A DOUA SECȚIUNEA SPRE E Jovan Ilievski Diana Sârcu , judecători, și Dorothee von Arnim, graffitier adjunct al secțiunii cererea (n 2389/10) împotriva Republicii Türkiye și ale cărei sindicate și cinci persoane resortisanți ai acestui stat - lista reclamanților și detaliile relevante figurează în tabelul anexat - ( La 6 ianuarie 2010, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( A se vedea, de asemenea, hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului (CES) nr. La 30 august 2022, președintele secțiunii a autorizat intervenția terței părți, după ce a intenționat în camera Consiliului, a emis o hotărâre în acest sens, adoptată la această dată, în cazul în care se referă la intervenția puternică a forțelor de ordine în cadrul unei demonstrații sindicale și la rănirea anumitor reclamanți. Prima reclamantă, care este Sindicatul salariaților din domeniul educației și științei, a decis să organizeze un eveniment la 5 iunie 2009 în legătură cu negocierile de convenție colectivă. Cortegiul trebuia să pornească din Piața Shikiye din Ankara și să se alăture, prin bulevardul Atatürk, Ministerului Educației Naționale, care se află la aproximativ 500 de metri de punctul de plecare, pentru a face o declarație presei. La 4 iunie 2009, Ministerul Ankara a indicat la Eitim-Sen că manifestarea avută în vedere a avut un ritm de întâlnire. Prin urmare, aceasta trebuia să se facă într-unul dintre locurile dedicate acestui tip de . Ea a precizat clar că nu a permis manifestarea în măsura în care aceasta avea să aibă loc pe una dintre principalele artere ale orașului și a anunțat că forțele de ordine vor fi mobilizate pentru a combate orice încercare de a trece peste această interdicție și că ar fi inițiate urmăriri penale împotriva infractorilor. La 5 iunie, protestatarii, printre care cinci persoane fizice care sunt toți membri ai sindicatului și dintre care mai mulți sunt lideri, s-au reunit în locul S Cortegiul care a decis să meargă la minister, pe trotuarul de pe bulevardul Atatürk, s-a trezit în fața unui baraj de polițiști cu căști, scuturi și baston, iar forțele de ordine au cerut de mai multe ori demonstranților să nu se apropie de baraj și le-au propus să ia o altă rută. Când protestatarii au coborât la marginea drumului pentru a ocoli barajul, polițiștii au făcut același lucru și s-au ciocnit. Protestanții s-au împrăștiat, înainte de a se aduna din nou în apropierea locului. ; ceea ce a forțat forțele de ordine să-și folosească bastonul și grenadele lacrimogene pentru a-i respinge; reclamanții au negat această versiune și au susținut că poliția ar fi decis să disperseze demonstrația folosind forța excesivă și țintind în mod direct protestatarii cu grenadele lor. 10. În timpul loviturilor, reclamantul Dengiz Sönmez a fost rănit cu ochiul drept. Rapoartele medicale indică faptul că ochiul respectiv a pierdut 80% din capacitatea sa din cauza unei anirizii traumatice. Ulterior, reclamantul a fost implantat un iris artificial. 11. Potrivit rapoartelor medicale, reclamantul Say După negocierile dintre organizatori și forțele de ordine, cortegiul a mers pe ruta alternativă propusă de autorități pentru a merge la minister și a face o declarație. 13. Acuzațiile împotriva reclamanților s-au materializat prin relaxarea inculpaților pe motiv că cei interesați au încercat să folosească un drept democratic și că nu au avut un comportament violent împotriva polițiștilor. 14. Plângerile împotriva forțelor de ordine s-au soluționat printr-o ordonanță de nejudiciare, pe motiv că polițiștii au fost obligați să facă uz de coerciție prin atitudinea protestatarilor care au încercat să forțeze barajul. 15. Reclamanții persoane fizice se plâng că au fost victime ale unor tratamente contrare articolului 3 și ale absenței unei anchete efective. 16. În plus, reclamanții invocă o încălcare a dreptului lor la libertatea de întrunire în sensul articolului 11 din convenție. 17. Ei se referă, de asemenea, la art. 13 din Convenție în sprijinul cauzei lor. EVALUAREA CURȚII PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 3 DIN CONVENȚIA 18. Constatând că acest at nu este în mod vădit nefondat sau inadmisibil pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea declară că acest lucru este admisibil. 