Secțiunea a cincea Cerere nr. 13561/15 Stefan Caldaras și Vasile LUPU împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 17 noiembrie 2022 într-un comitet compus din Carlo Ranzoni, președintele Mattias Guyomar, Mykola Gnatovskyy, judecători și Martina Keller, graffière de secțiune cererea nr. 13561/15 împotriva Republicii Franceze și dintre care doi resortisanți români, domnul Stefan Caldaras și domnul Vasile Lupu, născuți în 1977 și 1964 și rezidenți în Santmartin și Budapesta, reprezentați de domnul S. Sali din European Roma Rights Centre, au sesizat Curtea la 6 martie 2015 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Convenția, decizia de a aduce petiția la cunoștința guvernului francez, reprezentat de agentul său, dl F. Alabrune, director al afacerilor juridice la Ministerul Europei și Afacerilor Externe, observațiile părților, După ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie: Cererea se referă la dezmembrarea unui lagăr situat Poarta Parisului, la Saint-Denis, instalat ilegal pe un teren care face parte din teritoriul public al orașului Plaine din Franța (EPAPF), în care reclamanții și familiile acestora, resortisanți români ai comunității rome, locuiau în locuințe de avere. Pe lângă art. 3 din Convenție, adoptat singur și combinat cu art. 14, reclamanții susțin că expulzarea lor din tabără, în absența relocării, a constituit un tratament inuman și degradant bazat pe originea lor etnică și susțin că, din aceleași motive, au suferit, de asemenea, o încălcare a drepturilor lor protejate prin art. 8 din Convenție. La marginea articolelor 3 și 13 din Convenția combinată, aceștia se plâng că nu au avut la dispoziția lor o acțiune suspensivă pentru a contesta ordinul de evacuare. La 22 ianuarie 2013, când a constatat că, încă de la sfârșitul anului 2012, sediul unei tabere pe teritoriul său a fost stabilit, L.A.P.A.PF îl sesizează pe judecătorul tribunalului pendinte al lui Bobigny, pentru a se asigura că aceștia sunt expulzați fără întârziere de douăzeci și unu de ocupanți, inclusiv de solicitanți. Printr-o ordonanță din 13 martie 2013, instanța de judecată a Tribunalului de Mare Instanță a renunțat la cererea sa din lipsă de interes de a acționa. Acesta din urmă a recurs la ordonanță. La 22 august 2013, autoritățile au efectuat un prim diagnostic social pentru a identifica persoanele prezente și pentru a colecta informații cu privire la situația lor socială, sanitară, profesională și școlară în ceea ce privește copiii, astfel cum se prevedea în Circulara Interministerială 26. august 2012 privind activitățile de evacuare a taberelor ilegale, care precizează cadrul pentru acțiunea statului și mecanismul de coordonare a actorilor locali care urmează să fie puse în aplicare. La 28 ianuarie 2014, Tribunalul de Primă Instanță din Paris a fost expulzat fără întârziere de către cei douăzeci și unu de ocupanți ai acestora, precum și de către toți ocupanții acestora, în temeiul articolului 809 alineatul (1) din Codul de procedură civilă (CPC), în temeiul căruia se pot lua măsuri asigurătorii fie pentru a preveni un prejudiciu iminent, fie pentru a opri o tulburare vădit ilicită din următoarele motive: [...] dreptul de proprietate, al unei persoane publice și private, este un drept fundamental (...) având în vedere că acesta rezultă din piesele produse, în special dintr-o scrisoare adresată [l ;că condițiile de ocupație astfel evidențiate nu permit în mod evident o viață de familie normală, că ininsulubitatea locurilor și caracterul periculos al instalațiilor nu justifică faptul că aceaceasta este de interesul copiilor de a fi reținuți (...) având în vedere, în sfârșit, că dreptul la locuință pe care l-au invocat cei insuflețiți și al căror singur stat este debitor nu poate să dea seama de tulburarea pe care o constituie, în circumstanțele speței, ocupația lor fără drept sau titlu, caracterul său vădit ilicit;că de aici se stabilește, în mod evident, că tulburarea vădit ilicită invocată de apelant este stabilită cu în mod clar, necesară în La 20 februarie 2014, s-a efectuat un al doilea diagnostic social în tabără. La 24 februarie 2014, o comandă de a părăsi incinta în termen de 48 de ore a fost emisă ocupanților. La 7 martie 2014, reclamanții au atribuit EPAPF în fața judecătorului de executare a instanței de mari instanțe din Bobigny, solicitându-i, printre