CtEDO 22.09.2022 Auto

CASE OF MELIKSETYAN v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
22.09.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Torture) (Substantive aspect);Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Torture) (Procedural aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MELIKSETYAN v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

CASE OF MELIKSETYAN v. UKRAINE (declaratia nr. 40057/11) DECIZIE STRASBOURG 22 septembrie 2022 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă unor corecții redactoriale.În cazul MELIKSETYAN împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secțiune), întrunindu-se în urma unei decizii a unui comitet care a fost compus din: Stephanie Mourse-Vikstrou (declararea din iunie 2022) , a fost judecată în această ultimă instanță de către un avocat din Ucraina, Godo Madowski (declararea din 1 iunie 2022) care a fost supusă unei cereri de executare a unei acuzații de drepturi de drepturi de cetățean al Ucrainei (Lato Chanturia), a fost judecat de un avocat din Ucraina, care a fost judecat de un judecător care a depus o cerere de executare a unei acuzații de drepturi de drept (Meliko Chantul Chant Chantovkowski), a fost judecat de un judecător din Ucraina (Martin Godowski), care a depuscutat o acuzație în temeiul articolului 400 din Convenția din 13 septembrie 1980 (declarirea din 13 septembrie 1980); a fost judecat de un judecător care a fost judecat pentru a nu fi judecat de drepturile de drepturi de drept (declaritate și nu a primit o acuzațiune de drepturi de drepturi de drept) și a unui judecător (declaritate) în temeiul articolului nr.

În aprilie 2010, reclamantul s-a adresat Ministerului de Interne al Ucrainei cu o plângere, precizând că, în perioada de aproximativ 14 ore și 19 minute, a fost reținut în mod arbitrar de trei angajați ai poliției (identificați ulterior ca B., P. și S.), care l-au torturat în cadrul departamentului din Frunze al UDMG HMIA, pentru a-l forța să dea date de recunoaștere, iar ulterior l-au dus la expertul S., care a făcut o concluzie falsă cu privire la absența de leziuni corporale. (3) În urma examinării cererii reclamantului, a fost desemnată o examinare medico-legale, iar experții au ajuns la concluzia (actul de examinare medico-legale de la 18 decembrie 2010 și de la 06 decembrie 2013) că, în aprilie 2010, a fost supus unor torturi corporale, precum: zgârieturi la față, zgârieturi la brațe, zgârieturi la nivelul genitației, zgârieturi la nivelul gâtului, zgârieturi la nivelul gâtului, zgârieturi la nivelul mâinilor, zgârieturi la nivelul gâtului, zgârieturi la nivelul gâtului gâtului, zgârieturi la nivelul gâtului gâtului, zgârieturi la nivelul gâtului gâtului, zgârieturi la nivelul gâtului gâtului, zgârieturilor gâtului gâtului, gâtului gâtului, gâtului gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gâtului, gât

În ceea ce privește angajatul poliției B., procedura penală a fost inițiată la 15 ianuarie 2013, însă, după mai multe închideri și reluarea procesului la cererile reclamantului, aceasta a fost în cele din urmă închisă la 07 octombrie 2013 în legătură cu absența sa în acțiuni care să însemne o infracțiune.Cauzele ulterioare ale reclamantului împotriva acestei hotărâri au fost abandonate fără satisfacție de către Tribunalul din Frunze și de către Tribunalul de Apel din Kharkiv la 11 octombrie și 04 noiembrie 2013.

