SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 10096/17 Senar KEREMO□LU și alții împotriva Türkie Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 22 noiembrie 2022 într-un comitet compus din Egidijus Kūris , președintele Pauliine Koskelo, Frederic Krenc, judecători și Dorothee von Arnim, Grefiere adjunctă de secțiune Având în vedere cererea nr. 10096/17 îndreptată împotriva Republicii Türkiye și din care patru resortisanți ai acestui stat (în special cei care nu fac parte din acesta), lista reclamanților și detaliile relevante figurează în tabelul anexat, reprezentat de domnul H. Pülat, avocat din Van, au sesizat Curtea la 26 decembrie 2016, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Convenția privind drepturile omului, având în vedere decizia de a aduce petiția la cunoștința guvernului turc ( La 14 aprilie 1995, tatăl reclamanților, Kadir Kermouilu, a dispărut. La 15 aprilie 1995, reclamantul Bahattin Keremouilu a declarat poliției din Van că tatăl său a mers la moschee cu o zi înainte de ora 11 dimineața pentru rugăciunea de vineri și că familia nu mai auzise nimic de el de atunci. La 18 aprilie 1995, reclamantul Senar Keremo a declarat, de asemenea, poliției că tatăl său a fost dat dispărut din 14 aprilie și că se temea pentru viața sa. El a adăugat că a fost văzut ultima dată în prezența chiriașului său Ș.D., că au mers împreună pentru o vreme, că doi bărbați și-au făcut apariția pentru a discuta și că familia nu mai auzise de el de atunci. Investigații penale deschise ca urmare a dispariției lui Kadir Keremouilu la 18 aprilie 1995, poliția a lansat un aviz de căutare. O notă de informare din partea Direcției Generale a Securității, datată 26 aprilie 1995, indică faptul că Ș.D. fusese ascultat și că a declarat că l-a văzut pe Kadir Keremouilu în ziua incidentului, că au mers împreună, că doi bărbați au fost abordați în mod intenționat pentru a vorbi cu Kadir Keremouilu și că a plecat atunci, lăsându-i singuri. În aceeași notă de informare, s-a afirmat, de asemenea, că A.K., un fost membru al PKK (Parteneriatul Muncitorilor din Kurdistan), se căise, amenințase Senar Keremo. I-a cerut 100.000 de mărci germane (DEM), că acesta depunea apoi plângere și că A.K. fusese arestat de poliție. În această privință, potrivit elementelor din dosar, la 19 iulie 1995, Curtea din Bakurköy a condamnat A.K. la o pedeapsă cu închisoarea pentru șantaj. Nota de informare din 26 aprilie 1995 conținea, de asemenea, alte informații, și anume că Senar Kermo a fost implicat într-un trafic de droguri în 1989, că a fost un om de afaceri bogat, că a făcut obiectul multor amenințări și că, prin urmare, și-a schimbat numele de familie. 10. La 23 mai 1995, procurorul general al Republicii Van a solicitat conducerii securității să facă cercetări cu privire la dispariția lui Kadir Kermo. La 2 aprilie 1996, procurorul general al Republicii a emis un aviz permanent de căutare. La 26 septembrie 1996, K.D., fratele lui Kadir Kermouilu, a scris la comanda armatei terestre a lui Yuksekova. El a declarat că a învățat că o rețea criminală fusese dezmembrată în regiune și că fratele său, care era foarte bogat, fusese probabil răpit și ucis pentru bani. 13. Pe 3 octombrie 1996, auzit de jandarmerie, el își va reiniția acuzațiile. 14. Pe 4 și 6 octombrie 1996, șase persoane care erau suspectate de a fi implicate în dispariția lui Kadir Kermo a fost auzită de poliție și au declarat că nu-l cunoșteau. La 4 aprilie 1997, procurorul Curții de Securitate a statului Diyarbakýr a deschis, de asemenea, o anchetă penală și a solicitat, în special, Direcției Generale a D La 16 aprilie 1997, Senar Keremo a fost audiat de procurorul Curții de Securitate a statului Diyarbakr. El a declarat că tatăl său a fost, cu siguranță, răpit și ucis din cauza refuzului său de a plăti răscumpărarea solicitată și a plângerii sale împotriva A.K. 17. La 3 iunie 1997, procurorul Curții de Securitate a statului Diyarbakýr a declarat incompetent în favoarea procurorului Curții de Securitate a statului Van. 18. La 26 august 1997, acesta din urmă a emis o scrisoare către Hotărârea pentru Securitate din Cayankaya, Ankara, în care întreba dacă a fost deschisă o anchetă privind dispariția tatălui lui Senar Keremouil. La 2 octombrie 1997, poliția din Ankara i-a răspuns că nu a existat nici o rugăminte cu privire la dispariția lui Kadir Kermouilu, care