CASE OF BASU v. GERMANY - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-3-a) Manifestly ill-founded;Violation of Article 14+8 - Prohibition of discrimination (Article 14 - Discrimination) (Article 8-1 - Respect for private life;Article 8 - Right to respect for private and family life)
CASE OF BASU v. GERMANY - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2022)
Tradus și revizuit de IER (http://ier.gov.ro/)
CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI
SECȚIA A TREIA
CAUZA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI
(Cererea nr. 215/19)
HOTĂRÂRE
Art. 14 (+ art. 8) • Discriminare • Viață privată • Lipsa unei
anchete
independente efective privind acuzațiile întemeiate de profilare rasială de
către poliție în timpul efectuării unui control de identitate într
-
un tren •
Atingerea pragului de gravitate necesar pentru ca acest control să intre în sfer
a
de aplicare a
art. 8 • Obligația de a desfășura o anchetă pentru a proteja
împotriva stigmatizării persoanele în cauză și pentru a preveni răspândirea
atitudinilor xenofobe
STRASBOURG
18 octombrie 2022
DEFINIT
IVĂ
18 ianuarie 2023
Hotărârea a rămas definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție.
Poate suferi modificări de formă.
HOTĂRÂREA BASU
ÎMPOTRIVA GERMANIEI
În cauza Basu împotriva Germaniei,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într
-o
cameră compusă din:
Georges Ravarani,
președinte
,
Georgios A. Serghides,
María Elósegui,
Darian Pavli
,
Anja Seibert-Fohr
,
Andreas Zünd
,
Frédéric Krenc
, judecători,
și Milan Blaško,
grefier de secție,
Având în vedere:
cererea (nr. 215/19) îndreptată împotriva Republicii Federale Germania,
prin care un resortisant al acestui stat, domnul Biplab Basu („reclamantul”),
a sesizat Curtea la 19 decembrie 2018, în temeiul art.
34 din Convenția pentru
apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”);
decizia de a comunica cererea Guvernului Germaniei („Guvernul”);
observațiile părților;
După ce a
deliberat în camera de consiliu, la 20 septembrie 2022,
Pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată
:
INTRODUCE
RE
1.
Cererea are ca obiect controlul identității reclamantului
realizat de
poliție într
-un tren. Reclamantu
l a susținut că a fost supus controlului de
identitate din cauza pielii sale închise la culoare și, prin urmare, în mod
discriminatoriu și că autoritățile nu au efectuat o anchetă suficientă cu privire
la susținerile sale de profilare rasială. Cauza ridică o problemă în temeiul art
.
14 coroborat cu art. 8 și în temeiul art. 13 din Convenție.
ÎN FAPT
Reclamantu
l
s-
a născut în 1955 și locuiește în Berlin. A fost reprezentat
de doamna M.J. Burkhardt, avocat în Berlin.
3.
Guvernul a fost reprezentat de unul dintre agenții săi, domnul
H.-J.
Behrens, din cadrul Ministerului Federal al Justiției și Protecției
Consumatorilor.
4.
Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după
cum urmează.
5.
La 26 iulie 2012, doi ofițeri de poliție au efectuat un control al
identității reclamantului, resortisant german de origine indiană, și a fiicei sale,
într-un tren care tocmai trecuse fron
tiera din Republica Cehă în Germania
.
6.
La 19 iulie 2013, reclamantul a introdus o acțiune în fața Tribunalului
Administrativ din Dresda pentru a reclama nelegalitatea controlului
1
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI
identității. Acesta a susținut că secțiunea 23 (1)(3) din Legea privind poliția
federală (
Bundespolizeigesetz
; infra, pc
t. 10)
nu constituie un temei juridic
valid pentru ingerința în exercitarea dreptului său la autodeterminare
informațională, întrucât nu a existat un motiv valid pentru a fi supus
controlului identității. Dintre persoanele prezente în diferite compartiment
e
ale vagonului de tren, cei doi ofițeri de poliție au verificat doar actele
d
e
identitate ale reclamantului și pe cele ale fiicei sale. Atunci când acesta a
întrebat despre motivele controlului identității, unul dintre polițiști i
-a
explicat că efectuau un control aleatoriu. Ulterior, polițistul a adăugat că în
acel tren se făcea frecvent contrabandă cu țigări, dar a confirmat că nu exist
a
nicio suspiciune specifică cu privire la reclamant în această privință.
Reclamantul a susținut însă că el și fiica sa fuseseră controlați pentru că e
rau
singurele persoane cu pielea închisă la c
uloare, iar acest fapt a fost
discriminatoriu. Statul pârât a considerat că
,
în temeiul secțiunii 23 (1)(3) din
Legea privind p
oliția federală, controlul identității
a fost legal
și a argumentat
că reclamantul și fiica sa nu au fost singurele persoane din tren a căror
identitate a fost controlată de poliție
.
La
20 mai 2015, Tribunalul Administrativ din Dresda, în urma audierii
reclamantului (dar nu și a fiicei acestuia sau a ofițerului de poliție care a
efectuat controlul și care au fost prezenți ca martori), a respins acțiunea ca
inadmisibilă. Tribunalul a constatat că reclamantul nu avea un interes legitim
pentru obținerea unei hotărâri privind legalitatea controlului de identitate în
temeiul secțiunii 23 (1)(3) din Legea privind poliția federală, după ce actul în
cauză a luat sfârșit.
La
17 noiembrie 2015, achiesând la motivarea Tribunalului
Administrativ, Tribunalul Administrativ Superior al Landului Saxonia a
respins cererea reclamantului de autorizare a introducerii unui
recurs. Instanț
a
a confirmat că reclamantul nu avea interesul legitim necesar pentru a obține
constatarea nelegalității actului în cauză după ce acesta a luat sfârșit.
Controlul identității, fără ca datele să fie stocate, a constituit doar o ingerinț
ă
minoră în exercitarea dreptului reclamantului la autodeterminare
informațională. De asemenea, reclamantul nu a avut nici un interes în ceea ce
privește reabilitarea. Un astfel de control, în special în apropierea frontierelor,
nu era ne
obișnuit sau stigmatizant. Controlul a durat doar câteva minute și a
fost efectuat de poliție într
-
un mod obiectiv. Explicațiile pe care poliția,
potrivit reclamantului, le-
a oferit pentru acest control, nu au evidențiat nici
ele vreo practică discriminatorie. Nu a rezultat nici măcar că actul ar fi fost
observat de altcineva decât de fiica reclamantului. Nu au existat nici
consecințe de durată, întrucât reclamantul, care declarase că a încetat să mai
călătorească cu trenul după incident, a început să călătorească iar cu trenul.
Reclamantul
– care a susținut că numeroase acțiuni similare din ultimii ani au
arătat că cetățenii germani cu pielea închisă la culoare sunt supuși mai des
unor controale de către poliție decât cetățenii cu pielea albă – nu și
-a justificat
nici acuzația potrivit căreia risca să fie supus din nou unui control al iden
tității
2
HOTĂRÂREA BASU
ÎMPOTRIVA GERMANIEI
în circumstanțe similare. Întrucât acțiunea a fost inadmisibilă din cauza lipsei
unui interes legitim pentru obținerea unei decizii cu privire la legalitatea
contro
lului de identitate, nu a fost necesar ca instanța să decidă dacă
reclamantul a fost tratat în mod discriminatoriu prin acest control.
9.
La 19 iunie 2018, Curtea Constituțională Federală a refuzat să
examineze o plângere constituțională formulată de reclamant (dosar nr. 1
BvR 3196/15), în care reclamantul invoca o încălcare a dreptului său la o
protecție jurisdicțională efectivă, coroborat cu dreptul la autodeterminare
informațională, cu dreptul său la libera circulație și cu interdicția de
discriminare.
CADRUL JURIDIC ȘI PR
ACTICA RELEVANTE
I. CADRUL
JURIDIC INTERN
10.
Secțiunea 23 a Legii privind poliția federală, în măsura în care este
relevantă, este redactat după cum urmează:
„Stabilirea identității...
(1)
Poliția federală poate stabili identitatea unei persoane
[...]
3)
în zona de frontieră, până la treizeci de kilometri după frontieră, pentru a preveni
sau a opri intrarea ilegală pe teritoriul federal sau pentru prevenirea infracțiunilor
menționate în secțiunea...”
[...]
(3) Poliția federală poate lua măsurile necesare pentru a stabili identitatea unei
persoane. În special, aceasta poate opri persoana în cauză, îi poate pune întrebări despre
datele personale și poate solicita ca persoana în cauză să
prezinte documente de
identitate în scopul verificării identității [...]