19. Principiile generale aplicabile sunt expuse în special în hotărârea E Având în vedere elementele dosarului, rănile pe care le-au suferit reclamanții trebuie considerate ca fiind rezultatul forței utilizate de poliție în timpul demonstrației. Cu toate acestea, ancheta efectuată de către autorități nu a permis să se demonstreze că utilizarea forței de către poliție era proporțională sau că reclamanții au provocat o intervenție viguroasă printr-o atitudine violentă (Karatepe și alții c. Turcia, nr 33112/04 și 4 alții, §§ 25-33, 7 aprilie 2009). În această privință, Curtea constată, pe de o parte, că reclamanții au fost relocați din cauza faptului că nu au avut un comportament violent și, pe de altă parte, că ordonanța de nejudiciare de care au beneficiat comandanții forțelor de ordine nu pare să fi fost precedată de o anchetă efectivă care să permită stabilirea comportamentului precis al forțelor de ordine, al reclamanților de persoane fizice, precum și a circumstanțelor în care persoanele în cauză au suferit leziunile care au putut fi constatate după fapte. Astfel, ordonanța în cauză pare să se bazeze exclusiv pe nota furnizată de prefectură, iar Parchetul nu pare să fi considerat că este potrivit, în special, să interogheze polițiștii implicați și eventualii martori sau să vizioneze înregistrările. 22. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 3 din Convenție. PRIVIND VIOLAȚIA ALLEGUE DE LA ARTICOLUL 11 DIN CONVENȚIE 23. Principiile generale aplicabile în cazul de față sunt expuse în cauza Kudrevičius și în alte state membre ale Uniunii Europene [GC], n 37553/05, § 142-160, CEDH 2015 24. În această privință, trebuie reamintit faptul că proporționalitatea unei ingerințe este apreciată în raport cu diferite criterii, inclusiv motivele pentru care evenimentul a fost interzis, interesul general în joc și metoda utilizată de poliție pentru a dispersa sau a conține protestatarii (ibidem, § 151 25). Curtea observă că, deși protestatarii și-au putut continua drumul prin intermediul unui traseu alternativ pentru a se alătura Ministerului Educației Naționale în fața căruia au făcut o declarație de presă, nu mai puțin faptul că forțele de ordine au împiedicat cortegiul să ia bulevardul Atatürk, că au izbucnit probleme, că reclamanții au fost răniți și că protestatarii au fost dispersați într-o primă etapă. 26. Nu rezultă nici din înscrisurile din dosar, nici din observațiile guvernului că autoritățile, în fața posibilității unei perturbări a circulației pe o parte a arterelor principale ale centrului de d'Ankara, au considerat măsuri care să permită sindicatului reclamant să mențină manifestarea în condiții care ar fi minimalizat impactul asupra circulației rutiere, în timp ce protestatarii au încercat inițial să se deplaseze pe bulevardul Atatürk pe una dintre trotuare și pe o distanță relativ scurtă de câteva sute de metri. Se pare că singura măsură avută în vedere și, în orice caz, luată efectiv a fost aceea de a-i împiedica pe protestatari să se prezinte la Ministerul Educației Naționale de către bulevardul respectiv, prin intervenția forțelor de ordine. 27. Această intervenție a condus, de altfel, la o constatare a încălcării articolului 3 din Convenție. 28. Prin urmare, Curtea consideră că nu a fost proporțională cu dreptul garantat prin art. 11, care constituie interdicția de a demara itinerarul dorit inițial și intervenția poliției, nu a fost proporțională. 29. Prin urmare, a existat o încălcare a acestei din urmă dispoziții. PE ALTE GRIFS 30. De asemenea, reclamanții au ridicat un litigiu întemeiat pe art. 13 din convenție în legătură cu cele două obiecțiuni examinate anterior. 31. Curtea consideră că acest aspect nu ridică nicio întrebare distinctă de cele pe care le-a formulat deja. Prin urmare, nu este necesar să se examineze separat admisibilitatea sau temeinicia acestora. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 32. Reclamantul Dengiz Sönmez solicită 100 000 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale și 50 000 EUR pentru daune morale. Celelalte persoane fizice solicită 10 000 EUR fiecare pentru daune morale. 33. Solicită, de asemenea, 14 000 de lire turcești (TRY) pentru cheltuielile lor de avocatură pe baza baremului onorariilor aplicate de baroul din Ankara, precum și a aproximativ 317 EUR pentru cheltuielile lor de traducere. 34. Guvernul cu privire la ansamblul acestor revendicări. 