să fi fost înregistrată și care să fi avut nici o investigație în acest sens. 20. O persoană numită S.T.G. a fost ascultată de poliție pe 4 și 9 În iunie 1998 ea a declarat că M.S. a creat o organizație ilegală și extorcată de Senar Kermo. S.T.G. a susținut că K.Y. și M.S. l-au amenințat pe Senar Keremo La 15 octombrie 1998, N.K. a fost auzit de poliție în legătură cu dispariția tatălui reclamanților. El a declarat că Senar Keremouilu i-a spus că tatăl său a fost răpit de către Yeșil Pentru că a refuzat să-i dea bani și pentru că l-a arestat pe unul dintre oamenii săi în timp ce depunea plângere. El a spus că era informat de N.KA. care i-a spus că nu era vorba de Yeșil. El a adăugat că comandantul jandarmeriei din Șemdinli, locotenentul H.K., i-a spus, de asemenea, că Senar Keremouilu mințea și că Kadir Keremouilu și fiul său erau traficanți de droguri. 22. La 16 octombrie 1998, N.KA. a fost audiat de poliție. El a declarat că a avut la telefon Yeșil, care i-a spus că nu are nimic de-a face cu răpirea lui Kadir Keremouilu și că dispariția sa avea legătură cu participarea acestuia din urmă și a fiului său la un trafic de droguri cu iranienii 23. Procurorul Curții de Securitate din statul Ankara a deschis o informație judiciară împotriva N.KA., N.K. și L.A. pentru înființarea unei organizații criminale. Această informație a fost încheiată printr-un refuz din cauza lipsei de probe. 24. Cu toate acestea, L.A. a fost urmărită în cadrul unei alte proceduri de înșelătorie pe motiv că ar fi cerut familiei reclamanților 750 000 DEM în schimbul eliberării Kadir Keremouilu. Mai 1999, a fost achitat de tribunalul corecțional din Van pentru absența dovezii în cauză. Nu există nici o informație sau document în dosarul care să indice că reclamanții au luat măsuri împotriva acestei hotărâri. 25. Ulterior, procurorul Curții de Securitate a statului Van a emis un aviz permanent de cercetare cu privire la Kadir Kermo La 27 mai 2009, procurorul general al Van a informat o bancă cu privire la identitatea persoanei căreia i-a transferat Senar Keremo. Această informație nu i-a putut fi comunicată pe motiv că transferul în cauză datează din 1995 și că detaliile acestei operațiuni erau inaccesibile din cauza prescripției legale. 27. În noiembrie 2009, au fost audiați proprietarii a patru mașini, identificate și suspectate de a fi implicate în acest caz și au declarat că nu au fost cu toții conștienți de dispariția Kadir Keremoilu și nu au fost niciodată duse la Van. 28. La 17 martie 2010, procurorul Van a solicitat Direcției de Securitate Van la adresa și coordonatele Ș.D., N.K. și M.A. 29. La 8 noiembrie 2010, conducerea securității Van l-a informat pe procuror că nu a putut obține informațiile solicitate din cauza cauzei. 30. La 10 octombrie 2012, reclamantul Senar Keremo a fost audiat de procurorul Republicii Van. El a declarat că soția Ș.D. a luat legătura cu el la aproximativ doi ani după ce i-a spus că Ș.D. și L.A. l-au răpit pe tatăl său și au fost doi cu mai puțin de doi ani și un alt soldat lac ucis într-un loc izolat în timp ce l-au împușcat în cap. 31. La 2 august 2013, un mandat de arestare a fost emis împotriva lui Yeșil. Printr-o ordonanță de nejudiciare din 24 octombrie 2017, procurorul general al Republicii Van a clasat cauza fără drept de prescripție și a indicat că termenul de prescripție de 20 de ani expirase la 15 aprilie 2015. Procedura de despăgubire în temeiul Legii nr. 5233 33. La 1 ianuarie 2005, pe baza Legii nr. 5233 privind despăgubirea prejudiciilor cauzate de actele de terorism sau de măsurile de combatere a terorismului, recurentul Cevher Keremo 34. Comisia a respins cererea de despăgubire, considerând că cauza se referă la un caz de extorcare și șantaj, că nu a fost stabilită nicio legătură n a cu terorismul și că, prin urmare, aceasta nu intră în domeniul de aplicare al Legii nr. 5233. 