CtEDO 18.10.2022 Auto

CASE OF MØRCK JENSEN v. DENMARK - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia

RESPONDENT
DNK
HOTĂRÂRE
18.10.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 7 - No punishment without law (Article 7-1 - Nullum crimen sine lege);No violation of Article 2 of Protocol No. 4 - Freedom of movement-{general} (Article 2 para. 1 of Protocol No. 4 - Freedom of movement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MØRCK JENSEN v. DENMARK - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Evropskim sudom za ljudska prava. Sva prava dono pridržana. Permisia de republicare a acestui rezumat este acordată exclusiv în scopul includerii în baza de date HUDOC de la Suda. © Office of the Representative of the Republic of Croatia before the European Court of Human Rights. All rights reserved. Permisia de republicare a acestui rezumat a fost acordată numai în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curții. © Bureau de l'Agent de la Republica Croația la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. © Office de l'Agent de la Republica Croația la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Tous droits réservés. L'autorisation de republier ce résumé a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de données HUDOC de la Corte. © Č. PRESETEK MRESUDEØK JRC PROTENS DIVENTSDAĆA VIESKEJ 18.08.1985 OZENȚINEA BRITANCEZIE OZENĂ PROPRIZENTĂ DE PRIMĂ PROPRESENȚIEZIE NU reprezintă o propunare de natură care nu mai constituie o prerogatie în temeiul articolului 607 din Convenția nr. 7.85/1922.

Reclamantul, cetățean danez, a fost condamnat pentru încălcarea articolului 114.j din Legea daneză Kaznenog, și în legătură cu Ordinul executiv din 28 septembrie 2016 privind interzicerea intrării sau a șederii în anumite zone de conflict (denumit în continuare: Ordinul executiv din 2016) și pentru intrarea și șederea în districtul al-Raqqa din regiunea Raqqa din Siria, în ianuarie 2017, fără permisiunea poliției și fără motive legale, și în timp ce această ordine nu era în vigoare.

Reclamantul a depus plângere în fața Curții Europene a Justiției pentru că condamnarea sa la închisoare a constituit o încălcare a articolului 7 din Convenție, deoarece este o dispoziție a dreptului danez pe baza căreia a fost declarat vinovat fără a fi prevăzut și neclar, iar restricția de intrare și de intrare în cartierul al-Raqqa a fost eliminată. De asemenea, reclamantul a depus plângere pentru încălcarea dreptului la libertatea de a intra, considerând că restricția de acces și de intrare în cartierul al-Raqqa nu a fost justificată. OCJENA ESLJP art. 7.

În conformitate cu art. 114 din Legea privind accesul la scandalurile de armament, care a avut loc în domeniul în care au avut loc incidentele de violență în urma aplicării legii naționale, în timp ce Curtea Europeană de Justiție are același rol de remediere, care are rolul de a supraveghea concluziile instanțelor naționale în conformitate cu art. 7 din Convenție. Curtea Europeană de Justiție a stabilit, prin aplicarea principiului de apelație, că instanțele naționale din toate cele trei instanțe au stabilit că dispozițiile aplicabile în cauza reclamantului nu au fost suficiente de clară și previzibilă. În conformitate cu art. 114 din Legea privind accesul la scandalurile de armament, intrarea în domeniul în care au avut loc incidentele de violență în urma aplicării legii naționale, în timp ce Curtea Europeană de Justiție are același rol de remediere, Curtea Europeană de Justiție a considerat că principiul de supraveghere a concluziilor instanțelor naționale în conformitate cu art. 7 din Convenție a fost de asemenea de clară înțelegere. Curtea Europeană de Justiție a stabilit că dispozițiile aplicabile în cauza reclamantului nu au fost suficiente de clar și de previzibil. (nr. 109/50 din Legea europeană a dreptului european, nr. 429 din 109/50 din 109/05, nu a fost găsită nicio diferență în ceea ce privește situația în care au avut loc incidentele de violență în cazul în cazul în care au avut loc incidentele de violență în urma aplicării legii naționale, în cazul în care au avut loc incidentele de violență în urma aplicării legii naționale).