.
”
II.
CADRUL JURIDIC
ȘI PR
ACTICA RELEVANTE
A.
Comitetul Organizației Națiunilor Unite pentru Drepturile Omul
ui
Comitetul
ONU pentru Drepturile Omului a analizat pretinsa
discriminare ca urmare a unui control al identității, în Avizul său din 27 iulie
2009 privind Comunicarea nr. 1493/2006 depusă de Rosalind Williams
Lecraft împotriva Spaniei (CCPR/C/96/D/1493/2006). Constatând
o
încălcare a interdicției discriminării în temeiul art. 26 coroborat cu art. 2 alin.
(3) din Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice în
circumstanțele speței, Comitetul a precizat următoarele
:
„7.2 Comitetul trebuie să decidă dacă faptul de a fi supus unui control al identității
de
către poliție înseamnă că autorul a suferit o discriminare rasială. Comitetul consideră
că controalele de identitate efectuate în scopuri de siguranță publică ori de prevenire a
criminalității în general, sau pentru a controla imigrația ilegală, servesc unui scop
3
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI
legitim. Cu toate acestea, atunci când autoritățile efectuează astfel de controale,
caracteristicile fizice sau etnice ale persoanelor supuse acestora nu ar trebui considerate
în sine ca fiind un indiciu al unei event
uale prezențe ilegale a acestora în țară. De
asemenea, controalele nu ar trebui să fie efectuate astfel încât să vizeze doar persoanele
cu anumite caracteristici fizice sau etnice. A acționa altfel nu numai că ar afecta negativ
demnitatea persoanelor în ca
uză, dar ar contribui, de asemenea, la răspândirea unor
atitudini xenofobe în rândul publicului larg și ar fi contrară unei politici eficiente de
combatere a discriminării rasiale.
[...]
7.4 În speță, din dosar reiese că respectivul control de identitate a fost de natură
generală. Autoarea susține că nici o altă persoană din imediata sa apropiere nu a fost
supusă controlului identității și că ofițerul de poliție care a oprit
-
o și a interogat
-o s-a
referit la caracteristicile sale fizice pentru a explica de
ce numai acesteia și nimănui
altcuiva din apropiere,
i s-
a cerut să prezinte actele de identitate. Aceste afirma
ții nu au
fost infirmate de către organele administrative și judiciare în fața cărora autoarea și
-a
prezentat cauza sau în cadrul procedurilor d
in fața Comitetului. În aceste condiții,
Comitetul nu poate decât să concluzioneze că autoarea a fost aleasă pentru respectivul
control de identitate exclusiv pe baza caracteristicilor sale rasiale și că aceste
caracteristici au reprezentat factorul decisiv pentru suspectarea acesteia de
comportament ilicit. În plus, Comitetul reamintește jurisprudența sa conform căreia nu
orice diferențiere de tratament va constitui discriminare, dacă criteriile pentru o astfel
de diferențiere sunt rezonabile și obiective și dacă scopul urmărit este atingerea unui
obiectiv legitim în conformitate cu Pactul. În speță, Comitetul consideră că nu au fost
întrunite criteriile privind caracterul rezonabil și obiectivitatea [...]
.
”
B.
Comisia Europeană împotriva Rasismului și a Intoleranței
12.
Comisia Europeană împotriva Rasismului și Intoleranței (ECRI) a
Consiliului Europei a adoptat Recomandarea de politică generală nr. 11
privind combaterea rasismului și discriminării rasiale în activitățile poliției la
29 iunie 2007 [CRI (2007) 39]. Aceasta definește profilarea rasială după cum
urmează:
„(1) [...]
În sensul prezentei Recomandări, profilarea rasială însea
mnă:
Utilizarea de către poliție, fără nicio justificare obiectivă și rezonabilă, a uno
r criterii
precum rasă, culoare, limbă, religie, naționalitate sau origine națională sau etnică în
activități de control, supraveghere sau investiga
re;”
13.
ECRI recomandă guvernelor statelor membre,
inter alia
:
„9. Să
asigure investigații eficiente cu privire la presupusele cazuri de discriminare
rasială sau de conduită necorespunzătoare a poliției din motive rasiale și să se asigure,
după caz, că autorii acestor acte sunt pedepsiți în mod ade
cvat;
10.
Să prevadă existența unui organism, independent de poliție și de organe
le de
urmărire penală, care să fie însărcinat cu investigarea presupuselor cazuri de
discriminare rasială și de conduită necorespunzătoare a poliției din motive rasia
le;...”
14.
Expunerea de motive a Recomandării, în ceea ce privește pct. 1 al
Recomandării, prevede, în măsura în care este relevantă:
4
HOTĂRÂREA BASU
ÎMPOTRIVA GERMANIEI
„34. iii) [...] Cercetările au arătat că profilarea rasială are efecte negative
considerabile. Profilarea rasia
lă generează un sentiment de umilință și nedreptate în
rândul anumitor grupuri de persoane și duce la stigmatizarea și alienarea acestora,
precum și la deteriorarea relațiilor dintre aceste grupuri și poliție, din cauza pierderii
încrederii în aceasta
din
urmă...
.”
15.
Pct. 11 din Recomandarea ECRI de politică generală nr. 7 privind
legislația națională pentru combaterea rasismului și a discriminării rasiale,
adoptată la 13 decembrie 2002, în versiunea aplicabilă la m
omentul respectiv,
are următorul cuprins:
„Pentru cazurile în care persoana care se consideră victima unui act discrim
inatoriu a
stabilit, în fața unei instanțe sau a oricărei alte autorități competente, fapte care permit
să se presupună că a avut loc o discriminare directă sau indirectă, legea trebuie să
prevadă că îi revine pârâtului să probeze că nu a avut loc nici o discrimina
re.”
III. DREPTUL UNIUNII EUROPENE
Directiva 2000/43/CE a Consiliului Uniunii Europene din 29 iunie
2000 de punere în aplicare a principiului egalității de tratament între persoane,
fără deosebire de rasă sau origine etnică, în măsura în care este relevantă,
prevede
:
Considerentul 21
„În situația unui caz aparent de discriminare, normele
privind sarcina probei trebuie
adaptate și, pentru ca principiul tratamentului egal să fie aplicat în mod eficient, sarcina
probei trebuie să revină pârâtului, dacă se face dovada unei asemenea discri
minări.”
Art. 8
Sarcina probei
„(1) Statele membre iau măsurile care sunt necesare, în conformitate cu siste
mele lor
judiciare, pentru ca, atunci când o persoană care se consideră nedreptățită prin
nerespectarea principiului egalității de tratament prezintă, în fața unei autorități sau a
altei instanțe judecătorești competente, fapte pe baza cărora se poate prezuma c
ă a avut
loc o discriminare directă sau indirectă, pârâtul să fie obligat să dovedească faptul că
nu a avut loc o încălcare a principiului egalității de tra
tament.
(...)
”
ÎN DREPT
I. CU
PRIVIRE LA
PRETINSA ÎNCĂLCARE A
ART. 14 COROBORAT
CU ART. 8 DIN CONVEN
Ț
IE
Reclamantu
l
s-
a plâns că a fost supus unui control de identitate doar
din cauza culorii pielii sale și că instanțele interne au refuzat să investigheze
această încălcare a interdicției de discriminare. Acesta a făcut trimitere la art.
14 din Convenție, care prevede:
5
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI
„Exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute de prezenta Convenție trebuie să
fie asigurată fără nicio deosebire bazată, în special, pe sex, rasă, culoare, limbă,
religie,
opinii politice sau orice alte opinii, origine națională sau socială, apartenența la o
minoritate națională, avere, naștere sau orice altă situaț
ie.”
18.
Curtea, având competența de a decide cu privire la încadrarea juridică
a faptelor unei plângeri prin examinarea acesteia în temeiul unor articole ale
Convenției care sunt diferite de cele invocate de reclamant [a se vedea
Radomilja și alții împotriva Croației
(MC), nr. 37685/10 și 22768/12,
pct
.
126, 20 martie 2018]
, consideră că plângerea reclamantului trebuie examinată
în temeiul art. 14 coroborat cu art. 8 din Convenție. Acest articol din urmă
prevede următoarele:
„1. Orice
persoană are dreptul la respectarea vieții sale privat
e [...]
2.
Nu este admis amestecul unei autorități publice în exercitarea acestui drept decât
în măsura în care acest amestec este prevăzut de lege și dacă constituie o măsură care,
într-
o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, siguranța
publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea faptelor penale,
protejarea sănătății sau a moralei, ori protejarea drepturilor și libertăților a
ltora.”