35. Curtea consideră rezonabil de a aloca 26 000 EUR, toți șefii de prejudiciu, în Dengiz Sönmez, precum și 6 În ceea ce privește cheltuielile de avocatură, Curtea constată că cererea nu este însoțită de nicio justificare relevantă și o respinge ( Altay c. Turcia (n, nr. 11236/09, § 84 și 87, 9 aprilie 2019). În schimb, aceasta alocă 317 EUR pentru alte cheltuieli. Prin aceste motive, Curtea, la L obiecțiunile întemeiate pe articolele 3 și 11 din convenție A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 3 din convenție A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 11 din convenție A se vedea art. 11 din convenție Nu este necesar să se examineze separat admisibilitatea sau bunul întemeiat al excedentului A se vedea că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, următoarele sume; să convertească în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data decontării 000 EUR (26 000 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit, toate capetele de prejudiciu confundate cu Dengiz Sönmez 500 EUR (șase mii cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit, fiecăruia dintre celelalte patru persoane fizice care fac obiectul unei daune morale 317 EUR (trei sute șaptesprezece euro), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă de către reclamanții cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restrâng surplusul cererii de satisfacție echitabilă. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 20 septembrie 2022, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din regulament. Dorothee von Arnim Branko Lubarda Grefier Adjunct Președinte Anexă Lista reclamanților Prenume Data nașterii/d Turcă Alper ÖZTÜRK 10/10/1965 turcă Dengiz SÖNMEZ 01/09/1961 turcă
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE EĞİTİM VE BİLİM EMEKÇİLERİ SENDİKASI ET AUTRES c. TÜRKİYE
(Requête n
o
2389/10)
ARRÊT
20 septembre 2022
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Eğitim ve Bilim Emekçileri Sendikası et autres c. Türkiye,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Branko Lubarda
, président,
Jovan Ilievski
,
Diana Sârcu
, juges,
et de Dorothee von Arnim,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête (n
o
2389/10) contre la République de Türkiye et dont un syndicat et cinq individus ressortissants de cet État - la liste des requérants et les précisions pertinentes figurent dans le tableau joint en annexe - ( «
les requérants
») ont saisi la Cour le 6 janvier 2010 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement turc («
le Gouvernement
»), représenté par M. Hacı Ali Açıkgül, chef du service des droits de l’homme du ministère de la Justice, co-agent de la Turquie auprès de la Cour européenne des droits de l’homme,
les observations communiquées par le gouvernement défendeur et celles communiquées en réplique par les requérants,
les observations communiquées par la Confédération européenne des syndicats («
le CES
»), dont le président de la section avait autorisé la tierce intervention,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 30 août 2022,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
L’affaire concerne l’intervention vigoureuse des forces de l’ordre lors d’une manifestation syndicale et les blessures infligées à certains requérants.
2.
La première requérante, qui est le Syndicat des salariés de l’éducation et de la science (Eğitim-Sen), décida d’organiser une manifestation le 5 juin 2009 en lien avec les négociations de convention collective. Le cortège devait partir de la place Sıhhiye à Ankara et rejoindre, par le boulevard Atatürk, le ministère de l’Éducation nationale, qui se trouve à environ 500 mètres du point de départ, pour y faire une déclaration à la presse.
3.
Le 4 juin 2009, la préfecture d’Ankara indiqua à Eğitim-Sen que la manifestation envisagée avait des allures de «
meeting
» et qu’elle devait dès lors se faire dans l’un des lieux dédiés à ce type d’évènement. Elle précisa qu’elle n’autorisait pas la manifestation dans la mesure où elle allait se dérouler sur l’une des principales artères de la ville et fit savoir que les forces de l’ordre seraient mobilisées afin d’intervenir contre toute tentative de passer outre cette interdiction et que des poursuites judiciaires seraient déclenchées à l’encontre des contrevenants.
4.
Le 5 juin, les manifestants, parmi lesquels les cinq requérants personnes physiques qui sont tous membres du syndicat et dont plusieurs en sont les dirigeants, se rassemblèrent place Sıhhiye, malgré l’avertissement de la préfecture.
5.
Le cortège qui avait décidé de se rendre au ministère en empruntant le trottoir du boulevard Atatürk se retrouva face à un barrage de policiers équipés de casques, de boucliers et de matraques.
6.
Les forces de l’ordre demandèrent à plusieurs reprises aux manifestants de ne pas s’approcher du barrage et leur proposèrent d’emprunter un autre itinéraire.