[VV], nr. 10249/03, 17 septembrie 2009), respectiv când instanțele naționale, în urma exercitării supravegherii judiciare, au folosit o interpretare care a fost în contradicție cu practica judiciară predominantă și care a fost pedepsită cu fapte care nu au fost determinate de legislația națională (Parmak și Bakır împotriva Turciei , nr. 22429/07 și 25195/07, 3 decembrie 2019).Cu toate acestea, în cauza reclamantului Kazneni, legea și procedura au rămas nealterate pe tot parcursul procedurii, iar instanțele naționale nu și-au prelungit competențele de interpretare a normelor de drept.

Analizând hotărârea Curții Supreme, Curtea Europeană a Justiției a observat că, în cazul în care Curtea Supremă a României aplică legea care era în vigoare la momentul comiterii infracțiunii, aceasta trebuie să fie examinată în perspectiva articolului 3 alineatul 1 din Legea penală. De asemenea, Curtea Supremă a României prevede că, dacă legea care era în vigoare la momentul pronunțării hotărârii nu este diferită de legislația care era în vigoare la momentul comiterii infracțiunii, problema răspunderii penale trebuie soluționată în conformitate cu legea care era în vigoare, cu condiția ca decizia să nu aibă ca rezultat o pedeapsă severă care să poată fi exprimată prin lege.

Având în vedere că în această concluzie a Curții Supreme nimic nu a fost contestat, CEDO a acceptat constatarea sa și a concluzionat că nici după ce a fost pusă această recursă a reclamantului nu a avut loc o încălcare a articolului 7 din Convenție.art. 2.Protocolul nr. 4 Prejudiciul că restricția accesului la județul al-Raqqa a reprezentat o intervenție neîntemeiată în libertatea sa de a exercita exercitarea drepturilor de autoritate în temeiul articolului 2.Protocolul nr. 4, reclamantul a susținut că intervenția în cauză nu a fost o protecție legală necesară într-o societate democratică.În ceea ce privește legalitatea intervenției, CEDO a făcut trimitere la concluziile sale analizând că nu a avut loc o încălcare a articolului 7.Convenția, iar o decizie care a fost luată a fost de a stabili că restricțiile de acces la județul al-Raqqa nu au fost prevăzute de o dispoziție care interzionează interdicția de a exercita libertatea de a exercita drepturile de autoritate în județul al-Raqqa fără a fi prezentate de către cetățeanul statului SIDO, în condițiile în care nu există o garanție suficientă pentru a se asigura că persoanele în cauză au dreptul de a participa la acțiuni în condiții de securitate în condiții de siguranță, iar în plus, CEDO a concluzionat că în conformitate cu art. 7 din Convenție, Juri, CEDO a stabilit că nu există o amenință legitimă de a unei persoane care să participe la infracțiuni în scopuri în scopul de a exercita o activitate în justiție în condiții în condiții de a drept de a unei persoane în condiții de a exercitare a drept de a drept de autoritate în condiție în condiție.

În cele din urmă, evaluând proporționalitatea ingerințelor în dreptul reclamantului și dacă acestea au fost necesare într-o societate democratică, Curtea Europeană a Justiției a subliniat că Curtea Supremă a procedurii naționale a analizat în detaliu și argumentativ argumentul reclamantului pentru care Curtea Europeană a Justiției a considerat că Danemarca ar trebui să aibă o largă libertate de proces în luarea deciziei în cauza reclamantului (Lings vs. Danske , nr. 15136/20, punctul 58., 12 aprilie 2022).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-12-10
0,93
CASE OF ABDI IBRAHIM v. NORWAY - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-02-16
0,93
CASE OF HANAN v. GERMANY - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2020-12-22
0,93
CASE OF GESTUR JÓNSSON v. ICELAND - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2023-07-04
0,93
CASE OF B.F. AND OTHERS v. SWITZERLAND - [Croatian Translation] summary by the Office of the Representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-06-01
0,93
CASE OF DENIS AND IRVINE v. BELGIUM - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
Sursă