A. Cu
privire la admisibilitat
e
1.
Argumentele părților
G
uvernul a susținut că un simplu control de identitate nu intră în sfera
de aplicare a dreptului la respectarea vieții private în temeiul art. 8, care, prin
urmare, este inaplicabil. Acesta a argumentat că nu există indicii potrivit
cărora reclamantul ar fi fost victima vreunei profilări rasiale în momentul în
care poliția a efectuat controlul identității.
20.
Reclamantul a susținut că a fost supus unui control de identitate
exclusiv din cauza culorii închise a pielii sale. Acest tratament
discriminatoriu ar fi constituit o încălcare gravă a drepturilor sale. Pentru a
evita o stigmatizare similară, el a încetat să mai călătorească cu trenul timp
de câteva luni.
2.
Motivarea Curții
21.
Curtea reiterează faptul că art. 8 protejează dreptul la identitate și la
dezvoltare personală, precum și dreptul de a stabili relații cu alte persoane și
cu lumea înconjurătoare. Există, prin urmare, o zonă de interacțiune a unei
persoane cu alte persoane, chiar și într
-un context public, care poate intra în
domeniul de aplicare al „vieții private” [a se vedea,
inter alia
,
Gillan și
Quinton împotriva Regatului Unit
, nr. 4158/05, pct. 61, CEDO 2010
(extrase)].
22.
În ceea ce privește problema dacă un control al identității efectuat de
poliție intră în sfera de aplicare a vieții private a persoanei care este supusă
controlului respectiv, fosta Comisie a considerat că obligația de a avea asupra
sa o carte de identitate și de a o prezenta poliției ori de câte ori se solicită
6
HOTĂRÂREA BASU
ÎMPOTRIVA GERMANIEI
acest lucru nu constituie în sine, în absența unor circumstanțe speciale, o
ingerință în viața privată a unei persoane (a se vedea
Reyntjens împotriva
Belgiei
, nr. 16810/90, decizia Comisiei din 9 septembrie 1992, Decizii și
rapo
arte 73, p. 152). Curtea a constatat că folosirea puterilor coercitive
conferite de lege pentru a obliga o persoană să se supună unui control al
identității și unei percheziții amănunțite a persoanei sale, a hainelor și a
bunurilor personale constituie o i
ngerință în exercitarea dreptului la
respectarea vieții private (a se vedea
Gillan și Quinton
, citată anterior, pct.
63, și
Vig împotriva Ungariei
, nr. 59648/13, pct. 49, 14 ianuarie 2021).
Caracterul public al percheziției poate, în anumite cazuri, amplif
ica gravitatea
ingerinței din cauza unui element de umilință și de jenă (a se vedea
Gillan și
Quinton
, citată anterior, pct. 63).
23.
În anumite contexte, Curtea a considerat necesar să se examineze în
mod specific d
acă efectele actului în cauză au atins un prag de gravitate – și
anume dacă a avut efecte negative serioase asupra vieții private a persoanei –
pentru ca art. 8 să fie aplicabil [a se vedea, în special,
Denisov împotriva
Ucrainei
(MC), nr. 76639/11, pct. 110-13, 25 septembrie 2018]. Curtea a
statuat, de exemplu, că pentru ca art. 8 să fie aplicabil, atacul asupra reputației
unei persoane trebuie să atingă un anumit nivel de gravitate și să fie realizat
într-
o manieră care să aducă atingere exercitării perso
nale a dreptului la
respectarea vieții sale private [a se vedea,
inter alia
,
Bédat împotriva Elveție
i
(MC), nr. 56925/08, pct. 72, 29 martie 2016, și
Denisov
, citată anterior, pct.
112, cu trimiteri suplimentare). În astfel de împrejurări, Curtea a considerat
că îi revine reclamantului sarcina de a aduce dovezi convingătoare care să
demonstreze că a fost atins pragul de gravitate. Reclamanții trebuiau să
ident
ifice și să explice repercusiunile concrete asupra vieții lor private,
precum și natura și amploarea suferinței lor, și să justifice aceste afirmații în
mod corespunzător (a se vedea
Denisov
, citată anterior, pct. 114).
24.
Curtea reiterează, de asemenea, faptul că discriminarea rasială este un
tip de discriminare deosebit de grav și, având în vedere consecințele sale
periculoase, necesită o vigilență specială și o reacție fermă din partea
autorităților [a se vedea, î
n contextul art. 14,
Timishev împotriva Rusiei
, nr.
55762/00 și 55974/00, pct. 56, CEDO 2005
-
XII și
Sejdić și Finci împotriva
Bosniei și Herțegovinei
(MC), nr.
27996/06 și 34836/06, pct. 43, CEDO
2009].
Având în
vedere aceste principii, Curtea consideră că nu orice
verificare a identității unei persoane aparținând unei minorități etnice atinge
pragul de gravitate necesar pentru a intra în sfera dreptului la respectarea
vieții private a acelei persoanei. Acest pra
g este atins numai în cazul în care
persoana poate susține în mod întemeiat că a fost vizată din cauza unor
caracteristici fizice sau etnice specifice. O astfel de pretenție întemeiată poate
exista în special în cazul în care persoana vizată a invocat că d
oar ea (sau
persoane cu aceleași caracteristici) a fost singura supusă (au fost singurele
persoane supuse) unui control și în cazul în care nu au existat alte motive
7
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI
aparente pentru control sau în cazul în care orice explicație a agenților care
efectuează controlul dezvăluie motive fizice sau etnice specifice pentru aces
t
control. În această privință, Curtea observă de asemenea că natura publică a
controlului poate avea efecte asupra reputației unei persoane (
supra
, pc
t. 23)
ș
i asupra respectului de sine.
26.
Curtea observă că reclamantul a fost supus unui control al identității
efectuat în public de către poliție
, într-un tren. În opinia reclamantului, acest
control a fost efectuat doar din cauza culorii închise a pielii sale și, prin
urmare, din motive rasiale. Reclamantul a susținut această acuzație prin
observația că, dintre persoanele prezente în diferite comp
artimente ale
vagonului de tren, el și fiica sa erau singurele persoane cu pielea închisă la
culoare și singurele persoane care au fost supuse controlului. În plus,
explicațiile date de ofițerul de poliție care a efectuat controlul nu au dezvăluit
niciun alt motiv obiectiv pentru care reclamantul ar fi fost vizat. Prin urmare,
Curtea nu poate fi de acord cu argumentul Guvernului potrivit căruia, în
aceste circumstanțe, reclamantul nu ar fi fost vizat din cauza caracteristicilor
fizice sau etnice specifice.
Reclamantul a susținut de asemenea că verificarea
identității în acele condiții a avut efecte negative grave asupra vieții sale
private, deoarece s-
a simțit atât de stigmatizat și umilit încât a încetat să mai
călătorească cu trenul timp de câteva luni.
27.
Curtea consideră că reclamantul și
-a justificat argumentul potrivit
căruia controlul de identitate efectuat de poliție în aceste circumstanțe
speciale a avut consecințe destul de grave asupra dreptului său la respe
ctarea
vieții sale private. Prin urmare, controlul identității vizat intră în sfera de
aplicare a art. 8. În consecință, se aplică articolul 14.
28.
Curtea constată, în continuare, că plângerea nu este nici vădit
nefondată, nici inadmisibilă pentru alte motive enumerate la art. 35 din
Convenție. Prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă.
B. Cu
privire la fon
d
1.
Argumentele părților
29.
Potrivit reclamantului, faptul că a fost supus unui c
ontrol efectuat de
poliție exclusiv din cauza culorii pielii sale constituie o încălcare a art. 14.
Reclamantul a argumentat că el și fiica sa erau singurii pasageri cu pielea
închisă la culoare și singurele persoane a căror identitate fusese controlată
în
tren. Ofițerii de poliție au explicat că efectuează un control aleatoriu, fără a
putea explica criteriile de alegere a persoanelor supuse controlului. În pof
ida
faptului că reclamantul și
-
a întemeiat acuzația potrivit căreia controlul
identității constituia o discriminare și, prin urmare, o gravă încălcare a
drepturilor sale, instanțele naționale nu au examinat plângerea sa pe fond și
au refuzat să stabilească faptele relevante, în special prin audierea
în calitate
de martori a
fiicei sale și a celor doi ofițeri de poliție care au efectuat
controlul.
8
HOTĂRÂREA BASU
ÎMPOTRIVA GERMANIEI
30.