35. Instanțele administrative de primă instanță și de Casație au reamintit că legea nr. 5233 privind despăgubirea persoanelor care au suferit prejudicii cauzate de actele de terorism sau de măsurile de combatere a terorismului și care nu au avut nicio informație sau documente care să demonstreze că dispariția tatălui reclamanților era legată de terorism și că, prin urmare, cererea făcută de cei interesați nu ar intra în domeniul de aplicare a legii. Hotărârea Curții Constituționale 36. Recurenții au sesizat Curtea Constituțională cu privire la o acțiune individuală, susținând în special că tatăl lor fusese victima unei dispariții forțate de Serviciul de informații și de lupta antiteroristă a jandarmeriei și că comisia ar fi trebuit să accepte cererea lor de despăgubire. La 30 septembrie 2016, Curtea Constituțională a respins cererea și a considerat că instanțele administrative au aplicat dispozițiile legii nr. 5233 pe bună dreptate și că obiecțiile celor interesați, care se plângeau în esență numai de la sfârșitul procedurii în despăgubire, fără a aduce dovada că aceasta nu a fost corectă, erau în mod evident greșit întemeiate. 38. Invocând articolele 2 și 6 din convenție, reclamanții susțin în primul rând că autoritățile naționale nu au protejat dreptul la viață al tatălui lor și nu au efectuat o anchetă efectivă cu privire la circumstanțele dispariției tatălui lor care, în opinia lor, ar fi fost probabil victima unei execuții extrajudiciare Într-o a doua etapă, soluția reținută de Curtea Constituțională nu era echitabilă și, prin urmare, inechivocă. EVALUAREA CURȚII 39. Guvernul ridică mai multe excepții de la aceasta. În special, acesta exclude nerespectarea de către solicitanți a termenului de șase luni. În plus, acesta susține că eficacitatea examinării efectuate de Curtea Constituțională în ceea ce privește echitatea procedurii nu suferă nicio critică și că obiecțiunile reclamanților sunt, prin urmare, în mod evident greșit întemeiate. Reclamanții susțin că au îndeplinit condițiile de admisibilitate și că și-au reiterat afirmațiile. se pronunță cu privire la toate excepțiile de mai sus ridicate de guvern, obiecțiile reclamanților care trebuie oricum să fie declarate inadmisibile din motivele expuse mai jos. 41. 2 din Convenția privind protecția dreptului la viață al tatălui reclamanților, Curtea reamintește că prima teză din art. 2 alin. (1) din Convenția privind obligația de a nu provoca moartea în mod voluntar și ilegal, ci și să ia măsurile necesare pentru protejarea vieții persoanelor aflate sub jurisdicția sa ( Kurt c. Austria) [GC], nr. 62903/15, § 157, 15 iunie 2021, L.C.B. c. Regatul Unit, 9 iunie 1998, § 36, Rec., 1998, p. Obligația statului în această privință implică obligația esențială de a asigura dreptul la viață prin instituirea unei legislații penale concrete care să descurajeze comiterea de prejudicii asupra persoanei și care să se bazeze pe un mecanism de punere în aplicare conceput pentru a preveni, sancționa și sancționa încălcările acesteia. Această dispoziție include, de asemenea, în anumite circumstanțe definite, obligația ca statele membre să ia măsuri preventive de ordin practic pentru a proteja persoana a cărei viață este amenințată de infracțiunile comise (Osman c. Regatul Unit, 28 octombrie 1998, § 115, Rec., 1998 VIII, K. Turcia, nr. 22492/93, § 62, CEDH 2000 III, Opuz c. Turcia, 33401/02, § 128, CEDO 2009, și Dink c. Turcia, nr 2668/07 și 4 altele, § 64, 14 septembrie 2010). 42. În cazul de față, Curtea arată că nimic din dosar nu indică faptul că tatăl reclamanților, care este dat dispărut, a fost pus în detenție sub responsabilitatea autorităților statului. Nu există niciun argument solid nici în favoarea tezei potrivit căreia acesta a fost văzut ultima dată într-o situație care se află sub controlul exclusiv al autorităților statului. 43. În ceea ce privește existența unui risc real și imediat pentru viața lui Kadir Kermo Prin urmare, nu se poate concluziona că, în circumstanțele speciale din speță, autoritățile nu au luat măsurile la care ar putea recurge în mod rezonabil pentru a preveni materializarea unui risc cert și iminent pentru viața tatălui reclamanților care a fost dat dispărut. 45. În ceea ce privește problema eficienței anchetei din perspectiva articolului 2 din Convenția privind dispariția, trebuie amintit în primul rând modul în care regula de șase luni se aplică în cazurile de dispariție. În acest scop, Curtea face referire la principiile fundamentale care apar în cauza Varnava și în alte cauze ale Turciei ([GC], n 16064/90 și 8 altele, §§ 156-166, CEDO 2009). 