7.
Lorsque les manifestants descendirent sur la chaussée pour contourner le barrage, les policiers en firent de même et des heurts éclatèrent. Les manifestants se dispersèrent, avant de se rassembler à nouveau à proximité des lieux.
8.
D’après la police, les manifestants avaient cherché à forcer le passage en attaquant les policiers avec des bouteilles d’eau et les manches en bois de leurs pancartes
; ce qui avait contraint les forces de l’ordre à faire usage de leurs matraques et de grenades lacrymogènes pour les repousser.
9.
Les requérants démentent cette version et soutiennent que la police aurait décidé de disperser la manifestation en faisant usage d’une force excessive et en visant directement les manifestants avec leurs grenades.
10.
Lors des heurts, le requérant Dengiz Sönmez fut blessé à l’œil droit. Les rapports médicaux indiquent que l’œil en question a perdu 80 % de sa capacité en raison d’une aniridie traumatique. Par la suite, le requérant se fit implanter un iris artificiel.
11.
D’après les rapports médicaux, le requérant Sayım Gültekin présentait une plaie à la tête qui avait dû être suturée. Quant aux autres requérants, ils présentaient de multiples zones ecchymotiques sur les bras, les mains et/ou les épaules.
12.
À l’issue de ses heurts, après des négociations entre les organisateurs et les forces de l’ordre, le cortège emprunta l’itinéraire alternatif proposé par les autorités pour se rendre devant le ministère et y faire une déclaration.
13.
Les poursuites initiées contre les requérants se soldèrent par la relaxe des prévenus au motif que les intéressés avaient cherché à faire usage d’un droit démocratique et qu’ils n’avaient pas eu de comportement violent à l’encontre des policiers.
14.
Les plaintes visant les forces de l’ordre se soldèrent par une ordonnance de non-lieu, au motif que les policiers avaient été contraints de faire usage de coercition par l’attitude des manifestants qui avaient cherché à forcer le barrage.
15.
Les requérants personnes physiques se plaignent d’avoir été victimes de traitements contraires à l’article 3 et de l’absence d’une enquête effective.
16.
Les requérants allèguent en outre une violation de leur droit à la liberté de réunion au sens de l’article 11 de la Convention.
17.
Ils invoquent également l’article 13 de la Convention à l’appui de leur grief.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 3 DE LA CONVENTION
18.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article 35 de la Convention, la Cour le déclare recevable.
19.
Les principes généraux applicables sont exposés notamment dans l’arrêt
Eğitim ve Bilim Emekçileri Sendikası
et autres c. Turquie
(n
o
20347/07, §§ 59-62, 5 juillet 2016).
20.
Compte tenu des éléments du dossier, les blessures que présentaient les requérants doivent être considérées comme résultant de la force employée par les policiers au cours de la manifestation.
21.
Or, l’enquête menée par les autorités n’a pas permis de démontrer que l’usage de la force par les policiers était proportionné ou que les requérants aient provoqué une intervention vigoureuse par une attitude violente (
Karatepe et autres c. Turquie
, n
os
33112/04 et 4 autres, §§ 25-33, 7
avril 2009). À cet égard, la Cour observe d’une part que les requérants ont été relaxés des charges pesant sur eux au motif qu’ils n’avaient pas eu un comportement violent et d’autre part que l’ordonnance de non-lieu dont ont bénéficié les chefs des forces de l’ordre ne semble pas avoir été précédée d’une enquête effective pouvant permettre d’établir le comportement précis des forces de l’ordre, celui des requérants personnes physiques ainsi que les circonstances dans lesquelles les intéressés avaient subi les lésions qui avaient pu être constatées après les faits. Ainsi, l’ordonnance en question apparaît comme reposant exclusivement sur la note fournie par la préfecture et le parquet ne semble pas avoir cru bon notamment d’interroger les policiers impliqués et les éventuels témoins ou de visionner les enregistrements.
22.
Partant, il y a eu violation de l’article 3 de la Convention.
SUR La vIOLATION ALLEGUEE DE L’ARTICLE 11 DE LA cONVENTION
23.
Les principes généraux applicables en l’espèce sont exposés dans l’arrêt
Kudrevičius et autres c. Lituanie
[GC], n
o
37553/05, §§ 142 à 160, CEDH 2015).
24.
