CtEDO 14.10.2025 Auto

CASE OF ÖLMEZ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
14.10.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment) (Substantive aspect);Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Effective investigation) (Procedural aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ÖLMEZ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

În cazul Ölmez/Türkiye, președintele Jovan Ilievski, judecătorii Oddný Mjöll Arnardóttir, Stéphane Pisani și a doua instanță a Curții Europene a Drepturilor Omului (Dorothee von Arnimin), care s-a întrunit în cadrul Comitetului de judecată al Curții Europene a Drepturilor Omului (İkin Bölüm), a fost decisă la 14 octombrie 2025; în fața Curții din Ankara, care a fost înregistrată în anul 2025, s-au prezentat următoarele date:

În timpul procesului, reclamantul a declarat că, în timpul deplasării pe stradă, în jurul orei 7, a fost oprit de un polițist în mașină blindată, care mergea pe stradă; că, după ce a arătat identitatea avocatului, memura a fost trasă de coloană, apoi a fost trasă în mașină de poliție; că apoi a închis ușa mașinii, a fost strâns în mașină, și-a strâns gura și gâtul și a insultat-o. Bașvuran a mai declarat că femeia a cerut permisiunea de a merge după ce a fost văzută de către avocatul său. 3.

6 Judecătorul de la Asilliei a depus în judecata la 22 noiembrie 2018 acuzația că nu există niciun motiv legal pentru comportamentul H.A. să nu fi atacat sau atacat polițiști sau orice altă persoană, pe motiv că nu există niciun motiv legal pentru comportamentul lui H.A. să nu fi fost acuzat și că a fost acuzat de amenințare și de abuz de drept în favoarea funcției sale, de asemenea, a decis să declare că H.A.i este acuzat de abuz de drept.

În plus, pe 30 aprilie 2019, instanța a decis să se pronunțe împotriva unei plângeri privind rănile cauzate de comportamentul abuziv al polițiștilor, iar pe 26 mai 2020 a decis să se pronunțe împotriva unei plângeri privind prejudiciul fizic cauzat de o persoană fizică, în schimbul unei plângeri privind o persoană fizică în schimbul unei plângeri în favoarea Türktürk lirası (o tarifă publică de aproximativ 755 de euro) și a unei plângeri privind o persoană fizică în schimbul unei plângeri în favoarea unei persoane fizice în schimbul unei plângeri în favoarea unei persoane fizice în schimbul unei plângeri în favoarea unei persoane fizice în schimbul unei plângeri în favoarea unei persoane fizice în schimbul unei plângeri în favoarea unei persoane fizice în schimbul unei plângeri în favoarea unei persoane fizice în schimbul unei plângeri în favoarea unei persoane fizice în schimbul unei plângeri în favoarea unei persoane fizice în favoarea unei persoane fizice în favoarea unei persoane fizice în favoarea unei persoane fizice în favoarea unei persoane fizice în favoarea unei persoane fizice în favoarea unei persoane fizice în favoarea unei persoane fizice în favoare a unei persoane fizice.

11.Curtea a considerat, în primul rând, că plângerile reclamantului în temeiul articolelor 3 și 13 din Convenție nu au fost soluționate în sensul că reclamantul nu a avut calitatea de victimă.Cererea reclamantului a fost soluționată în sensul că reclamantul nu a primit nici o despăgubire morală în urma deciziilor administrative; prin urmare, guvernul a afirmat că o investigație eficace a evenimentului a fost efectuată imediat și că, în urma anchetei, H.A. a fost pedepsită cu o pedeapsă justă pentru dosarele sale nelegale.

Guvernul a afirmat că ancheta a fost desfășurată cu promptitudine și eficacitate și că retragerea explicației hotărârii pronunțate în privința poliției nu a dus la suspendarea condamnării, deoarece hotărârea a judecătorului a indicat că, în cazul unei alte infracțiuni intenționate în termen de cinci ani de la data hotărârii judecătorești, executarea pedepsei este posibilă. În special, dacă a fost inițiat un caz de comportament al unui polițist care nu este judecător, hotărârea a judecătorului a fost pronunțată în mod mai aproape de a fi o condamnare similară și a fost pronunțată în mod categoric împotriva unui judecător de stat care nu a fost obligat să își exercite forța fizică în mod necesar.