altele, un termen de patru luni pentru a părăsi incinta. La 13 martie 2014, reclamanții au formulat o cerere de asistență judiciară din partea statului pentru a se apăra împotriva hotărârii Curții. Cererile lor au fost respinse definitiv la 5 noiembrie 2014. La 3 aprilie 2014, instanța de executare a respins cererea de termen a reclamanților, având în vedere în special faptul că, în lipsa unui element nou de la data deciziei de inițiere a procedurii, această cerere se referea la autoritatea de lucru judecat de instanța de apel. La 16 aprilie 2014, reclamanții au prezentat o cerere de măsură provizorie în temeiul articolului 39 din Regulamentul Curții privind suspendarea executării deciziei: În conformitate cu prevederile articolului L. 345-2-2 din Codul de acțiune socială și al familiilor [1] mai târziu de dezmembrarea taberei, Curtea a decis să nu accepte cererea de aplicare a articolului 39. La 24 aprilie 2014, toți ocupanții din tabără au fost evacuați. Al doilea reclamant plecase deja de la fața locului. Printre persoanele prezente în momentul dezmembrării, primului reclamant i s-a oferit o cameră într-un hotel situat în Chanteloup-les-Vignes, la 36 de kilometri de tabără. El și-a dat drumul prin propriile mijloace și a rămas acolo patru zile. EVALUAREA CURȚII CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALLEGUĂ DE LA ARTICOLUL 8 DIN CONVENȚIA 13. Cu titlu introductiv, Curtea precizează că nu trebuie să soluționeze în speță problema dacă locuințele de avere ale reclamanților constituiau În sensul articolului 8 din Convenție, în măsura în care, în orice caz, dezmembrarea taberei a avut în mod necesar un impact asupra legăturilor lor familiale ( Winterstein și alții c. Franța, n 27013/07, §§ 142 și 1443, 17 octombrie 2013 și Hirtu și altele c. Franța, 24720/13 § 64-66, 14 mai 2020). Curtea deduce din aceasta, în mod direct de la părți, că a existat o interferență în drepturile reclamanților protejați de art. 8 din Convenție. 14. În primul rând, Curtea arată că această ingerință era prevăzută de lege. Întradevăr, deportarea a fost pronunțată de instana de judecată, care a constatat o tulburare vădit ilicită în sensul articolului 809 din CPC, din cauza ocupaiei fără drept sau titlu de teren (a se vedea alineatul (5) de mai sus15). În al doilea rând, Curtea consideră, având în vedere neplăcerile și pericolele cauzate de instalațiile taberei, că ingerința viza obiectivele legitime de protecție a sănătății și a siguranței publice, pe lângă protecția drepturilor și a libertăților de la nivel național, în ceea ce privește dreptul de proprietate al □EPAPF (a se vedea punctul 5 de mai sus). În al treilea rând, în ceea ce privește necesitatea unei ingerințe, Curtea face trimitere, pentru o reamintire a principiilor aplicabile, la Hotărârile Yordanova și altele c. Bulgaria, nr. 25446/06, § 117 și 118, 24 aprilie 2012 Winterstein și alții, citată anterior, § 147 și 148, și Hirtu și alții, § 70, citată anterior. 17. În cazul de față, Curtea constată că reclamanții ocupau locurile fără drept și titlu. Prin urmare, ei nu au putut pretinde că au o speranță legitimă de a rămâne acolo. În plus, ea arată că înainte de a reacționa la persoanele vizate nu au tolerat în mod prelungit prezența lor la fața locului, deoarece tabăra na a fost instalat numai de câteva săptămâni în momentul în care au început demersurile în vederea deportării (a se vedea, a contrao, Yordanova și altele, citată anterior, § 121, Winterstein și alții, citată anterior, § 150, Hirtu și alții, citată anterior, § 71. 18. Curtea constată apoi că argumentele prezentate de reclamanți cu privire la proporționalitatea lingușenței, ridicate în cadrul procedurii interne, au fost examinate în detaliu în amonte de evacuarea de către instana de apel, care a răspuns la aceasta printr-o motivare adecvată (a se vedea a contrario Orlić c. Croația, 48833/07 §§ 67 și 71, 21 iunie 2011) care pun în balanță interesele în prezența acestora și care iau în considerare în special faptul că reclamanții ar rămâne fără locuință din cauza evacuării (a se vedea, a inverso Yordanova și alții, citată anterior, § 126, și Winterstein și alții , citată anterior, § 156- 158) înainte de a considera că condițiile de ocupație a terenului nu permiteau în mod evident o viață de familie normală din cauza insulubrității locurilor și a caracterului periculos al instalațiilor (a se vedea punctul 5 de mai sus). 