Guvernul a admis că, presupunând că ar fi existat o ingerință în
exercitarea art. 8, statul avea obligația de a efectua o anchetă privind
acuzațiile de profilare rasială, având în vedere consecințele grave asupra
persoanelor vizate și faptul că numai statul avea competența de a stabili
faptele relevante. Cu toate acestea, această sarcină a fost îndeplinită de Poliția
federală. Guvernul a susținut că Departamentul de Poliție Federală
din Pirna,
adică autoritatea polițienească superioară Departamentului de Poliție
Federală din Dresda, pentru care lucra ofițerul de poliție P. care a efectuat
controalele, a desfășurat anchete interne cu privire la acuzațiile reclamantului.
P. a declarat î
n cadrul acestor anchete că reclamantul nu fusese singura
persoană a cărei identitate a fost verificată în timpul controlului de identitate
aleatoriu efectuat de către poliție asupra mai multor pasageri aflați în tren. În
plus, după ce l
-
a audiat pe P. și după ce au investigat toate operațiunile poliție
i
din perioada ianuarie 2011-
iunie 2013, la care a participat P., precum și
cursurile de instruire pe care acesta le urmase, anchetele nu au identificat
niciun indiciu de motivație rasistă din partea lui P. Deși nu a avut loc o
examinare realizată de autorități independente, și anume instanțe
judecătorești, instanțele administrative au oferit motive suficiente pentru a
considera acțiunea reclamantului inadmisibilă din cauza lipsei unui interes
legitim.
Motivar
ea Curții
31.
În ceea ce privește obligația statelor de a efectua o anchetă privind
posibilele motivații rasiste ale actului unui agent al statului în contextul unei
pretinse încălcări a art. 14 coroborat cu art. 8, Curtea observă de la bun
început că această obligație nu a fost contestată de Guvern.
32.
Curtea reiterează faptul că, în general, obligațiile de a efectua anchete
servesc la asigurarea tragerii la răspundere prin mi
jloace penale, civile,
administrative și profesionale adecvate. În acest context, este important să se
reitereze faptul că statul se bucură de o marjă de apreciere în determinarea
modului în care își organizează sistemul pentru a asigura respectarea
Conven
ț
iei (a se compara,
mutatis mutandis
,
F.O. împotriva Croației
, nr.
29555/13, pct. 91, 22 aprilie 2021). Acesta a recunoscut anterior o obligație
de a efectua o anchetă în contextul art. 8, în anumite circumstanțe, în ceea ce
privește actele unor persoane fizice. În ceea ce privește divulgarea datelor cu
caracter personal de către actori nestatali, de exemplu, a constatat că obligația
pozitivă inerentă respectării efective a vieții private în temeiul art. 8 implică
obligația de a efectua anchete efective pentru a remedia problema în măsura
în care acest lucru este posibil [a se compara
Craxi împotriva Italiei (nr. 2)
,
nr. 25337/94, pct. 74-75, 17 iulie 2003]. În plus, Curtea nu a exclus
posibilitatea ca obligația pozitivă a statului de a proteja integritatea
une
i
persoane în temeiul art. 8 să fie extinsă la probleme legate de eficacitatea unei
anchete [a se compara
Moldovan și alții împotriva României
(nr. 2),
nr.
41138/98 și 64320/01, pct.
96, CEDO 2005-
VII (extrase), și
Burlya și alții
9
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI
împotriva Ucrainei
, nr
. 3289/10, pct. 161 și 169
-70, 6 noiembrie 2018].
Curtea constată că o obligație de a desfășura o anchetă ar trebui să fie cu atât
mai puțin exclusă în contextul art. 8 în ceea ce privește actele agenților
statului, în cazul în care reclamantul face o plân
gere întemeiată că a fost vizat
din cauza unor caracteristici fizice sau etnice specifice
.
33.
Curtea reiterează că a recunoscut că, în anumite circumstanțe,
autoritățile pot avea sarcina implicită de a efectua anche
te privind posibile
atitudini rasiste în cadrul responsabilităților care le revin în temeiul art. 14 din
Convenție. Aceasta a constatat în special în contextul unor presupuse
încălcări ale art. 14 coroborat cu art. 3, că autoritățile statului au obligația
d
e
a lua toate măsurile rezonabile pentru a identifica dacă au existat motivații
rasiste și pentru a stabili dacă ura sau prejudecățile etnice au jucat sau nu un
rol în aceste evenimente. Autoritățile trebuie să facă tot ce este rezonabil în
aceste circums
tanțe pentru a strânge și asigura probele, să exploreze toate
mijloacele practice de descoperire a adevărului și să emită decizii obiective,
imparțiale și pe deplin motivate, fără a omite faptele suspecte care ar putea
indica o violență indusă rasial (a se
vedea
B.S. împotriva Spaniei
, nr.
47159/08, pct. 58, 24 iulie 2012;
Boacă și alții împotriva României
, nr.
40355/11, pct. 105-06, 12 ianuarie 2016,
Burlya și alții
, citată anterior, pct.
128 și
Sabalić împotriva Croației
, nr. 50231/13, pct. 94 și 98, 14 i
anuarie
2021, cu trimiteri suplimentare).
Pentru ca o anchetă să fie eficientă,
instituțiile și persoanele responsabile pentru desfășurarea acesteia trebuie să
fie independente de cele vizate de anchetă. Acest lucru înseamnă nu numai
lipsa oricărei legături ierarhice sau instituționale, ci și independență practică
(a se vedea
Burlya și alții,
citată anterior, pct. 127). Responsabilitățile
autorităților, în temeiul art. 14, de a asigura respectarea fără discriminare a
unei valori fundamentale pot, de asemene
a, să intervină atunci când, în
contextul art. 8, sunt puse în discuție posibile atitudini rasiste care ar duce la
stigmatizarea persoanei în cauză.
34.
În contextul unei plângeri întemeiate de discriminare rasială,
Curtea
reafirmă de asemenea că discriminarea rasială astfel cum este interzisă de art.
14 este un tip de discriminare deosebit de grav și, având în vedere
consecințele sale periculoase, necesită din partea autorităților o vigilență
specială și o reacție viguroasă (a se vedea jurisprudența citată la punctul 22
de mai sus). Curtea face trimitere în acest context și la constatarea ECRI
potrivit căreia profilarea rasială duce în special la stigmatizarea și alienarea
persoanelor vizate (supra, pc
t. 14).
Prin urmare, ECRI a subliniat cât este de
important ca statul să asigure anchete eficiente în ceea ce privește pretinsele
cazuri de discriminare rasială din partea poliției (supra, pc
t.
13).
În plus, astfel
cum a arătat Comitetul ONU pentru Drepturile Omului, a viza exclusiv
persoane cu caracteristici fizice sau etnice specifice în cadrul controalelor de
identitate afectează negativ demnitatea persoanelor în cauză și contribuie,
de
asemenea, la răspândirea atitudinilor xenofobe (supra, pc
t.
11).
10
HOTĂRÂREA BASU
ÎMPOTRIVA GERMANIEI
35.
Având în vedere elementele de mai sus, Curtea consideră că, din
momentul în care există o plângere întemeiată potrivit căreia persoana în
cauză ar fi putut fi vizată din cauza caracteristicilor rasiale și astfel de acte, în
condițiile de prag stabilit
e
mai sus (a se vedea supra,
pc
t. 21
și urm.), intră
în
sfera de aplicare a art. 8, sarcina autorităților de a desfășura o anchetă asupra
existenței unei posibile legături între atitudini rasiste și actul unui agent al
statului trebuie considerată ca fiind implicită în cadrul responsabilităților care
le revin în temeiul art. 14 din Convenție și, de asemenea, atunci când este
examinată în coroborare cu art. 8. Acest lucru este esențial pentru ca protecția
împotriva discriminării rasiale să nu devină teoretică și iluzorie în contextul
unor acte non-violente care trebuie examinate în temeiul art. 8, pentru a
asigura protecția împotriva stigmatizării persoanelor vizate și pentru a
preveni răspândirea atitudinilor xenofobe.
36.
Pentru a stabili dacă, în speță, autoritățile statului și
-au respectat
obligația de a lua toate măsurile rezonabile pentru a identifica dacă exist
au
motive rasiste pentru controlul identității, Curtea observă că, potrivit
Guvernului, autoritatea polițienească superioară Departamentului de Poliți
e
Federală din Dresda, pentru care lucra ofițerul de poliție P. care a realizat
controlul, a efectuat o an
chetă internă asupra incidentului. Cu toate acestea,
având în vedere legăturile ierarhice și instituționale dintre autoritatea de
anchetă și agentul statului care a efectuat actul în cauză, anchetele efectuate
în această privință nu pot fi considerate inde
pendente (a se compara supra,
pc
t. 33).
37.