În timpul acestei perioade, S., la care s-a alăturat ulterior P., a încercat să-l forțeze pe reclamant să dea declarații de confesiune. Reclamantul a refuzat, iar S. l-a prins de cap și a căzut pe podea. P. l-a lovit cu pumnul în rinichiul stâng și l-a lovit pe față, burtă, gât și spate. De mai multe ori, reclamantul, care a rămas în pușcărie, a pierdut cunoștința. Din dovezi reiese, de asemenea, că B. a fost prezent în timpul interogatoriului. 6. pe 20 februarie 2014, instanța a recunoscut, de asemenea, că faptele stabilite în concluzia acuzării au fost confirmate de către autoritățile ucrainene și P. a fost rănit de o perioadă de șase ani, iar P. a fost acuzat de infracțiuni prevăzute în partea a doua a articolului 365 din Codul penal ucrainean, precum și de depășirea de 20 000 de dolari a mandatului de judecată în instanța de judecată a Leningului pentru a-i pedepsi în cazul în care a fost acuzat cu o infracțiune de violență sau de violență.

În iulie 2014, Curtea de Apel din Kharkiv, după ce a reexaminat cazul pentru plângerile de apel ale părților, a susținut că P. și S. (încă în custodie) puteau fi eliberate de la executarea ulterioară a pedepsei de detenție în conformitate cu Legea Ucrainei "Despre amnistie din 2014", în special pentru că au executat deja mai mult de un sfert din pedeapsa lor și infracțiunile lor nu au inclus violență, care a constituit un pericol pentru viață și sănătate.

În cele din urmă, Guvernul a susținut că nu a fost încălcată art. 13 din Convenție. În special, a susținut că adversarii poliției P. și S. nu ar fi trebuit să fie considerați precoce, deoarece procesul penal împotriva lui S. și P. era încă în curs la acel moment. În plus, Guvernul a arătat lipsa de motive pentru a considera că ancheta respectivă a fost ineficientă și că reclamația a fost în mod evident nejustificată. În cele din urmă, Guvernul a susținut că nu a fost încălcată art. 13 din Convenție. 11.

În contextul în care au fost pronunțate sentințele Curții, Curtea a constatat că în acest caz, instanțele naționale au găsit vinovați doi angajați ai poliției de violență față de reclamant, cu scopul de a-l forța să dea date de confesiune (vezi punctul 6).Cele două argumente sunt suficiente pentru a determina Curtea să concluzioneze că statul este responsabil pentru violența cu care a fost tratat.Având în vedere numărul mare de răni corporale cauzate reclamantului, prezența lor în mai multe locuri și circumstanțele pentru care au fost obținute, inclusiv durata violenței, caracterul intenționat al acesteia, scopul acesteia și vulnerabilitatea reclamantului față de adversarii poliției care l-au reținut și au interogat, aceste declarații au constituit o încălcare directă a legislației în vigoare a Ucrainei.Curtea consideră că o astfel de declarație a atins un nivel de competență de conștiință care corespunde dispozițiilor Codului de conduită a lui Criminalismul (nr. 447 din 20 noiembrie 2009, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, Român

În iulie 2014, Curtea de Apel a eliberat cei doi militari de la executarea pedepsei și a anulat interdicția de a ocupa funcții în autoritățile de aplicare a legii, constatând că infracțiunile penale comise de ei nu au inclus violență, [care constituia] un pericol pentru viață și sănătate (vezi punctul 7).16 Procesul penal împotriva lui B. (al treilea soldat, pe care reclamantul l-a identificat ca implicat în presupusa tortură), încălcat la aproape trei ani de la evenimentele respective și caracterizat prin repetate întoarceri la reînnoirea anchetei, a fost în cele din urmă închis în urma unei cereri ulterioare în legătură cu absența lui în fața autorităților turce, în urma unei cereri de acuzații de violență.16 De asemenea, în decizia din 15 ianuarie 2009, Curtea a constatat că nu a fost prezentat niciun fel de acuzație de responsabilitate disciplinară în fața lui Nicolae Vâlcea România împotriva Bulgariei (vezi punctul 17), iar în cazul României și României (vezi punctul 17), în care nu a fost prezentat niciun element de acuzație de responsabilitate, a fost stabilită și în cazul României (vezi punctul 17), în care nu a fost prezentat niciun fel de acuzație de responsabilitate în fața lui Nicolae Vâlcea România împotriva Bulgariei (veșii, în cauza nr. 17), în care nu a fost examinată în mod corespunzător, în fața lui Nicolae Vâlcea România (vechea, în cauza nr. 17), în cauza nr. 173, în care nu a fost prezentată în fața Curtea din 1370 (vechea din 1370), și în fața lui Nicolae Vâlcea lui Nicolae Vâlcea (ve, în cazul lui Nicolae Vâlca (veș.