19. Curtea concluzionează că reclamanții au beneficiat, în cadrul procedurii de expulzare, de o examinare a proporționalității ingerinței cu cerințele articolului 8.20. În continuare, pentru a evalua proporționalitatea ingerinței, trebuie să se examineze posibilitățile de relocare existente (Chapman c. Regatul Unit [GC], n 27238/95, § 103 CEDH 2001). I. Curtea amintește că art. 8 nu recunoaște ca atare dreptul de a primi un domiciliu, nici jurisprudența Curții (Chapman, citată anterior, § 99) și că orice obligație pozitivă de a găzdui persoane fără adăpost nu poate fi, prin urmare, decât limitată (Peter O 39022/97, CEDO 26 iunie 2001).Cu toate acestea, în cazuri excepționale, o obligație de a asigura cazarea persoanelor deosebit de vulnerabile poate rezulta din art. 8 (Iordanova și altele, menționat anterior, 130). Mai sus), în conformitate cu angajamentul pe care guvernul l-a luat în cadrul cererii de măsură provizorie (a se vedea punctul 11 de mai sus). 22. În ceea ce privește al doilea reclamant, Curtea recunoaște că este valabil lacuna guvernului potrivit căreia camerele de hotel nu pot fi oferite decât persoanelor prezente în momentul dezmembrării. Prin urmare, Comisia consideră că nu poate fi criticată o lipsă de suport din partea celui de-al doilea reclamant, care părăsise tabăra înainte de evacuare (a se vedea punctul 12 de mai sus 23. În aceste condiții, Curtea consideră că autoritățile au luat în considerare vulnerabilitatea specială a reclamanților din cauza apartenenței lor la o minoritate dezavantajată din punct de vedere social (a se vedea, a contrario, Winterstein și alții, citată anterior, punctul 160). În plus, Curtea arată că nu au depus o cerere de locuință socială sau că au încercat să facă vreo acțiune în acest sens (a se vedea Iordanova și alții, citată anterior, § 131, și, a contraro Winterstein și alții, citată anterior, § 163 și Hirtu și alții, citată anterior, § 6). 25. Având în vedere toate cele de mai sus, Curtea consideră că Ö Õ art. 8 din Convenție este Õ vădit nefondat și trebuie să fie respins în temeiul articolului 35 alineatul (1) litera (a) și al articolului 4 din convenție. PE ALTE VIOLAȚII ALLEGATE 26. În acest sens, Curtea consideră că, spre deosebire de art. 35 alineatul (1) din Convenție, căile de atac interne nu au fost epuizate, din cauza faptului că inculpații au invocat în fața autorităților interne competente, chiar și în esență, obiecțiile lor. Prin urmare, această parte a cererii este inadmisibilă din cauza neobosirii căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. 27. În consecință, în ceea ce privește înălțimile de la art. 13 din Convenție, din lipsă de a-și fi ridicat spătarul de la art. 3 în fața instanțelor interne, reclamanții nu au avut motive întemeiate să se plângă la unghiul art. 13 din art. 13 din lipsă de caracter suspensiv al recursului în casație pe care l-au formulat. În orice caz, presupunând chiar existența unei existențe a unui ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... februarie 2022).În consecință, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă, în temeiul articolului 3 litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 8 decembrie 2022. Martina Keller Carlo Ranzoni Grefier Presedinte [1] În conformitate cu care, la primul paragraf, orice persoană fără adăpost în situații de urgență medicală, psihică sau socială are acces în orice moment la un sistem de cazare de urgență
Requête n
o
13561/15
Stefan CALDARAS et Vasile LUPU
contre la France
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 17 novembre 2022 en un comité composé de
:
Carlo Ranzoni
, président
,
Mattias Guyomar,
Mykola Gnatovskyy
, juges
,
et de Martina Keller,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête n
o
13561/15 contre la République française et dont deux ressortissants roumains, M. Stefan Caldaras et M. Vasile Lupu («
les requérants
») nés en 1977 et 1964 et résidant à Santmartin et à Budapest, représentés par M
e
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement français («
le Gouvernement
»), représenté par son agent, M. F. Alabrune, directeur des affaires juridiques au ministère de l’Europe et des Affaires étrangères,
les observations des parties,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
1.