În ceea ce privește procedura în fața instanțelor administrative,
Curte
a
observă că aceste instanțe au refuzat să examineze pe fond plângerea
reclamantului conform căreia a fost tratat într
-
o manieră discriminatorie prin
controlul identității. În pofida unei pretenții întemeiate potrivit căreia
reclamantul ar fi fost vic
tima profilării rasiale, acestea nu au administrat
probele necesare și, în special, nu au audiat martorii prezenți în timpul
controlului de identitate (a se vedea supra, pc
t. 7
).
Aceste instanțe au respins
acțiunea reclamantului pe motive formale, considerând că reclamantul nu
avea un interes legitim
pentru obținerea unei decizii privind legalitatea
controlului identității sale care îl vizase (a se ve
d
ea supra, pc
t. 7
ș
i
8).
38.
În aceste circumstanțe, Curtea trebuie să concluzioneze că autoritățile
statului nu și
-
au respectat obligația de a lua toate măsurile rezonabile
pentr
u
a stabili, prin intermediul unui organism independent, dacă o atitudine
discriminatorie a avut sau nu un rol în controlul identității și, prin urmare, nu
au efectuat o anchetă efectivă în această privință.
Prin urmare, Curtea nu
poate să constate dacă reclamantul a fost supus controlului identității din
cauza originii sale etnice.
39.
În consecință, a existat o încălcare a art. 14 coroborat cu art. 8 din
Convenție.
11
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI
II. CU PRIVIRE LA PRETIN
SA ÎNCĂLCARE A ART.
13 DIN
CONVENȚI
E
Reclamantu
l
s-
a mai plâns în temeiul art. 13 din Convenție de faptul
că instanțele naționale au refuzat să se pronunțe pe fond asupra plângerii sale
cu privire la controlul identității, pe care acesta l
-a considerat discriminatoriu
și care a încălcat dreptul său la libera circulație. Art. 13 prevede:
„Orice persoană, ale cărei drepturi și libertăți recunoscute de [prezenta] Conve
nție au
fost încălcate, are dreptul să se adreseze efectiv unei instanțe naționale, chiar și atunci
când
încălcarea s
-
ar datora unor persoane care au acționat în exercitarea atribuțiil
or lor
oficiale.”
Având
în vedere concluziile sale în temeiul art. 14 coroborat cu art. 8
de mai sus, Curtea consideră că reclamantul a formulat o plângere întemeiată
pe baza acestor dispoziții ale Convenției și că, prin urmare, art. 13 din
Convenție este aplicabil. Curtea constată că plângerea reclamantului în
temeiul art. 13 nu este nici vădit nefondată, nici inadmisibilă pentru alte
motive enumera
te la art. 35 din Convenție. Prin urmare, trebuie să fie
declarată admisibilă.
42.
Curtea observă că a constatat o încălcare a art. 14 coroborat cu art. 8,
în special deoarece instanțele administrative au refuzat să examineze pe
fo
n
d
plângerea reclamantului cu privire la faptul că a fost tratat într
-
o manieră
discriminatorie prin controlul identității, ceea ce reprezintă de asemenea
esența capătului de cerere al reclamantului în temeiul art. 13. Prin urmare,
Curtea consideră că acest capăt de cerere nu ridică o problemă separată care
să fie examinată în plus față de concluziile sale în temeiul art. 14 coroborat
cu art. 8 în circumstanțele speței.
III. CU
PRIVIRE LA CELELA
LTE PRETINSE ÎNCĂLCĂ
RI ALE
CONVENȚIEI
Î
n sfârșit, reclamantul s
-
a plâns de încălcarea dreptului său la libera
circulație în temeiul art. 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție, întrucât nu a
existat un temei juridic suficient pentru controlul identității.
44.
În lumina tuturor elementelor de care dispune și în măsura în care este
competentă să se pronunțe cu privire la aspectul invocat, Curtea nu constată
nicio aparentă încălcare a art. 2 la Protocolul nr. 4 care să reiasă din acest
capăt de cerere. Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și
trebuie respins în temeiul art. 35 §
3 lit. a) și § 4 din Convenție.
IV. CU PRIVIRE LA APLICAREA ART. 41 DIN CONV
ENȚIE
45.
Art. 41 din Convenție prevede:
„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale
și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare
12
HOTĂRÂREA BASU
ÎMPOTRIVA GERMANIEI
incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este caz
ul,
o reparație echitabilă.”
46.
Reclamantul nu a formulat nicio cerere de acordare a unei reparații
echitabile în temeiul art. 41 din Convenție. În consecință, Curtea nu acordă
nicio sumă în această privință
.
PENTRU ACESTE MOTIVE, CURTEA, ÎN UNANIMITATE,
1.
Declară
cererea admisibilă în ceea ce privește capetele de cerere
întemeiate pe art. 14 coroborat cu art. 8 din Convenție și pe art. 13 din
Convenție și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;
2.
Hotărăște
că a fost încălcat art. 14 coroborat cu art. 8 din Convenție.
3.
Hotărăște
că nu este necesar să examineze capătul de cerere întemeiat pe
art. 13 din Convenție.
Redactată în limba engleză și comunicată în scris la 18 octombrie 2022, în
conformitate cu art. 77 §
2 și §
3 din Regu
lamentul Curții.
Milan Blaško
Georges Ravaran
i
Grefier
Președinte
În conformitate cu art.
45 §
2 din Convenție și art.
74 § 2
din
Regulamentul Curții, la prezenta hotărâre se anexează opinia separată a
judecătorului Pavli.
G.R.
M.B.
13
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI – OPINIE SEPARATĂ
OPINIA PARȚIAL DISIDENTĂ A JUDECĂTORULUI PAVLI
1.
Am votat în sprijinul hotărârii unanime potrivit căreia în prezenta cauză
este aplicabil art. 14 coroborat cu art. 8 din Convenție; și că a existat o
încălcare procedurală a acestei dispoziții din cauza unei anchete deficitare în
ceea ce privește acuzațiile de discriminare rasială formulate de reclamant.
Doresc, de asemenea, să recunosc caracterul inovator al acestei hotărâri,
întrucât, împreună cu hotărâre
a
Muhammad împotriva Spaniei
(nr. 34085/17
,
18 octombrie 2022, nedefinitivă), pronunțate în aceeași zi, acestea sunt
primele cauze în care Curtea a examinat acuzații de profilare rasială în cadrul
controalelor de identitate efectuate de poliție înt
r
-un spa
ț
iu public.
Cu toate acestea, redactez separat, întrucât nu sunt de acord cu
concluzia sumară a majorității din ultima teză a punctului 38 din hotărâre,
potrivit căreia, din cauza faptului că statul pârât nu a efectuat o anchetă
efectivă, „Curtea nu poate să constate” dacă a existat o încălcare materială a
art. 14. Întrucât hotărârea cuprinde o singură dispoziție (cea de
-a doua) cu
privire la fondul capetelor de cerere întemeiate pe art. 14, fără a preciza dacă
încălcarea constatată este de natură procedurală sau materială, nu am putut
vota în mod formal împotriva constatării efective a lipsei unei încălcări
materiale a acestei dispoziții, iar acesta este obiectul opiniei mele parțial
disidente.
A.
Discriminarea directă și inversarea sarcinii probei: princi
pii
generale
3.
Curtea a concluzionat, în cadrul analizei sale de admisibilitate, că
reclamantul a invocat, atât la nivel național, cât și în cadrul procedurii de la
Strasbourg, „o pretenție întemeiată potrivit căreia [acesta] ar fi fost vizat din
cauza unor caracteristici fizice
1
sau etnice specifice”. A ajuns la această
concluzie bazându-
se pe acuzația necontestată potrivit căreia reclamantul și
fiica sa, având pielea închisă la culoare, au fost singurele persoane supuse
controlului de identitate în part
ea de tren în care se aflau; și că ofițerul de
poliție care a efectuat controlul „nu a dezvăluit niciun alt motiv obiectiv
pentru care reclamantul ar fi fost vizat” (a se vedea pct. 26 din hotărâre).
4.
Această concluzie ridică următoarea întrebare: în prezența unei
pretenții întemeiate de discriminare
directă
pe motive rasiale sau etnice din
partea unui agent al statului, de ce majoritatea nu a transferat asupra pârâtului
sarcina de a dovedi că tratamentul diferențiat a fost, de fapt, în conformitate
cu a
rt. 14? Consider că hotărârea nu oferă un răspuns convingător la această
întrebare, prin respingerea efectivă a afirmației reclamantului potrivit căreia
1
În acest sens, consider că prin „caracteristici fizice” se înțeleg trăsături rasiale sau alte
trăsături similare ale înfățișării unei persoane; dimpotrivă, o persoană poate avea
caracteristici fizice (cum ar fi ochii albaștri sau o înălțime foarte mare) care nu dau naștere
la discriminare pe vreun motiv interzis
.