46. În cazurile de dispariție, la fel cum este imperativ ca autoritățile interne competente să deschidă o anchetă și să ia măsuri de îndată ce persoana a dispărut în circumstanțe care pun în pericol viața sa, este esențial ca rudele persoanei dispărute care intenționează să se plângă la Strasbourg de o lipsă de eficiență a investigației sau de absența unei anchete să nu întârzie în mod nejustificat să sesizeze Curtea cu privire la aceasta. De-a lungul timpului, memoria martorilor scade, aceștia riscă să decedeze sau să fie de negăsit, anumite elemente de probă se deteriorează sau dispar și șansele de a efectua o anchetă efectivă și efectivă sunt treptat reduse, astfel încât examinarea și pronunțarea unei hotărâri de către Curte riscă să fie lipsite de sens și de eficacitate. Prin urmare, în ceea ce privește disparițiile, reclamanții nu pot aștepta la nesfârșit pentru a sesiza Curtea. Ei trebuie să dea dovadă de diligență și de inițiativă și să-și introducă obiecțiunile fără întârziere (ibidem, § 161). 47. În speță, Curtea constată că Kadir Keremo aprilie 1995 și că reclamanții și-au prezentat cererea la 26 decembrie 2016, adică la mai mult de 21 de ani de la dispariția rudelor lor și subliniază că termenul de prescripție legală a expirat la 15 aprilie 2015 (punctul 32 de mai sus). 48. În aceste condiții, Curtea este de părere că termenul de șase luni ia naștere la această dată. Întradevăr, Curtea constată că anchetarea autorităților continua până la această dată. În plus, Curtea consideră că calea de atac întemeiată pe Legea nr. 5233 nu era efectivă în circumstanțele cauzei (compararea Yetișen c. Turcia (dec.), nr. 21099/06, § 82, 10 iulie 2012). 49. În acest sens, trebuie, de asemenea, să se observe că instanțele nu au demonstrat în niciun fel existența unor circumstanțe specifice de natură să justifice întârzierea de a sesiza Curtea. 50. În lumina acestor considerații și ținând seama de elementele aflate în posesia sa, Curtea concluzionează că excepția guvernului este primită și că, prin urmare, această parte a cererii este tardivă și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatele (1) și (4) din convenție. 51. În ceea ce privește problema eficienței procedurii în fața Curții Constituționale și a declarației de absență a echității în soluția reținută de înalta instanță, ridicată de inculpeți sub unghiul articolului 6 din Convenție și examinată de Curte sub aspectul articolelor 2 și 13 din Convenție, Curtea constată, într-o primă etapă, că Curtea Constituțională este plasată în examinarea sa numai pe teren de legalitate a procedurii și nu pe cel al încălcării dreptului la viață. În speță, Curtea consideră că această abordare nu a adus atingere dreptului reclamanților la o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din convenție. 52. Într-o a doua etapă, Comisia consideră că art. 6 din Convenție este nici arbitrar, nici în mod evident nerațional. Prin urmare, Curtea consideră că obiecțiile reclamanților sunt în mod evident greșit întemeiate și că trebuie respinse, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) litera (a) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcută în franceză și comunicat în scris la 15 decembrie 2022. Dorothee von Arnim Egidijus Kūris Grefier adjunct Președintele Anexă Lista reclamanților Cerere nr 10096/17 Prenume Nume Nume Anul nașterii/d 1960 turcă Hakkari Cevher KEREMO
Requête n
o
10096/17
Senar KEREMOĞLU et autres
contre la Türkiye
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 22 novembre 2022 en un comité composé de
:
Egidijus Kūris
, président
,
Pauliine Koskelo,
Frédéric Krenc
, juges
,
et de Dorothee von Arnim,
greffière adjointe
de section
,
Vu la requête n
o
10096/17 dirigée contre la République de Türkiye et dont quatre ressortissants de cet État («
les requérants
»), la liste des requérants et les précisions
pertinentes figurent dans le tableau joint en annexe, représentés par M
e
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
Vu la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement turc («
le
Gouvernement
»), représenté par son agent, M. Hacı Ali Açıkgül, Chef du service des droits de l’homme au ministère de la Justice,
Vu les observations des parties,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
1.
L’affaire concerne la disparition du père des requérants.
2.
Le 14 avril 1995, le père des requérants, Kadir Keremoğlu, disparut.
3.
Le 15 avril 1995, le requérant Bahattin Keremoğlu déclara à la police de Van que son père était allé à la mosquée la veille vers 11 heures du matin pour la prière du vendredi et que la famille n’avait plus eu de nouvelles de lui depuis.