La requête concerne le démantèlement d’un camp situé Porte de Paris, à Saint-Denis, installé illicitement sur un terrain appartenant à l’Établissement public d’aménagement Plaine de France (EPAPF), dans lequel les requérants et leurs familles, ressortissants roumains appartenant à la communauté rom, vivaient dans des habitations de fortune. Sous l’angle de l’article 3 de la Convention pris seul et combiné avec l’article 14, les requérants soutiennent que leur expulsion du campement, en l’absence de relogement, a constitué un traitement inhumain et dégradant fondé sur leur origine ethnique. Ils soutiennent que, pour les mêmes raisons, ils ont également subi une atteinte à leurs droits protégés par l’article 8 de la Convention. Sous l’angle des articles 3 et 13 de la Convention combinés, ils se plaignent de ne pas avoir eu à leur disposition de recours suspensif pour contester l’ordre d’évacuation.
2
.
Le 22 janvier 2013, alors qu’il avait constaté dès la fin de l’année 2012 l’installation d’un camp sur son terrain, l’EPAPF saisit le juge des référés du tribunal de grande instance de Bobigny afin de faire procéder à l’expulsion sans délai de vingt-et-un occupants, dont les requérants.
3.
Par une ordonnance du 13 mars 2013, le juge des référés du tribunal de grande instance débouta l’EPAPF de sa demande faute d’intérêt à agir. Ce dernier interjeta appel de l’ordonnance.
4
.
Le 22 août 2013, un premier diagnostic social fut mené par les autorités afin de recenser les personnes présentes et de recueillir des informations concernant leur situation sociale, sanitaire, professionnelle et scolaire s’agissant des enfants, ainsi que le prévoyait la circulaire interministérielle du 26
août 2012 relative à l’anticipation et à l’accompagnement des opérations d’évacuation des campements illicites, qui précise le cadre de l’action de l’État et le dispositif de coordination des acteurs locaux à mettre en œuvre.
5
.
Le 28 janvier 2014, la cour d’appel de Paris ordonna l’expulsion sans délai des vingt-et-un occupants ainsi que tous les occupants de leur chef, sur le fondement de l’article 809 alinéa 1 du code de procédure civile (CPC), aux termes duquel des mesures conservatoires peuvent être décidées en référé «
soit pour prévenir un dommage imminent, soit pour faire cesser un trouble manifestement illicite
», pour les motifs suivants
:
«
(...) le droit de propriété, d’une personne publique comme privée, est un droit fondamental (...) Considérant de surcroît qu’il résulte des pièces produites, et notamment d’un courrier adressé à [l’EPAPF] le 20 décembre 2012 à la suite d’une inspection des terrains en cause par la direction de la santé, service hygiène, de la Ville de Saint Denis sur Seine, mettant son correspondant en demeure de prendre toutes mesures nécessaires à l’évacuation du terrain, à son nettoyage et à son entretien, et du constat d’huissier réalisé le 11 janvier 2013, qu’ont été relevés sur les parcelles occupées notamment des accès non sécurisés à la parcelle, bordée par deux grands axes routiers, la présence de cloaques, de déchets putrescibles et d’excréments, d’eaux ménagères et vannes, de nuisibles et d’installations de gaz, électricité et chauffage dangereuses
; que les conditions d’occupation du terrain ainsi mises en évidence ne permettent manifestement pas une vie familiale normale, que l’insalubrité des lieux et le caractère dangereux des installations ne justifient pas qu’il soit de l’intérêt des enfants d’y être maintenus (...) Considérant enfin que le droit au logement que les intimés invoquent et dont seul l’État est débiteur ne saurait ôter au trouble que constitue, dans les circonstances de l’espèce, leur occupation sans droit ni titre, son caractère manifestement illicite ; qu’il suit de là que le trouble manifestement illicite invoqué par l’appelant est établi avec l’évidence requise en référé (...)
»
6.
Le 20 février 2014, un second diagnostic social fut mené dans le camp. Le 24 février 2014, un commandement de quitter les lieux dans les quarante-huit heures fut délivré aux occupants.
7.
Le 7 mars 2014, les requérants assignèrent l’EPAPF devant le juge de l’exécution du tribunal de grande instance de Bobigny lui demandant notamment un délai de quatre mois pour quitter les lieux.