14
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI – OPINIE SEPARATĂ
ar fi existat o încălcare materială a dispoziției anti
-
discriminare, pe lângă
încălcarea de natură procedurală. În definitiv, este un principiu esențial al
jurisprudenței noastre privind art. 14, că, de regulă, este de datoria
reclamantului să demonstreze o diferență de tratament și a Guvernului să
demonstreze că aceasta a fost justificată (a se vedea
Timishev împotriva
Rusiei
, nr.
55762/00 și 55974/00, pct. 57, 13 decembrie 2015;
D.H. și alții
împotriva Republicii Cehe
, nr. 57325/00, pct. 177, 13 noiembrie 2007 și
Di
Trizio împotriva Elveției
, nr. 7186/09, pct. 84, 2 februarie 2016). Funcția și
scopul normelor privind alocarea sarcinii probei sunt tocmai acelea de a
permite Curții să ajungă la concluzii pe fond în absența unei certitudini
complete cu privire la faptele cauzei sau la alte considerații relevante. Chiar
și Guvernul pârât a admis că „numai stat
u
l avea capacitatea de a stabili fapte
le
relevante” (a se vedea pct. 30 din hotărâre). Prin urmare, nu este necesar sau
adecvat să se considere aceste deficiențe ale anchetei la nivel național drept
un factor care ar împiedica în mod obiectiv Curtea să ajungă la concluzii cu
privire la componenta materială. Printre alte motive, acest lucru ar putea oferi
stimulente perverse pentru orice autorități naționale care ar putea să nu mai
fie înclinate să „dezvăluie adevărul” în cazul unor incidente izolate sau, mai
grav, al unor incidente sistemice de profilare rasială din partea agenților
statului. De asemenea, este aproape imposibil ca victimele profilării rasiale
să aibă succes cu o plângere privind o încălcare materială în asemenea
circumstanțe.
5.
Pe lângă propria jurisprudența, principiile privind inversarea sarcinii
probei în contextul discriminării sunt, de asemenea, bine stabilite în dreptul
european în general, inclusiv în legislația Uniunii Europene și în standardele
propriei Comisii Europene împotriva
Rasismului și Intoleranței (ECRI) a
Consiliului Europei. Aceste standarde sunt menționate la pct. 15
- 16 din
hotărâre, dar nu este clar în ce scop. Acestea enunță cerințele relevante în
termeni aproape identici: atunci când se constată „
fapte pe baza căro
ra se
poate prezuma că a avut loc o discriminare directă sau indirectă,
pârâtul să
fie obligat să dovedească faptul că nu a avut loc o încălcare a principiului
egalității de tratament” (a se vedea art. 8 din Directiva UE 2000/43/CE,
subliniere adăugată; a
se vedea, de asemenea, Recomandarea ECRI privind
politica generală nr. 7, pct. 11).
6.
Jurisprudența noastră de până acum a examinat, în cea mai mare parte,
în contextul art. 3 din Convenție, conduita agenților statului potențial motivați
de animozități rasiste sau discriminatorii, care implică, de exemplu, acte de
brutalitate polițienească (a se vedea pct. 33 din hotărâre și cauzele citate la
acest punct). Este adevărat că, în unele dintre aceste cauze, Curtea a ales să
nu transfere sarcina probei asupra
pârâților, în pofida faptului că autoritățile
naționale nu au reușit să efectueze o anchetă efectivă în privința acuzațiilor
de discriminare, pe motiv că o astfel de abordare ar însemna să ceară
G
uvernului pârât să dovedească
absența
unei anumite atitudini subiective (a
15
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI – OPINIE SEPARATĂ
se vedea
Nachova și alții împotriva Bulgarie
i
, nr. 43577/98 și 43579/98, pct.
157, 6 iulie 2005]
.
7.
Cu toate acestea, prezenta cauză se plasează într
-un context foarte
diferit. În primul rând, spre deosebire de violența nejustificată a poliției, care
este ilegală și poate fi motivată de mulți factori diferiți, controlul identității
călătorilor din trenuri este fără îndoială o activitate legală și ar trebui să se
bazeze pe standarde solide și obiective de aplicare a legii. În al doilea rând,
este posibil ca discriminarea în acest context să nu fie determinată în mod
necesar de atitudinea
individuală și conștientă
sau de ostilitatea față de un
anumit grup rasial sau etnic a unui ofițer de poliție; aceasta poate fi, de
asemenea, rezultatul unor orientări, practici sau atitudini interne partizane
(sau cel puțin permisive) fie că sunt formalizate sau doar tolerate de către
ierarhie. Ca să mă exprim mai simplu, în acest context nu este exagerat să i
se ceară Guvernului să demonstreze pur și simplu că controlul identității a
avut o bază obiectivă și rezonabilă și nu a fost declanșat exclusiv sau în
principal
de rasa persoanei sau de apartenența la un alt grup. Din motive
similare, ar fi o sarcină nedreaptă și adesea imposibilă pentru reclamanți să li
se ceară să dovedească atitudinea discriminatorie a agentului statului. Acest
lucru le-
ar limita șansele la situații în care un ofițer de poliție ar fi, să zi
cem,
suficient de nechibzuit pentru a-
și exprima motivele discriminatorii, iar
viitorul reclamant ar fi suficient de norocos pentru a avea martori la
dispoziție. Ca atare, nu ar fi o atitudine potrivită pentru
a descuraja practicile
nocive de discriminare rasială ale agenților statului
.
8.
În sfârșit, refuzul de a transfera sarcina probei în cazurile unei pretenții
întemeiate de discriminare
directă
din partea agenților statului ar crea niște
efecte mai degrab
ă paradoxale – având în vedere că Curtea a fost adesea de
acord să facă acest lucru în situații în care solicitanții au invocat prezumția de
discriminare
indirectă
, de exemplu prin furnizarea de dovezi cu privire la o
practică aparent neutră care a produs efecte nocive disproporționate asupra
unui anumit grup de persoane [a se vedea
Hoogendijk împotriva Țărilor de
Jos
(dec.), nr. 58641/00, 6 ianuarie 2005,
D.H. și alții
, citată anterior, și
Di
Trizio
, citată anterior]. În astfel de circumstanțe, Guvernul este invitat să
respingă această prezumție prin invocarea unor factori obiectivi care stau la
baza practicii sau a politicii. Nu văd de ce reclamanți precum domnul Basu,
care susțin că sunt victime ale discriminării directe în cadrul unui control
efectuat de
poliție, ar trebui să fie plasați înt
r
-
o poziție mai puțin favorabilă.
B.
Contextul național general și cadrul legal
9.
Diverse organisme internaționale au publicat concluzii cu privire la
gradul de prevalență al practicilor problematice de profilare ale autorităților
germane de aplicare a legii. Prezenta hotărâre nu include însă nicio informație
cu privire la contextul național general. ECRI a abordat această chestiune în
ultimele sale două rapoarte privind Germania; în cel mai recent, din
16
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI – OPINIE SEPARATĂ
decembrie 2019,
ș
i-
a exprimat îngrijorarea cu privire la acuzațiile de conduită
bazată pe motive rasiale din partea forțelor de poliție și a făcut trimitere, de
exemplu, la un studiu în care 34
% dintre respondenții de origine africană
subsahariană au declarat că au fost opriți de poliție cel puțin o dată în ultim
ii
cinci ani
2
.
10.
O altă critică a ECRI este mai direct relevantă pentru acest caz,
întrucât a implicat aceeași dispoziție juridică care a fost invocată ca bază
pentru controlul identității domnului Basu în prezenta cauză – secțiunea 23
(1)(3) din Legea privind Poliția federală („LPF”, a se vedea pct. 10 din
hotărâre) – precum și instrucțiunile interne ale poliției în privința controalelor
de identitate, care nu sunt disponibile publicului. În ceea ce o privește
pe
aceasta din urmă, ECRI a menționat în raportul din 2019 citat anterior (pct.
107) că „deși o instanță administrativă superioară [națională] a considerat
instrucțiunile practice ale poliției ca fiind prea vagi pentru a proteja indivizii
împotriva utilizării lor abuzive, ECRI nu a primit nici o informație cu privire
la vreo încercare de a le face mai precis
e”.
Acestea erau fără îndoială aceleași
legi și instrucțiuni care erau în vigoare la 26 iulie 2012, dată la care
reclamantul din speță a fost oprit în timp ce călătorea cu trenul.
