 68309/16 ve 41448/19) KARAR STRAZBURG 11 Temmuz 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Baransu/Türkiye davasında, Başkan Jova
CtEDO 2021-07-13
0,93
CASE OF KAYA v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYA / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 73552/11) KARAR STRAZBURG 13 Temmuz 2021 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Kaya / Türkiye davasında, Başkan Carlo Ranzoni, Hâkiml
CtEDO 2023-03-07
0,93
CASE OF KARATAY v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KARATAY / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 28377/11) İHLAL KARARI STRAZBURG 7 Mart 2023 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir Karatay / Türkiye davasında, Başkan, Pauliine Ko
CtEDO 2023-11-28
0,93
CASE OF BURGAÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BURGAÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 57407/19 ve diğer 17 başvuru - bk. ekte yer alan liste) KARAR STRAZBURG 28 Kasım 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutula
CtEDO 2023-05-09
0,93
CASE OF YILMAZ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM YILMAZ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 19202/11) KARAR STRAZBURG 9 Mayıs 2023 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Yılmaz / Türkiye davasında, Başkan, Pauliine Koskelo,
Sursă