8.
Le 13 mars 2014, les requérants formulèrent une demande d’aide juridictionnelle afin de se pourvoir en cassation contre la décision de la cour d’appel. Leurs demandes furent définitivement rejetées le 5 novembre 2014.
9.
Le 3 avril 2014, le juge de l’exécution rejeta la demande de délai des requérants, considérant notamment qu’en l’absence d’élément nouveau depuis la décision ordonnant l’expulsion, cette demande se heurtait à l’autorité de la chose jugée par la cour d’appel.
10
.
Le 16 avril 2014, les requérants présentèrent une demande de mesure provisoire sur le fondement de l’article 39 du règlement de la Cour tendant à la suspension de l’exécution de la décision ordonnant l’expulsion.
11
.
Le 23 avril 2014, après avoir reçu l’engagement du Gouvernement d’assurer «
l’hébergement d’urgence de toute personne vulnérable, en situation de détresse médicale, psychique et sociale, conformément aux dispositions de l’article L. 345-2-2 du code de l’action sociale et des familles
[1]
» après le démantèlement du camp, la Cour décida de ne pas faire droit à la demande d’application de l’article 39.
12
.
Le 24 avril 2014, tous les occupants présents dans le camp furent évacués. Le deuxième requérant avait déjà quitté les lieux. Parmi les personnes présentes au moment du démantèlement, le premier requérant se vit proposer une chambre dans un hôtel situé à Chanteloup-les-Vignes, à trente-six kilomètres du camp. Il s’y rendit par ses propres moyens et y resta quatre jours.
SUR LA VIOLATION ALLEGUÉE DE L’ARTICLE 8 DE LA CONVENTION
13.
À titre liminaire, la Cour précise qu’elle n’a pas à trancher en l’espèce la question de savoir si les habitations de fortune des requérants constituaient leur «
domicile
» au sens de l’article 8 de la Convention dans la mesure où, en tout état de cause, le démantèlement du camp a nécessairement eu des répercussions sur leurs liens familiaux (
Winterstein et autres c. France
, n
o
27013/07, §§ 142 et143, 17 octobre 2013 et
Hirtu et autres c. France
, n
o
24720/13 §§ 64 à 66, 14 mai 2020). La Cour en déduit, à l’instar des parties, qu’il y a bien eu ingérence dans les droits des requérants protégés par l’article 8 de la Convention.
14.
En premier lieu, la Cour relève que cette ingérence était prévue par la loi. En effet, l’expulsion a été prononcée par la cour d’appel, qui a constaté un trouble manifestement illicite au sens de l’article 809 du CPC du fait de l’occupation sans droit ni titre du terrain (voir paragraphe 5 ci-dessus).
15.
En deuxième lieu, la Cour considère, eu égard aux nuisances et dangers provoqués par les installations du camp, que l’ingérence visait les buts légitimes de protection de la santé et de la sécurité publique, en plus de la protection des droits et libertés d’autrui, en l’occurrence le droit de propriété de l’EPAPF (voir paragraphe 5 ci-dessus).
16.
S’agissant en troisième lieu de la nécessité de l’ingérence, la Cour renvoie, pour un rappel des principes applicables, aux arrêts
Yordanova et
autres c. Bulgarie
, n
o
25446/06, §§ 117 et 118, 24 avril 2012
,
Winterstein et autres
, précité, §§ 147 et 148, et
Hirtu et autres
, § 70, précité.
17.
Au cas d’espèce, la Cour constate que les requérants occupaient les lieux sans droit ni titre. En conséquence, ils ne pouvaient prétendre à avoir une espérance légitime d’y rester. En outre, elle relève qu’avant de réagir les personnes concernées n’avaient pas toléré de manière prolongée leur présence sur les lieux puisque le camp n’était installé que depuis quelques semaines au moment où ont débuté les démarches en vue de l’expulsion (voir,
a contrario,
Yordanova et autres,
précité, § 121,
Winterstein et autres,
précité, § 150,
Hirtu et autres
, précité, § 71).
18.