4.
Le 18 avril 1995, le requérant Senar Keremoğlu déclara aussi à la police que son père était porté disparu depuis le 14 avril et qu’il craignait pour sa vie. Il ajouta qu’il avait été vu pour la dernière fois en présence de son locataire Ș.D., qu’ils avaient marché ensemble un moment, que deux hommes s’étaient approchés d’eux pour discuter et que la famille n’avait plus eu de nouvelles de lui depuis.
Enquête pénale ouverte à la suite de la disparition de Kadir Keremoğlu
5.
Le 18 avril 1995, la police lança un avis de recherche.
6.
Une note d’information de la Direction générale de la Sûreté, datée du 26
avril 1995, indique que Ș.D. avait été entendu et qu’il avait déclaré avoir vu Kadir Keremoğlu le jour de l’incident, qu’ils avaient marché ensemble, que deux hommes s’étaient approchés d’eux pour parler à Kadir Keremoğlu et qu’il était alors parti, les laissant seuls.
7.
Dans la même note d’information, il était également indiqué que A.K., un ancien membre du PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan), repenti, avait menacé Senar Keremoğlu et lui avait demandé 100
000 marks allemands (DEM), que ce dernier avait alors porté plainte et que A.K. avait été arrêté par la police.
8.
À cet égard, selon les éléments du dossier, le 19 juillet 1995, la Cour d’assises de Bakırköy condamna A.K. à une peine d’emprisonnement pour délit de chantage.
9.
La note d’information du 26 avril 1995 contenait également d’autres informations, à savoir notamment que Senar Keremoğlu avait été impliqué dans un trafic de drogue en 1989, qu’il était un homme d’affaire riche, qu’il faisait l’objet de nombreuses menaces et qu’il avait de ce fait changé son nom de famille.
10.
Le 23 mai 1995, le procureur de la République de Van demanda à la direction de la sûreté de faire des recherches sur la disparition de Kadir Keremoğlu et de l’en informer régulièrement.
11.
Le 2 avril 1996, le procureur de la République émit un avis de recherche permanent.
12.
Le 26 septembre 1996, K.D., le frère de Kadir Keremoğlu, écrivit au commandement de l’armée de terre de Yüksekova. Il déclara avoir appris qu’un réseau criminel avait été démantelé dans la région et que son frère, qui était très riche, avait sûrement été kidnappé puis tué pour de l’argent.
13.
Le 3 octobre 1996, entendu par la gendarmerie, il réitéra ses allégations.
14.
Les 4 et 6 octobre 1996, six personnes qui étaient soupçonnées d’être impliquées dans la disparition de Kadir Keremoğlu furent entendues par la gendarmerie. Elles déclarèrent ne pas le connaître.
15.
Le 4 avril 1997, le procureur de la Cour de sûreté de l’État de Diyarbakır ouvrit également une enquête pénale et demanda notamment à la Direction générale de la Sûreté d’Ankara d’identifier les propriétaires de quatre véhicules, soupçonnés d’être impliqués dans l’affaire.
16.
Le 16 avril 1997, Senar Keremoğlu fut entendu par le procureur de la Cour de sûreté de l’État de Diyarbakır. Il déclara que son père avait sûrement été enlevé puis tué en raison de son refus de payer les rançons réclamées et de sa plainte contre A.K.
17.
Le 3 juin 1997, le procureur de la Cour de sûreté de l’État de Diyarbakır se déclara incompétent au profit du procureur de la Cour de sûreté de l’État de Van.
18.
Le 26 août 1997, ce dernier adressa une lettre à la direction de la sûreté de Çankaya, Ankara, dans laquelle il demandait si une enquête sur la disparition du père de Senar Keremoğlu avait été ouverte.
19.
Le 2 octobre 1997, la police d’Ankara lui répondit qu’aucune requête sur la disparition de Kadir Keremoğlu n’était enregistrée et qu’il n’y avait aucune enquête menée à ce sujet.
20.
Une personne dénommée S.T.G. fut entendue par la police les 4 et 9
juin 1998. Elle déclara que M.S. avait créé une organisation illégale et extorqué à Senar Keremoğlu de l’argent pour financer cette organisation. S.T.G. affirma que K.Y. et M.S. avaient menacé Senar Keremoğlu pour lui extorquer de l’argent. Il ajouta que K.Y. avait notamment utilisé le nom d’un certain Mahmut Yıldırım, également dénommé Ahmet Demir ou «
Yeșil
» pour proférer des menaces et soutirer de l’argent à Senar Keremoğlu par la contrainte.
