CtEDO 29.09.2022 Auto

CASE OF MAKSIMENKO v. UKRAINE (No. 2) - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
29.09.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment) (Substantive aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MAKSIMENKO v. UKRAINE (No. 2) - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

CASE OF MAKSIMENKO v. UKRAINE (No. 2) (declaratia nr. 45547/13) DECIZIE Textul hotararii din 16 martie 2023 a fost modificat in conformitate cu Regula 81 din Regulamentul Curtii de la Strasbourg din 29 septembrie 2022 Această hotarare este finala, dar poate fi contestata prin modificari redactionale.In cazul Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul lui Maxim I, in cazul I, in cazul lui Maxim I, in cazul I, in cazul I, in cazul I, in cazul I, in cazul I, in cazul I, in cazul I, in cazul I, in cazul I, in cazul I, in cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în cazul I, în

Acest caz se referă la plângerea reclamantului în temeiul articolelor 3 și 8 din Convenție, privind aplicarea cătușelor asupra sa în sală de judecată și a punctului 1 și subpunctului c al punctului 3 din art. 6 din Convenție, privind încălcarea drepturilor sale de apărare în procesul penal în privința sa. CUREA CURATORĂ CUREA CURATORĂ 2006 ANUL CURIULUI DE CONFESIE 2. pe 03 decembrie 2001 a fost găsit cadavrul domnului L. împreună cu un șoim ascuns, care se afla în fața lui. În plus, în temeiul articolului 6 alineatul (1) și (3) punctul (3) din Convenție, a fost introdusă o acuzație de crimă. Pe 20 martie 2006 adversarii anchetei au confirmat că anchetatorul a raportat la Procuroria din Districtul Apel (Aprocuratorul din regiunea Kievul), în care a fost prezentat un nou caz, că a fost prezentat un raport de crimă, iar în cazul în care a fost prezentat un raport de crimă, că a fost prezentat un raport de crimă. Pe 14 martie 2006 adversarii au prezentat o acuzație în care au arătat că au fost prezentate acuzații în fața lui, deoarece au fost prezentate acuzații în care au prezentat acuzații în fața lui, iar în momentul în care a fost prezentată acuzația, au arătat că au fost acuzați în față de crimă.

În declarația sa de apărare, reclamantul, întrunit ca instanță de primă instanță, a declarat că l-a ucis pe L. în mod involuntar și a cerut să fie luată în considerare decizia de a-l investiga pe el însuși în cazul unei cereri de plecare în mod involuntar, precum și cooperarea sa cu autoritățile de plecare din Ucraina, fără a fi judecat. în decizia din 7 iulie 2007 a Curții a Ucrainei (CURU) a fost respinsă de Curtea Europeană de Apărare (CURU) pentru că a examinat o cerere de ajutor juridic în cazul lui Veronika Veronika (VNIK) în cauza nr. 398 (VNIK) (VNIK) (VNIK) (VNIK) (VNIK) (VNIK) (VNIK) (VNIK) (VNIK) (VNIK) (VNIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK) (VIK)

În aprobarea Curții, se menționa că reclamantul nu a auzit că l-a ucis pe L., dar a cerut ca, în momentul adoptării sentinței, instanța să ia în considerare comportamentul provocator al lui L. și să dea reclamantului un semnal de identificare.În urma unei plângeri ulterioare de neacces la reclamant la stadiul inițial al anchetei în 2006, reclamantul a primit o formă de completare a plângerii (addendum) din 2006 și a răspuns în mod repetat la plângerea de la instanță.În conformitate cu normele de la 12 februarie 2013, acuzatul a fost înlocuit cu alte persoane în procesul de executare, în conformitate cu care nu a fost înlocuit cu alte persoane în procesul de executare.În conformitate cu CEN, în cursul procesului de judecată, a fost înlocuit cu alte persoane în conformitate cu normele de la 11 februarie 2013.În conformitate cu CEN, în cursul procesului de judecată, a fost înlocuit cu alte persoane în conformitate cu celelalte forme de completare a plângerii (addendum) din anul 2006.În conformitate cu CEN, în cursul procesului de judecată, a fost înlocat cu alte persoane în cauză.În conformitate cu CEN, în cursul procesului de judecată, a fost înlocat cu alte persoane în cauză, în conformitate cu normele de executare.În conformitate cu CEN, în cursul procesului de judecată, a fost înlocat cu alte persoane în cauză.În cursul procesului de judecată, a fost înlocat cu alte persoane în care au fost înlocuite cu alte persoane în cauză.În conformitate cu CEN, în cursul procesul de judecată, a fost înlocat cu alte persoane în cauză.