În ceea ce privește obligațiile de procedură în temeiul art. 3, Curtea amintește că, în cadrul unei anchete formale eficiente a actelor de apărare ale acuzațiilor care contravin art. 3, judecătorii naționali trebuie să evalueze în mod eficient rezultatele anchetelor și a actelor penale, inclusiv măsurile penale și disciplinale aplicate, fără a permite niciun fel de impunere a faptelor fizice sau psihologice cauzate (a se vedea Okkalı/Turcia, nr. 52067/99, § 65, AİHM 2006-XII).

În ceea ce privește temeiul articolului 3, Curtea a Asamblei a stabilit că polițiștii în cauză au fost răniți intenționat și că reclamantul nu a atacat polițiștii sau orice altă persoană sau că nu au fost doar polițiști care își îndeplinesc atribuțiile sau au fost doar polițiști care își îndeplinesc obligațiile (a se vedea §6. de mai sus). Prin urmare, a fost pusă în discuție posibilitatea ca reclamanții să fie aproape de a fi în stare să folosească memoria și să se opună în mod absolut utilizării acesteia în instanța de judecată (a se vedea Hotărârea Curții a Bulgariei, nr. 56, 8/11, 16 noiembrie 2021), pentru a se stabili dacă reclamanții au fost răniți intenționat și dacă nu au fost răniți intenționat sau de altă natură sau dacă au fost doar polițiști care își îndeplinesc obligațiile sau dacă nu au fost răniți grav sau de alte motive (a se vedea §6. de mai sus).

Curtea de Apel a constatat că decizia instanței de contencios care a condamnat instanța în cauză fără pedeapsă a fost pusă în aplicare în mod necontestat de instanțele naționale, mai degrabă decât prin faptul că a indicat că rezultatele unei astfel de acțiuni au fost încă folosite în sensul de a reduce gravitatea (în special în cazul Eskișehir/Türkiye , nr. 8354/04, 36, 5 aprilie 2012, § 5 și Taylınmeșug , § 46).

În ceea ce privește obiecția guvernului că reclamantul a pierdut calitatea de victimă, chiar dacă ar fi să presupunem că constatarea de către Curtea Penală de la Asliye că un agent de poliție în cauză a comis o infracțiune intenționată și hotărârea Curții de judecată a Idare asupra reclamantului și a pedepsei cu despăgubiri morale constituie o acceptare a interdicției de abuz, Curtea, în fața constatărilor de mai sus (a se vedea §20 de mai sus), nu poate să obțină o soluție finală a cererii de despăgubire corespunzătoare a reclamantului, în cazul în care hotărârea instanțelor naționale a fost pronunțată în mod adecvat.

BU GEREKÇELERLE, MAHKEME, OY BİRLİĞİYLE, să integreze și să respingă cererea Guvernului privind dispariția persoanei victime pe baza cererii sale de dispariție; că cererea este admisibilă; că sumele de bani din contract au fost achitate; (a) că suma solicitată de către stat, reclamantul, să fie plătită în termen de trei luni, în conformitate cu termenul de trei luni de la data expirării cererii, prin intermediul unui tip de schimb valutar englez și de lirasă turcă: (i) despăgubiri, pe baza cererii de bani din engleză, care poate fi plătită în termen de 12 luni, pe baza unei cereri de ajutor just (în cazul în care nu este cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-01-16
0,94
CASE OF GÜLMEZ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GÜLMEZ VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 27499/20 ve 6 diğer başvuru – ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 16 Ocak 2025 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabil
CtEDO 2025-06-17
0,93
CASE OF YALDIZ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM YALDIZ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 9601/18) KARAR STRAZBURG 17 Haziran 2025 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Yaldız / Türkiye davasında, Başkan Jovan Ilievski,
CtEDO 2024-09-24
0,93
CASE OF ÇİFTÇİ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇİFTÇİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 27553/19) KARAR STRAZBURG 24 Eylül 2024 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir Çiftçi/ Türkiye davasında, Başkan, Jovan Ilievski, Hâkimler,
CtEDO 2023-07-11
0,93
CASE OF BARANSU v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BARANSU/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 68309/16 ve 41448/19) KARAR STRAZBURG 11 Temmuz 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Baransu/Türkiye davasında, Başkan Jova
CtEDO 2020-10-13
0,93
CASE OF KORKMAZ v. TURKEY
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KORKMAZ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 35935/10) KARAR STRAZBURG 13 Ekim 2020 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Korkmaz / Türkiye davasında, Başkan, Paul Lemmens, Hâ
Sursă