21.
Le 15 octobre 1998, N.K. fut entendu par la police au sujet de la disparition du père des requérants. Il déclara que Senar Keremoğlu lui avait dit que son père avait été kidnappé par «
Yeșil
» parce qu’il avait refusé de lui donner de l’argent et qu’il avait fait arrêter un de ses hommes en portant plainte. Il affirma qu’il s’était renseigné auprès de N.KA. qui lui avait dit que ce n’était pas «
Yeșil
» qui avait kidnappé Kadir Keremoğlu mais que celui-ci avait été enlevé par une autre organisation illégale en raison des dettes qu’il avait auprès des trafiquants de drogue iraniens. Il ajouta que le commandant de la gendarmerie de Șemdinli, le lieutenant H.K., lui avait également dit que Senar Keremoğlu mentait et que Kadir Keremoğlu et son fils étaient des trafiquants de drogue.
22.
Le 16 octobre 1998, N.KA. fut auditionné par la police. Il déclara avoir eu au téléphone «
Yeșil
» qui lui avait dit qu’il n’avait rien à voir avec l’enlèvement de Kadir Keremoğlu et que sa disparition était liée à la participation de ce dernier et celle de son fils à un trafic de drogue avec les Iraniens.
23.
Le procureur de la Cour de sûreté de l’État d’Ankara ouvrit une information judiciaire à l’encontre de N.KA., N.K. et L.Ç. pour avoir constitué une organisation criminelle. Cette information s’était terminée par un non-lieu en raison d’une insuffisance de preuves.
24.
L.Ç. fut cependant poursuivi dans le cadre d’une autre procédure pour escroquerie au motif qu’il aurait demandé à la famille des requérants 750
000
DEM en échange de la libération de Kadir Keremoğlu. Le 11
mai 1999, il fut acquitté par le tribunal correctionnel de Van pour absence de preuve à charge. Il n’y a aucune information ou document dans le dossier indiquant que les requérants se sont pourvus en cassation contre ce jugement.
25.
Par la suite, le procureur de la Cour de sûreté de l’État de Van émit un avis de recherche permanent au sujet de Kadir Keremoğlu. Il demanda à la direction de la sûreté de l’informer régulièrement du résultat des recherches.
26.
Le 27 mai 2009, le procureur de Van se renseigna auprès d’une banque sur l’identité de la personne à qui Senar Keremoğlu avait fait un virement. Cette information ne put lui être communiquée au motif que le virement en question datait de 1995 et que les détails de cette opération étaient inaccessibles en raison de la prescription légale.
27.
En novembre 2009, les propriétaires de quatre voitures, identifiés et soupçonnés d’être impliqués dans l’affaire, furent entendus. Ils affirmèrent tous ne pas être au courant de la disparition de Kadir Keremoğlu et n’être jamais allés à Van.
28.
Le 17 mars 2010, le procureur de Van demanda à la direction de la sûreté de Van l’adresse et les coordonnées de Ș.D., N.K. et M.A.
29.
Le 8 novembre 2010, la direction de la sûreté de Van informa le procureur qu’elle n’avait pas pu obtenir les informations demandées en raison de l’ancienneté de l’affaire.
30.
Le 10 octobre 2012, le requérant Senar Keremoğlu fut entendu par le procureur de la République de Van. Il déclara que la femme de Ș.D. avait pris contact avec lui environ deux ans après les faits pour lui dire que Ș.D. et
L.Ç. avaient enlevé son père et qu’eux deux avec «
Yeșil
» et un autre soldat l’avaient tué dans un endroit isolé en lui tirant une balle dans la tête.
31.
Le 2 août 2013, un mandat d’arrêt fut délivré contre «
Yeșil
».
32
.
Par une ordonnance de non-lieu du 24 octobre 2017, le procureur de la République de Van classa l’affaire sans suite pour prescription. Il indiqua que le délai de prescription de vingt ans avait expiré le 15 avril 2015.
Procédure en indemnisation fondée sur la loi n
o
5233
33.
Le 1
er
janvier 2005, sur le fondement de la loi n
o
5233 relative à l’indemnisation des dommages résultant d’actes de terrorisme ou de mesures de lutte contre le terrorisme, le requérant Cevher Keremoğlu, par l’intermédiaire de son avocat, introduisit devant la commission d’évaluation et d’indemnisation des dommages de la préfecture de Hakkari («
la commission
») une demande en réparation du préjudice qu’il estimait avoir subi en raison de la disparition de son père.
34.
La commission rejeta la demande d’indemnisation, considérant que l’affaire concernait un cas d’extorsions et de chantage, qu’aucun lien n’avait été établi avec le terrorisme et que, par conséquent, elle ne relevait pas du champ d’application de la loi n
o
5233.