À cet égard, il convient de rappeler que la proportionnalité d’une ingérence s’apprécie au regard de divers critères dont notamment les raisons pour lesquelles la manifestation a été interdite, l’intérêt général en jeu et la méthode utilisée par la police pour disperser ou contenir les manifestants (
ibidem
, § 151).
25.
La Cour observe que si les manifestants ont pu poursuivre leur marche en empruntant un itinéraire alternatif pour rejoindre le ministère de l’Éducation nationale devant lequel ils ont fait une déclaration de presse, il n’en demeure pas moins que les forces de l’ordre ont empêché le cortège d’emprunter le boulevard Atatürk, que des heurts ont éclaté, que les requérants ont été blessés et que les manifestants ont dans un premier temps été dispersés.
26.
Il ne résulte ni des pièces du dossier ni des observations du Gouvernement que les autorités, face à la possibilité d’une perturbation de la circulation sur l’une des artères principales du centre d’Ankara, n’aient considéré de mesures permettant au syndicat requérant de tenir la manifestation dans des conditions qui auraient minimisé l’impact sur la circulation routière, alors même que les manifestants ont initialement cherché à se déplacer sur le boulevard Atatürk par l’un des trottoirs, et sur une distance relativement courte de quelques centaines de mètres. Il semble que la seule mesure qui était envisagée, et en tout cas effectivement prise, était purement et simplement d’empêcher les manifestants de se rendre au ministère de l’Éducation nationale par le boulevard en question, et ce en faisant intervenir les forces de l’ordre.
27.
Cette intervention a d’ailleurs conduit à un constat de violation de l’article 3 de la Convention.
28.
Dès lors, la Cour estime que l’atteinte au droit garanti par l’article
11, que constituent l’interdiction d’emprunter l’itinéraire initialement souhaité et l’intervention de la police, n’était pas proportionnée.
29.
Partant, il y a eu violation de cette dernière disposition.
30.
Les requérants ont également soulevé un grief tiré de l’article 13 de la Convention en lien avec les deux griefs précédemment examinés.
31.
La Cour estime que ce grief ne soulève aucune question distincte de celles qu’elle a déjà tranchées. Il n’y a dès lors pas lieu d’en examiner séparément la recevabilité ni le bien-fondé.
APPLICATION DE L’ARTICLE
32.
Le requérant Dengiz Sönmez sollicite 100
000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel et 50
000 EUR pour le préjudice moral. Les autres requérants personnes physiques demandent 10
000 EUR chacun pour le préjudice moral.
33.
Les requérants sollicitent également 14
000 livres turques (TRY) pour leurs frais d’avocat en se fondant sur le barème des honoraires appliqués par le barreau d’Ankara, ainsi qu’environ 317 EUR pour leur frais de traduction.
34.
Le Gouvernement conteste l’ensemble de ces prétentions.
35.
La Cour estime raisonnable d’allouer 26
000 EUR, tous chefs de préjudice confondus, à Dengiz Sönmez ainsi que 6
500 EUR à chacun des quatre autres requérants personnes physiques, pour préjudice moral.
36.
En ce qui concerne les frais d’avocat, la Cour observe que la demande n’est accompagnée d’aucun justificatif pertinent et la rejette (
Altay c. Turquie (n
o
2)
, n
o
11236/09, §§ 84 et 87, 9 avril 2019). Par contre, elle alloue 317
EUR au titre des autres frais.
Déclare
les griefs tirés des articles 3 et 11 de la Convention recevables
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 11 de la Convention
;
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément la recevabilité ni le bien
‑
fondé du surplus
;
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser aux requérants, dans un délai de trois mois les sommes suivantes,
à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
:
26
000 EUR (vingt-six mille euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, tous chefs de préjudice confondus à Dengiz Sönmez
;
6
500 EUR (six mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, à chacun des quatre autres requérants personnes physiques pour dommage moral
;
317 EUR (trois cent dix-sept euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme par les requérants à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 20 septembre 2022, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Dorothee von Arnim
Branko Lubarda
Greffière adjointe
Président
Liste des requérants
:
N
o
Prénom NOM
Date de naissance/d’enregistrement
Nationalité
1.
turc
2.
Mustafa ECEVİT
08/12/1958
turc
3.
Sayım GÜLTEKİN
01/12/1959
turc
4.
Zübeyde KILIÇ ÖZTÜRK
24/06/1963
turque
5.
Alper ÖZTÜRK
10/10/1965
turc
6.
Dengiz SÖNMEZ
01/09/1961
turc