Guvernul a susținut că această plângere este evident nefondată, în principal în legătură cu faptul că utilizarea mijloacelor de streaming a fost legală și nesustenabilă.Curtea consideră că această plângere nu este vădit nefondată în sensul subpunctului a al articolului 35 alineatul (3) din Convenție sau în sensul că este inadmisibilă pe orice altă bază.De aceea, aceasta trebuie să fie considerată ca fiind admisibilă.Curtea a răspuns la o decizie a autorităților naționale privind aplicarea principiilor adevărate în cazul Netherland v. Finland (nr. 169/1903, 169/1903, 169/1903, 169/1903, 169/1903, 169/1903, 169/1903, 169/1933, 169/1933, 169/1933, 169/1933, 169/1933, 169/1933, 169/1933, 169/1933, 169/1933, 169/1933, 169/1933, 169/1933, 169/1933, 169/1997, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 169/1999, 16999, 169/1999, 169/1999, 16999, 16999, 16999, 16

În materialele din cauză, Curtea nu a văzut nimic care să indice existența oricărui dintre riscurile enumerate. Astfel, nu consideră că folosirea cătușelor a fost necesară în scopul de a justifica restricțiile respective (vezi, de exemplu, hotărârea în cazul D.G. v. Irlanda (D.G. v. Ireland), cererea nr. 3947/98, 99 in fine, punctul 24 din ECHR 2002-III) și consideră că această metodă de restricționare a fost neconstituțională.

Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 alineatul (1) și al paragrafului (3) din Convenție de nedreptatea procedurii penale în ceea ce îl privește, deoarece (a) nu i s-a acordat acces la avocatul de protecție în 2006, când a dat declarații de confesiune și a fost interogat ca martor, și (b) CEDO în cursul procedurii din 2013 nu a avut nicio evaluare a plângerii depuse de avocatul reclamantului în acest sens. Având în vedere materialele disponibile și practica sa (a se vedea hotărârea în cazul BEU v. Belgia [V.B.], hotărârea nr. 714/10, a se confirma obligația de a acorda o indemnizație de 150 euro, din data de 09 noiembrie 2018) Curtea consideră că plângerile nu au dovedit nicio încălcare a drepturilor declarate în temeiul convenției și nu au fost depuse nicio despăgubire pentru încălcarea drepturilor declarate în temeiul convenției, sau pentru garantarea libertății de muncă în temeiul protocolului nr. 22 din Convenția ONU. 22/1993, Curtea consideră că nu există nicio obligație de a acorda despăgubiri în temeiul actelor de protecție, în cazul în care a depus o cerere de indemnizație pentru încălcarea drepturilor sale de muncă sau a depusului de muncă în temeiul convenției.

La cererea reclamantului suma acordată în temeiul acestui punct trebuie plătită direct pe contul bancar al domnului M. Takarachi (vezi, de exemplu, hotărârea în cazul Khlaifia și alții împotriva Italiei [V.P.] [OGC], cererea de despăgubire a unui prejudiciu nr. 16483/12, punctul 288 din 15 decembrie 2016).Curtea consideră, de asemenea, că este supusă recunoașterii drept o obligație de plată a unei sume de 800 de cenți în moneda națională a oricărei state membre a Convenției Europene privind drepturile omului (UNODC), care trebuie să fie admisă în contul statului membru de origine a reclamantului, în cursul unei perioade de trei luni de timp, de la data în care se deschide o astfel de cerere; astfel, o astfel de cerere de plată nu poate fi adăugată în contul statului membru de origine a reclamantului.

150 (o sută și cincizeci) euro și în plus la suma oricărui impozit care poate fi impus reclamantului, ca compensație pentru cheltuielile judiciare și alte cheltuieli, suma respectivă trebuie plătită direct pe contul bancar al domnului M. Tarahkala; (b) la sfârșitul termenului de trei luni menționat înainte de decontarea finală, sumele menționate vor fi impozitate cu un dobândă simplă (simple interest) în valoare de o zecime din rata de credit limită a Băncii Centrale Europene, care este cea de a treia în perioada de nerambursare, la care trebuie adăugate trei puncte procentuale; respinge lista cererilor reclamantului privind satisfacția echitabilă. Scrisoarea, înscrisă în limba engleză și comunicată la 29 septembrie 2022 în conformitate cu punctele 2 și 3 din Regulamentul de procedură nr. 77 din 2023, a fost scrisă de Martina Keller (Martina) Secretar Adjunctul lui Arndolf Bårnsen (Ucraina) Text: Arndolf Bårnsen (Ucraina) Text: 16 martie 2020 [1]

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-09-20
0,95
CASE OF SERDYUKOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СЕРДЮКОВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF SERDYUKOV v. UKRAINE) (Заява No 11623/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 20 вересня 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У сп
CtEDO 2022-02-24
0,95
CASE OF MARTYNENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «МАРТИНЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF MARTYNENKO v. UKRAINE) (Заява No 40829/12) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 24 лютого 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2023-03-23
0,95
CASE OF OMELCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ОМЕЛЬЧЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF OMELCHENKO v. UKRAINE) (Заява No 44158/19) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 березня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2022-01-13
0,95
CASE OF VASILENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ВАСИЛЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF VASILENKO v. UKRAINE) (Заява No 70777/12) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 13 січня 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спр
CtEDO 2023-05-04
0,95
CASE OF TROFYMENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ТРОФИМЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF TROFYMENKO v. UKRAINE) (Заява No 18444/18) У текст рішення 08 червня 2023 року було внесено зміни відповідно до Правила 81 Регламенту Суду РІШЕННЯ СТРАСБ
Sursă