35.
Saisies par les requérants Cevher Keremoğlu, Bahattin Keremoğlu et Lezgin Keremoğlu d’une demande en annulation de la décision de rejet, les juridictions administratives de première instance et de cassation rappelèrent que la loi n
o
5233 concernait l’indemnisation des personnes qui avaient subi des dommages résultant d’actes de terrorisme ou de mesures de lutte contre le terrorisme, et qu’il n’y avait aucune information ou documents démontrant que la disparition du père des requérants était liée au terrorisme et que dès lors la demande faite par les intéressés n’entrait pas dans le champ d’application de la loi.
Décision de la Cour constitutionnelle
36.
Les requérants saisirent alors la Cour constitutionnelle d’un recours individuel, plaidant notamment que leur père avait été victime d’une disparition forcée par le Service des renseignements et de la lutte antiterroriste de la gendarmerie et que la commission aurait dû accepter leur demande en indemnisation.
37
.
Le 30 septembre 2016, la Cour constitutionnelle rejeta la requête. Elle considéra que les tribunaux administratifs avaient fait application des dispositions de la loi n
o
5233 à bon droit et que les griefs des intéressés, qui se plaignaient en substance uniquement de l’issue de la procédure en indemnisation sans apporter la preuve que celle-ci n’avait pas été équitable, étaient manifestement mal fondés.
38.
Invoquant les articles 2 et 6 de la Convention, les requérants allèguent dans un premier temps que les autorités nationales n’ont pas protégé le droit à la vie de leur père et n’ont pas mené une enquête effective sur les circonstances de la disparition de leur père qui aurait, selon eux, sûrement été victime d’une «
exécution extrajudiciaire
», et dans un second temps que la solution retenue par la Cour constitutionnelle n’était pas équitable et donc ineffective.
39.
Le Gouvernement soulève plusieurs exceptions d’irrecevabilité. En particulier, il excipe du non-respect par les requérants du délai de six mois. Il soutient en outre que l’effectivité de l’examen fait par la Cour constitutionnelle relativement à l’équité de la procédure ne souffre aucune critique et que les griefs des requérants sont par conséquent manifestement mal fondés. Les requérants affirment avoir rempli les conditions de recevabilité et qu’ils réitèrent leurs allégations.
40.
La Cour estime qu’il n’est pas nécessaire qu’elle
se
prononce sur l’ensemble des exceptions d’irrecevabilité soulevées par le Gouvernement, les griefs des requérants devant de toute façon être déclarés irrecevables pour les motifs exposés ci
‑
dessous.
41.
S’agissant du grief des requérants sous l’angle de l’article
2 de la Convention concernant la protection du droit à la vie du père des requérants, la Cour rappelle que la première phrase de l’article
2 §
1 de la Convention astreint l’État non seulement à s’abstenir de provoquer la mort de manière volontaire et irrégulière, mais aussi à prendre les mesures nécessaires à la protection de la vie des personnes relevant de sa juridiction (
Kurt c.
Autriche
[GC], n
o
62903/15, § 157, 15
juin 2021,
L.C.B. c. Royaume
‑
Uni
, 9 juin 1998, §
36,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
III). L’obligation de l’État à cet égard implique le devoir primordial d’assurer le droit à la vie en mettant en place une législation pénale concrète dissuadant de commettre des atteintes contre la personne et s’appuyant sur un mécanisme d’application conçu pour en prévenir, réprimer et sanctionner les violations. Cette disposition comporte aussi, dans certaines circonstances définies, l’obligation positive pour les États de prendre préventivement des mesures d’ordre pratique pour protéger l’individu dont la vie est menacée par les agissements criminels d’autrui (
Osman c. Royaume-Uni
, 28 octobre 1998, § 115,
Recueil
1998
‑
VIII,
Kılıç c.
Turquie
, n
o
‑
III,
Opuz c. Turquie
, n
o
33401/02, §
128, CEDH 2009, et
Dink c. Turquie
, n
os
2668/07 et 4 autres, §
64, 14
septembre 2010).
42.
En l’espèce, la Cour relève d’emblée que rien dans le dossier n’indique que le père des requérants, qui est porté disparu, ait été placé en détention sous la responsabilité des autorités de l’État. Aucun argument solide ne milite non plus en faveur de la thèse selon laquelle l’intéressé a été vu pour la dernière fois dans une situation relevant du contrôle des seules autorités de l’État.
43.