În lumina concluziilor menționate, Curtea consideră că nu mai este necesar să se examineze problema privind art. 3 din convenție sau să se examineze separat reclamația privind art. 13 din convenție (a se vedea hotărârea din cauza Shestopalov v. Rusia, hotărârea din cauza 46248/07, hotărârea din cauza Câmpânului în numele lui Valentin Câmpân v. România, de asemenea, că nu a fost necesară o despăgubire de 50 de ore de la plata cererilor sale de despăgubire a contractelor de servicii poștale, care a fost executată în temeiul actelor de drept juridic nr. 125,848 EUR, iar cererea din cauza Câmpânului în favoarea lui Valentin Câmpân a fost executată în temeiul actelor nr. 158,84 EUR, iar cererea din cauza Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favoarea Câmpânului în favo

În plus, Curtea acordă reclamantului 1 500 de euro drept despăgubire pentru costurile de asistență juridică și o sumă suplimentară de orice impozit care i se poate impune, care trebuie plătite pe contul bancar al domnului M. Tarahkala, deoarece reclamantul a solicitat-o. 23.Curtea consideră, de asemenea, că este oportun să atribuie o penală pe baza ratei de credit limită a Băncii Centrale Europene, la care trebuie adăugate trei puncte procentuale.Pentru CEDO PIDSTAV SUD CEDO ODNOLOSENȚIE PLATĂREA DE AUTORIZARE A unei astfel de cereri de ajutor juridic este acceptabilă;Pentru o cerere de ajutor juridic, care a fost convertită în suma de 500 de euro suplimentară în moneda națională a unui stat membru, pentru încălcarea articolului 3 din Convenție, deoarece reclamantul a solicitat plata unei taxe de valoare de 8 000 de euro; (a) pentru orice cerere de ajutor juridic, care a fost efectuată în contul unei bănci naționale, în contul unei alte state membre (a) (a) (a) (a) (b) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii) (ii)

La expirarea termenului de trei luni înainte de calculele finale, sumele menționate vor fi percepute cu dobândă simplă în valoarea dobânzii limită a băncii centrale europene, care va fi valabilă în perioada de nerambursare, la care trebuie adăugate trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamantului de satisfacție echitabilă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-09-20
0,95
CASE OF PODLESNAYA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ПОДЛЄСНАЯ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF PODLESNAYA v. UKRAINE) (Заява No 23002/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 20 вересня 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2022-02-24
0,95
CASE OF S.A. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «С.А. ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF S.A. v. UKRAINE) (Заява No 7445/21) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 24 лютого 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «С.А.
CtEDO 2022-10-06
0,95
CASE OF DEMIDETSKIY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ДЕМИДЕЦЬКИЙ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF DEMIDETSKIY v. UKRAINE) (Заява No 50829/09) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 06 жовтня 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням.
CtEDO 2022-12-15
0,95
CASE OF OLEKSEYCHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ОЛЕКСЕЙЧУК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF OLEKSEYCHUK v. UKRAINE) (Заява No 5765/20) РІШЕННЯ У текст рішення 27 січня 2023 року було внесено зміни відповідно до Правила 81 Регламенту Суду СТРАСБУ
CtEDO 2022-09-29
0,95
CASE OF KLESHCHEVNIKOV AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «КЛЕЩЕВНІКОВ ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» ( CASE O F KLESHCHEVNIKOV AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 48458/13 та 2 інші заяви – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 29 вересня 2022 року Це р
Sursă