11.
Instanțele germane au criticat de asemenea secțiunea 23 din LPF și
aplicarea acesteia în anumite contexte.
În 2018, Tribunalul Administrativ
Superior al Landului Baden-
Württemberg a statuat că secțiunea 23 nu a oferit
o b
ază juridică suficientă pentru controlul identității unui pasager dintr
-un
tren aflat în apropierea unui punct de trecere a frontierei; în timp ce o a doua
instanță a constatat că poliția a comis un abuz de putere atunci când a efectuat
un control al ident
ității într
-
o gară, iar culoarea pielii a fost factorul decisiv
pentru polițist atunci când a ales să controleze persoana în c
auză
3
. În
sfârșit,
secțiunea 23 din LPF din Germania a făcut de asemenea obiectul unei
revizuiri de către Curtea de Justiție a Un
iunii Europene într-
o cauză din 2017
în care a fost implicată o persoană care a fost supusă unui control al identității
de către poliția germană în timp ce traversa pe jos podul Europa dintre
Strasbourg și Kehl. CJUE a constatat că secțiunea 23 era incompatibilă cu
Codul frontierelor Schengen (în ceea ce privește controalele interne
Schengen), având în vedere că aceste controale erau autorizate indiferent de
comportamentul respectivei persoane și fără nicio limitare în privința
intensității și frecvenței co
ntroalelor
4
.
2
ECRI, Raport privind Germania (al șaselea ciclu de monitorizare), 10 decembrie 2019
(publicat la 17 martie 2020), pct. 104; cu referire la Agenția pentru Drepturi Fundamen
tale a
UE, Al doilea s
o
ndaj al Uniunii Europene privind minoritățile și discriminarea, 5 decembrie
2017, p. 69.
3
A se vedea, Tribunalul Administrativ Superior al Landului Baden-Württemberg, 1 S
1469/17, 13 februarie 2018; și, respectiv, Tribunalul Administrativ Superior al Land
ului
Nordrhein-Westfalen, 5 A 294/16, 7 august 2018, pct. 74-75.
4
Curtea de Justiție a Uniunii Europene, C
-9/16, 21 iunie 2017 (UE: C:2017:483).
17
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI – OPINIE SEPARATĂ
12.
Pentru a fi clar, aceste decizii nu au stabilit că legislația germană sau
reglementările secundare autorizează în mod direct profilarea rasială de către
poliție. Acestea
sugerează însă cu tărie că pot facilita sau că sunt prost
concepute
pentru a preveni sau a descuraja astfel de practici, oferind poliției
o marjă prea mare de apreciere în ceea ce privește efectuarea așa
-numitelor
opriri aleatorii și prea puține instrucțiuni sau restricții obiective împotriva
profilării rasiale sau etnice
.
C.
O încălcare materială în prezenta cauză
Având
în vedere argumentele de mai sus, în opinia mea, Curtea ar fi
trebuit să examineze dacă a existat o încălcare materială a art. 14 coroborat
cu art. 8, prin aprecierea faptului dacă Guvernul pârât a putut răsturna
prezumția că reclamantul a fost supus unui tratament discriminatoriu din
cauza culorii pielii sale. Înainte de a trece la argumentele Guvernului în
această privință, este necesar să fac două precizări preliminare.
14.
Prima obligație pozitivă
a unui stat parte în acest context este de a
stabili un cadru legislativ și de reglementare capabil să prevină și să
descurajeze în mod eficient profilarea rasială sau pe alte criterii interzise (a
se vedea,
mutatis mutandis
, privind obligațiile pozitive
în temeiul art. 14,
Volodina împotriva Rusiei
, nr. 41261/17, 9 iulie 2019;
Budinova și
Chaprazov împotriva Bulgariei
, nr. 12567/13, 16 februarie 2021; și
Behar și
Gutman împotriva Bulgariei
, nr. 29335/13, 16 februarie 2021)
5
. În opinia
mea, faptul că hotărârea nu a abordat aceste aspecte reprezintă o omisiune
semnificativă. Având în vedere criticile naționale și internaționale discutate
în a doua parte a acestei opinii separate, se pune întrebarea dacă acest cadru
juridic german privind controalele polițienești poate fi considerat compatibil
cu cerințele pozitive ale art. 14.
Numai un sistem juridic care ia în serios
efectele nocive ale discriminării rasiale, inclusiv sub forma profilării abuzive
a persoanelor de către poliție, poate fi considerat ca fiind
în conformitate cu
art. 14. În plus, ultimul raport ECRI nu conține nicio informație cu privire la
faptul dacă legislația germană împotriva discriminării a încorporat în mod
corespunzător standardele UE și ECRI privind alocarea sau inversarea
sarcinii probei în acest domeniu.
15.
Următoarea întrebare preliminară se referă la standardul de fond care
trebuie aplicat în acest context
–
cu alte cuvinte, ce anume interzice art. 14 în
ceea ce privește profilarea de către agenții statului? Această întrebare a răm
as,
de asemenea, fără un răspuns clar, întrucât majoritatea a refuzat să abordeze
plângerea privind o încălcare materială. Aș argumenta că într
-o oarecare
măsură acest lucru este valabil și pentru cauza similară
Muhammad împotriva
Spaniei
(citată anterior), care a luat în considerare acuzațiile privind o
5
A se vedea, de asemenea, în acest sens,
Muhammad împotriva Spaniei
(citată anterior),
Opinia separată a judecătorului Krenc, pct. 9
-13.
18
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI – OPINIE SEPARATĂ
încălcare materială. Hotărârea
Muhammad
formulează întrebarea relevantă
dacă poliția a fost „motivată de animozitate împotriva cetățenilor care
împărtășesc etnia reclamantului” (ibid., pct. 100) sau „motivată de rasism”
(ibid., pct. 101)
– punând astfel un accent puternic pe atitudinea subiectivă
polițistului sau animozitate ca temei unic pentru constatarea unui tratament
discriminatoriu. În opinia noastră, abordarea adoptată de Comitetul ONU
pentru Drepturile Omului în
Rosalind Williams Lecraft împotriva Spanie
i
(CCPR/C/96/D/1493/2006) este mai potrivită în acest context, întrebarea
cheie fiind dacă persoana reclamantă „a fost selectată exclusiv pe baza
caracteristicilor sale rasiale și dacă aceste caracteri
stici au fost factorul
decisiv pentru a o suspecta de comportament ilegal” (a se vedea pct. 11 din
prezenta hotărâre, cu trimitere la pct. 7.4 din Avizele CDO).
16.
Revenind acum la faptele speței, am observat deja constatarea
unanimă potrivit căreia reclamantul a formulat o pretenție întemeiată potrivit
căreia ar fi fost vizat pe baza culorii pielii sale –
bazându-se pe fapte din care
se poate prezuma că a existat un caz de discriminare directă din partea unui
agent al statului.
Pentru a răsturna această prezumție, Guvernul pârât a
invocat două argumente principale: (i) că reclamantul și fiica sa nu au fost
singurele persoane controlate în același tren; și (ii) că o anchetă internă a
poliției nu a găsit nici o dovadă de atitudine rasistă din partea poliți
stului care
a efectuat controlul (a se vedea pct. 30 din hotărâre).
17.
Consider că niciunul dintre aceste argumente, luate separat sau
împreună, nu este în măsură să îndeplinească sarcina probei care revine
pârâtului. Faptul că și alți pasageri au fost controlați, poate în alte părți ale
trenului, nu dovedește mare lucru în lipsa oricăror date privind apartenența
sau aparența rasială sau etnică a acestor alți pasageri controlați sau motivele
controlării identității acestora. De asemenea, antecedentele ofiț
erului de
poliție pot avea o anumită relevanță, dar nu sunt decisive în sine. Argumentele
Guvernului pârât ne lasă în continuare nelămuriți în ceea ce privește două
considerente cruciale: (i) pe ce bază a luat ofițerul de poliție decizia specifică
de a ef
ectua un control al identității reclamantului și al fiicei acestuia în trenul
respectiv; și (ii) pe ce bază sunt efectuate în general aceste controale de căt
re
poliția germană de frontieră în temeiul secțiunii 23 (1)(3) din LPF. La aceste
întrebări nu s
-a
răspuns nici la nivel național, nici în fața Curții. Simpla
argumentare că aceste controale au fost aleatorii nu răspunde întrebării (și voi
reveni mai jos asupra aspectului privind caracterul aleatoriu), având în vedere
în special existența unor instrucțiuni interne ale poliției germane, al căror
conținut rămâne necunoscut Curții, cu privire la aceste chestiuni.