Quant à l’existence d’un risque réel et immédiat pour la vie de Kadir Keremoğlu, la Cour estime qu’eu égard aux éléments du dossier l’on ne peut raisonnablement considérer que les autorités étaient informées d’une quelconque hostilité contre l’intéressé durant la période précédant sa disparition.
44.
Dès lors, on ne peut conclure que, dans les circonstances particulières de l’espèce, les autorités n’ont pas pris les mesures auxquelles elles pouvaient raisonnablement avoir recours pour prévenir la matérialisation d’un risque certain et imminent pour la vie du père des requérants qui était porté disparu.
45.
Concernant la question de l’effectivité de l’enquête sous l’angle de l’article 2 de la Convention sur cette disparition, il y a d’abord lieu de rappeler la manière dont la règle de six mois s’applique dans les affaires de disparition. Pour ce faire, la Cour se réfère aux principes fondamentaux qui se dégagent dans l’affaire
Varnava et autres c. Turquie
([GC], n
os
16064/90 et 8
autres, §§
46.
Dans les affaires de disparition, tout comme il est impératif que les autorités internes compétentes ouvrent une enquête et prennent des mesures dès que la personne a disparu dans des circonstances mettant sa vie en péril, il est indispensable que les proches de la personne disparue qui entendent se plaindre à Strasbourg d’un manque d’effectivité de l’enquête, ou de l’absence d’une enquête, ne tardent pas indûment à saisir la Cour de leur grief. Au fil du temps, la mémoire des témoins décline, ceux-ci risquent de décéder ou d’être introuvables, certains éléments de preuve se détériorent ou disparaissent et les chances de mener une enquête effective s’amenuisent progressivement, de sorte que l’examen et le prononcé d’un arrêt par la Cour risquent de se trouver privés de sens et d’effectivité. Par conséquent, en matière de disparitions, les requérants ne sauraient attendre indéfiniment pour saisir la Cour. Ils doivent faire preuve de diligence et d’initiative et introduire leurs griefs sans délai excessif (
ibidem
, § 161).
47.
En l’espèce la Cour note que Kadir Keremoğlu a disparu le 14
avril 1995 et que les requérants ont introduit leur requête le 26 décembre 2016, soit plus de vingt et un ans après la disparition de leur proche. Elle relève que le délai de prescription légal avait expiré le 15 avril 2015 (paragraphe 32 ci-
dessus).
48.
Dans ces conditions, la Cour est d’avis que le délai de six mois prend naissance à cette date. En effet, elle constate que les investigations des autorités continuaient jusqu’à cette date. En outre, la Cour considère que la voie d’indemnisation fondée sur la loi n
o
5233 n’était pas effective dans les circonstances de la cause (comparer
Yetișen c. Turquie
(déc.), n
o
21099/06, §
82, 10 juillet 2012).
49.
À cet égard, il convient également d’observer que les requérants n’ont en rien démontré l’existence de circonstances spécifiques de nature à justifier leur retard à saisir la Cour.
50.
À la lumière de ces considérations et tenant compte des éléments en sa possession, la Cour conclut que l’exception du Gouvernement est accueillie et que par conséquent, cette partie de la requête est tardive et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
51.
En ce qui concerne la question de l’effectivité de la procédure devant la Cour constitutionnelle et de l’allégation de l’absence d’équité dans la solution retenue par la Haute juridiction, soulevée par les requérants sous l’angle de l’article 6 de la Convention et examinée par la Cour sous l’angle des articles 2 et 13 de la Convention, la Cour constate dans un premier temps que la Cour constitutionnelle s’est placée dans son examen uniquement sur le terrain de l’équité de la procédure et non pas sur celui d’une violation du droit à la vie. En l’espèce, la Cour estime que cette approche n’a pas porté atteinte au droit des requérants à un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention.
52.Elle considère dans un second temps sous l’angle de l’article 6 de la Convention que dans les circonstances de la cause, la solution retenue par la Cour constitutionnelle n’était ni arbitraire ni manifestement déraisonnable. Dès lors, la Cour estime que les griefs des requérants sont manifestement mal fondés et qu’ils doivent être rejetés, en application de l’article 35 §§ 3 a) et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 15 décembre 2022.
Dorothee von Arnim
Egidijus Kūris
Greffière adjointe
Président
Liste des requérants
Requête n
o
10096/17
N
o
Prénom NOM
Année de naissance/ d’enregistrement
Nationalité
Lieu de résidence
1.
Senar KEREMOĞLU
1959
turc
Hakkari
2.
Bahattin KEREMOĞLU
1960
turc
Hakkari
3.
Cevher KEREMOĞLU
1950
turc
Hakkari
4.
Lezgin KEREMOĞLU
1957
turc
Hakkari