La Cour note ensuite que les arguments avancés par les requérants concernant la proportionnalité de l’ingérence, soulevés dans la procédure interne, ont été examinés en détail en amont de l’évacuation par la cour d’appel, qui y a répondu par une motivation adéquate (voir,
a contrario
,
Orlić c. Croatie,
n
o
48833/07
,
§§ 67 et 71, 21 juin 2011) mettant en balance les intérêts en présence et prenant en compte notamment le fait que les requérants se retrouveraient sans logement du fait de l’évacuation (voir,
a contrario
,
Yordanova et autres
, précité, § 126, et
Winterstein et autres
, précité, §§ 156 à 158) avant de juger que les conditions d’occupation du terrain ne permettaient manifestement pas une vie familiale normale en raison de l’insalubrité des lieux et du caractère dangereux des installations (voir
paragraphe 5 ci-dessus).
19.
La Cour conclut que les requérants ont bénéficié, dans le cadre de la procédure d’expulsion, d’un examen de la proportionnalité de l’ingérence compatible avec les exigences de l’article 8.
20.
Il y a lieu, ensuite, pour apprécier la proportionnalité de l’ingérence, d’examiner les possibilités de relogement existantes (
Chapman c.
Royaume
‑
Uni
[GC], n
o
‑
I). La Cour rappelle que l’article 8 ne reconnaît pas comme tel le droit de se voir fournir un domicile, pas plus que la jurisprudence de la Cour (
Chapman,
précité, §
99) et que toute obligation positive d’héberger des personnes sans abri ne saurait dès lors être que limitée (
Peter O’Rourke c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
39022/97, CEDH 26 juin 2001). Toutefois, dans des cas exceptionnels, une obligation d’assurer un hébergement aux individus particulièrement vulnérables peut découler de l’article 8 (
Yordanova et autres,
précité,
§
130).
21.
En l’espèce, la Cour constate que les autorités ont assuré l’hébergement en urgence du premier requérant (voir paragraphe 12 ci
‑
dessus), conformément à l’engagement que le Gouvernement avait pris dans le cadre de la demande de mesure provisoire (voir paragraphe 11 ci-dessus).
22.
S’agissant du deuxième requérant, la Cour admet comme valable l’explication du Gouvernement selon laquelle des chambres d’hôtel ne peuvent être proposées qu’aux occupants présents au moment du démantèlement. Elle considère, en conséquence, qu’il ne saurait être reproché aux autorités un défaut de prise en charge du deuxième requérant, qui avait quitté le camp en amont de l’évacuation (voir paragraphe 12 ci-dessus).
23.
Dans ces conditions, la Cour considère que les autorités ont tenu compte de la vulnérabilité particulière des requérants en raison de leur appartenance à une minorité socialement défavorisée (voir,
a contrario, Winterstein et autres
, précité, § 160).
24.
Au surplus, la Cour relève que les requérants n’ont pas déposé de demande de logement social ou tenté d’effectuer une quelconque démarche en ce sens (voir
Yordanova et autres
, précité, § 131, et,
a contrario
,
Winterstein et autres,
précité, § 163 et
Hirtu et autres
, précité, § 6).
25.
Eu égard à tout ce qui précède, la Cour estime que le grief tiré de l’article 8 de la Convention est
manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§
3
a) et 4 de la Convention.
26.
S’agissant du grief tiré de l’article 3 de la Convention, pris seul et combiné avec l’article 14, la Cour considère, ainsi que le soulève le Gouvernement, que contrairement à ce qu’exige l’article 35 § 1 de la Convention, les voies de recours internes n’ont pas été épuisées, faute pour les requérants d’avoir soulevé devant les autorités internes compétentes, même en substance, leurs griefs. Il s’ensuit que cette partie de la requête est irrecevable en raison du non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
27.
En conséquence, s’agissant du grief tiré de l’article 13 de la Convention, faute d’avoir soulevé leur grief tiré de l’article 3 devant les juridictions internes, les requérants sont mal fondés à se plaindre sous l’angle de l’article 13 de l’absence de caractère suspensif du pourvoi en cassation qu’ils ont formé. En tout état de cause, à supposer même l’existence d’un grief défendable sous l’angle de l’article 3 de la Convention et donc l’applicabilité de cette disposition, la Cour relève que les requérants ont pu utiliser les recours pertinents et leur situation a été examinée avec soin (voir,
dans le même sens,
S.M.K c. France
(comité), n
o
14356/19, § 27, 3
février 2022). Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée, en application de l’article
35
§§
3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 8 décembre 2022.
Martina Keller
Carlo Ranzoni
Greffière adjointe
Président
[1]
Aux termes duquel, en son premier alinéa «
toute personne sans abri en situation de détresse médicale, psychique ou sociale a accès, à tout moment, à un dispositif d'hébergement d'urgence
»