18.
Prin urmare, Guvernul pârât nu a fost în măsură să răstoarne prezumția
de discriminare directă pe motiv de culoare a pielii, prin indicarea oricărui
motiv obiectiv, rezonabil și fără legătură cu culoarea pielii pentru acest
tratament diferențiat. Dacă sarcina Guvernului a fost îngreunată din cauza
deficiențelor anchetei efectuate de autorităților naționale, nu văd de ce acest
lucru ar trebui s
ă
fie în favoarea Guvernului sau în dezavantajul reclamantului
19
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI – OPINIE SEPARATĂ
(în caz contrar, acesta ar suferi dublu din cauza anchetei interne deficitare).
În consecință, eu aș constata că a avut loc o încălcare materială a drepturilor
reclamantului în temeiul art. 14 c
oroborat cu art. 8 din Convenție.
D. Costurile
nu prea ascunse ale minimalismului procedural
19.
Cauzele examinate astăzi au început doar să scoată la suprafață
problemele complexe de ordin juridic și politic legate de profilarea (potențial)
discriminatorie
în Europa. Prin adoptarea unei abordări extrem de
procedurale și prin alegerea de a nu se implica în aceste probleme dificile de
fond, majoritatea [judecătorilor] nu au făcut nici o favoare cauzei egalității
persoanelor, dezvoltării jurisprudenței noastre sau obiectivului mențineri
i
unei ordini mai bune pe întreg continentul într-un moment de mari tensiuni
geopolitice și de provocări transfrontaliere.
20.
Fără a încerca în vreun fel să ofer o analiză exhaustivă sau răspunsuri
complete, pot identifica următoarele întrebăr
i
-cheie:
(i) S-
a argumentat că, pentru a preveni profilarea discriminatorie din partea
poliției sau alte încălcări conexe ale libertății individuale, legislațiile
naționale ar trebui să impună efectuarea controalelor de identitate exclusiv
pe
baza unei suspiciuni rezonabile de ilegalitate (a se vedea, de exemplu,
observațiile reclamantului din
Muhammad împotriva Spaniei
, citată anterior)
sau cel puțin pe baza unor motive obiective legate de
comportamentul
persoanei care este oprită și/sau a informațiilor poliției care indică existența
unor astfel de motive (inclusiv caracteristicile fizice ale unui suspect, de
exemplu, astfel cum au fost identificate de martorii unei infracțiuni). Această
opțiune nu ar mai lăsa loc pentru așa
-numitele controale aleatorii sau
controale care nu se bazează pe o suspiciune individualizată
.
(ii) Pe de altă parte, ar trebui să fie permise controalele de identitate
aleatorii sau pe bază de eșantioane în anumite contexte, cum ar fi controale
le
la frontieră, evenimentele de masă, operațiunile preventive antiteroriste sau
alte situații în care sunt implicate un număr mare de persoane? În acest caz,
cum se poate evita ca această excepție să se transforme într
-
o lacună legală
care să le acorde polițiștilor puterea de a opri persoanele după bunul lor
plac,
în lege sau în practică
?
Dacă programele pentru calculator pot fi cu adevărat
aleatorii, acest lucru este mai puțin probabil în cazul ființelor umane în
absența metodelor de randomizare convenite anterior (de exemplu, să
se
verifice fiecare a cincea mașină) care să limiteze puterea discreționară a unui
ofițer de poliție. Este demn de remarcat că, în speță, susținerile Guvernului
privind controlul realizat aleatoriu în cazul reclamantului și al fiicei sale par
să se încadreze în prima categorie, cel puțin în lipsa oricăror informații despre
instrucțiunile interne urmate de poliția germană de frontieră.
(iii) Și există vreun loc pentru un standard care se situează undeva între
suspiciune rezonabilă și controale aleatorii? De exemplu, unele instanțe
naționale au adoptat poziția conform căreia controalele de identitate bazate
20
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI – OPINIE SEPARATĂ
pe aspectul rasial sau etnic al unei persoane
– oricât de fiabile ar fi inițial
aceste presupuneri
6
– nu sunt, în general, permise, cu excepția cazului î
n care
poliția îndeplinește sarcina mai importantă de a demonstra, prin statistici
fiabile, „o delincvență sporită a anumitor grupuri țintă [definite din punct de
vedere rasial sau etnic] pe baza unor imagini situaționale legate de locul sau
situația respectivă”
7
. Din perspectiva unei persoane care este oprită pentru un
control, ar putea fi un astfel de standard considerat drept o politică rezonabilă
de asigurare a respectării legii sau una care legalizează în esență discrimina
rea
prin afiliere sau asociere? [Cu privire la acest ultim subiect, a se vedea
Moll
a
Sali împotriva Greciei
(MC), nr. 20452/14, 19 decembrie 2018 și
Škorjanec
împotriva Croație
i
, nr. 25536/14, pct. 55, 28 martie 2017].
(iv) Ca provocare juridică și practică, în multe țări colectarea d
e statistici
sau înregistrări operaționale ale poliției pe criterii rasiale sau etnice este
interzisă de legea anti
-
discriminare. Î
n
mod paradoxal, însă, acest lucru poate
face mai dificil atât pentru organismele publice, cât și pentru potențialele
victim
e ale profilării, evaluarea și demonstrarea existenței unei posibile
discriminări indirecte prin practici înrădăcinate sau informale în aplicarea
legii și în alte domenii
8
. De asemenea, instrucțiunile interne ale poliției
interne privind controalele de ide
ntitate sunt publice în unele țări (precum
Spania), dar nu și în altele (precum Germania).
(v) În sfârșit, ca o problemă de politică mai amplă, profilarea rasială sau
etnică asigură o bună menținere a ordinii?
Există multe cercetări care răspund
negativ l
a această întrebare, considerând că profilarea discriminatorie poate
fi văzută ca un substitut „facil” și ineficient al metodelor sănătoase de
combatere a criminalității; și aceasta nu în ultimul rând pentru că tinde să
alieneze comunități întregi a căror cooperare cu poliția este din ce în ce mai
importantă în societățile noastre tot mai multietnice
9
.
21.
Desigur, nu este posibil, nici judicios, ca una sau două hotărâri
inovatoare ale Curții să încerce să abordeze toate aspectele unui fenomen
6
De exemplu, poliția spaniolă colectează statistici și clasifică controalele de identitate
efectuate la secțiile de poliție pe baza unei (aparente) proveniențe de pe un anumit continent.
Cum explică acest lucru aspectul uneori foarte variat al unor persoane provenind de pe același
continent?
7
Tribunalul Administrativ Superior al Landului Nordrhein-Westfalen, citat anterior, pct. 73
(traducere neoficială).
8
A se vedea în acest sens recomandările ECRI din cel mai recent raport de țară privind
Germania (citată anterior, pct. 108).
9
A se vedea, printre altele, Agenția pentru Drepturi Fundamentale a UE,
În sprijinul unor
practici polițienești mai eficiente: Ghid pentru înțelegerea și prevenirea creării profilurilor
etnice discriminatorii
, octombrie 2010, p. 33-
44; Adunarea Parlamentară a Consiliului
Europei, „Crearea profilurilor etnice în Europa: o problemă de interes major (Rezoluția 2364,
adoptată la 28 ianuarie 2021), Expunerea de motive a domnului Cilevičs, Raportor, p. 10
-11;
Înaltul Comisar al ONU pentru Drepturile Omului, „Prevenirea și combaterea profilării
rasiale a persoanelor de origine africană
:
Bune practici și provocări”, ianuarie 2019, p. 9
-10
și Inițiativa pentru justiție a Fundației Open Society,
Profilarea mi
norităților: Un
studiu al
practicilor de oprire și percheziție în
Paris
, iunie 2009.
21
HOTĂRÂREA BASU ÎMPOTRIVA GERMANIEI – OPINIE SEPARATĂ
complex, cum este crearea de profiluri discriminatorii în activitatea
polițienească. Dar
trebuie să se înceapă de undeva. Faptele speței, prec
um și
observațiile specifice ale reclamantului, au invitat Curtea să înceapă să
delimiteze standardele de fond care trebuie aplicate în acest domeniu, dincolo
de cerințele preliminare (deși esențiale) ale unei anchete interne efective.
Majoritatea au refuzat această invitație oprindu
-se la constatarea unei
încălcări procedurale
.
Deși minimalismul poate avea adepții săi, atât c
a
doctrină juridică, cât și ca școală de arhitectură și design, nu este neapărat cel
mai bun mod de a asigura egalitatea pentru toți în societățile noastre diverse;
care sunt menite să dăinuiască.
22