CtEDO 16.10.2025 Auto

BRAMBILLA v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
16.10.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BRAMBILLA v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Secție), întrunită la data de 16 octombrie 2025 într-un Comitet format din: Frédéric Krenc, președintele, Raffaele Sabato, Alain Chablais, judecători, și Tiger Livstedt, cancelar adjunct de secție, având în vedere recursul (nr. 32077/12) introdus împotriva Republicii Italiene, cu care a contestat, la data de 16 mai 2012, o cetățeană italiană, D. Grazia Brambilla (la Brambilla), rezidentă în 1957 la Teramo și reprezentată de avocatul G. Dievocrato Siggi, din Foro din Strasbourg, a decis să plătească taxe pe baza articolului 34 din Convenția privind drepturile omului, care prevedea că un agent al justiției trebuie să plătească taxe pentru a-și asigura libertatea de exprimare a părților (Convenția privind dreptul de a-și asigura dreptul de a-și asigura dreptul de a-și asigura dreptul de a-și asigura dreptul de a-și asigura dreptul de a-și asigura dreptul de a-și asigura dreptul de a-și asigura dreptul de a-și asigura dreptul de a-și asigura dreptul de a-și asigura dreptul de a-și asigura dreptul de a-și-și asigura dreptul de a-și asigura dreptul de a-și asigura dreptul de a-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și-și

În special, reclamanta a efectuat două depuneri în numerar importante pe 12 și 30 octombrie 2001, pe care le-a reinvestit imediat după aceea. (3) În iulie 2005, Biroul Fiscal din Teramo a invitat reclamanta să clarifice natura acestor operațiuni, avertizând-o că, în temeiul articolului 32 din Decretul nr. 600 din 1973 (Decretul nr. 600/1973), informațiile sau documentele neproduse la acest stadiu nu puteau fi luate în considerare în procedurile administrative sau judiciare succesive. (4) La 23 septembrie 2005, reclamanta și sora ei, A.B., au prezentat o declarație scrisă în care explicau că suma în cauză era o sumă de bani în favoarea asigurării de viață.

După ce s-a stabilit că reclamanta nu a prezentat documentația relevantă care să ateste provenirea sumelor, se consideră că reclamanta a omis să declare un venit de 2.960.000.000 lire italiene (ITL), corespunzător aproximativ 1.528.712 euro (EUR). Prin urmare, a fost condamnată la plata impozitelor majore de 699.582.18, precum și a dobânzilor legale, și a unei sancțiuni administrative pecuniare de 839.498,61 euro. 6.Între decembrie 2005 și ianuarie 2006 A.B. a trimis mai multe scrisori Comisiei de asigurări și băncii, cerând documente în sprijinul afirmației sale potrivit cărora suma respectivă nu provenea de la data notificării.

La data de 7 iulie 2006, a prezentat documente justificative, inclusiv cele deja prezentate împreună cu recursul în autoapărare și documente suplimentare primite de la bancă la data de 4 mai 2006, care atestă că A.B. a retras plățile la 30 octombrie 2001 și o sumă suplimentară de 500.000.000 ITL la data de 12 octombrie 2001.10 Oficiul de Impozituri susține că această documentație era inadmisibilă în sensul articolului 32 din Decretul nr. 600/1973, deoarece nu a fost furnizată nici în contextul invitației de a prezenta documente justificative (a se vedea §3 de mai sus), nici în anexa la cererea inițială cu o explicație a întârzierii; în orice caz, în opinia Oficiului de Impozituri, această documentație nu a justificat transferul de bani de la A.B. la reclamantă la suma de 500.000.000 ITL.11 Oficiul de Impozituri a susținut că această documentație era inadmisibilă în sensul articolului 32 din Decretul nr. 600/1973 și că nu a fost prezentată nicio dovadă că suma de bani a fost depusă de către A.B.B. la solicitant.

Între timp, reclamanta fusese acuzată, în cadrul unei proceduri penale, că a omis să prezinte declarația de venituri. Prin hotărârea din 4 decembrie 2007, Tribunale di Teramo a eliminat-o, considerând că suma în cauză aparținea lui A.B. Hotărârea nu a fost contestată și a fost adoptată în judecată. 13.

Prin decizia din 8 noiembrie 2011 și publicată pe 12 decembrie 2011, Curtea de Casatie a declarat recursul reclamantului inadmisibil, deoarece nu se baza pe niciun motiv de admisibilitate indicat la art. 360 din Codul de procedură civilă (il c.p.c.).Motivarea propunerii raportorului (conținută în decizie) era mai detaliată, și a reprezentat faptul că reclamantul nu a indicat motivele pe care se baza recursul, așa cum a cerut art. 366 alineatul (4) din c.p.c.; de fapt, recursul nu se referea la refuzurile de drept comise de CTR în justiție, ci la bunurile furnizate de Biroul de poștă și solicita în esență o retragere a cererii, ceea ce nu era posibil în cazul unei recursuri în instanță.Curtea a prezentat o recursă în faza precedentă, în conformitate cu art. 6 din Convenția de la VAL, în ceea ce privește recursurile pe care autoritatea administrativă le-a prezentat, în ceea ce privește dreptul său de a prezenta documente în faza de procedură, în conformitate cu art. 6 din Convenția de la VAL, în faza nr. 63, art. 67, și cu art. 6 din Convenția de la VAL, în ceea ce privește dreptul de a obține un acord în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza de procedură, în faza, în faza de procedură, în faza, în faza de faza, în faza de faza de faza, în faza, în faza, în fa

Guvernul a susținut că reclamanta nu a epuizat în mod corespunzător termenul de acțiune internă disponibil, deoarece recursul său la Curtea de Casă fusese declarat inadmisibil.A subliniat că reclamanta nu a respectat cu diligență normele procedurale naționale, deoarece nu a ridicat cenzura asupra unor chestiuni de drept și a deplorat erorile comise de către Biroul Fiscal și nu de CTR.18 Curtea reiterează că obligația de a epuiză termenul de acțiune internă necesită ca dosarele destinate să fie depuse ulterior la Strasbourg să fi fost depuse la organul intern competent, cel puțin în esență și respectând cerințele și termenele formale prevăzute de dreptul intern (în cazul Vučković și alții (excepție preliminară) [GC.GC 17153/29], în cazul altor dosare din Serbia, în cazul altor dosare din Germania, în cazul altor dosare din Serbia, în cazul altor dosare din Germania, în cazul în care erorile sunt acceptate ulterior, în cazul în care dosarul este un recurs intern (GC.GC.GC.GC.G.G.C. 17113/28, în cazul altor dosare din Serbia, în cazul în care dosarul este acceptat ulterior, în cazul în care recursul este un recurs intern).17

21.Curtea face trimitere, în această privință, la principiile generale enunțate în materie de restricții de acces la instanțele superioare (a se vedea Zubac v. Croatia [GC], nr. 40160/12, §§ 80-99, 5 aprilie 2018, și Succi și alții v. Italia, nr. 55064/11 și alții 2, §§ 71-72, 28 octombrie 2021, cu trimiteri ulterioare).22.Curtea observă că decizia de inadmisibilitate se baza pe art. 360 și pe punctul 4 din art. 366 din C.P.C. Primul a expus, la toate perioadele de fapte, motivele admisibile de recurs, care includ, printre altele, erorile de drept și controversele, insuficientul sau neajunsul motivării hotărârii impuse în legătură cu un fapt decisiv.24 Prin urmare, nu a fost suficient să se aplice o contestare a inadmisibilității unei astfel de acțiuni în cazul în care nu a fost stabilită o nouă interpretare a faptelor impuse de Curtea.23Curtea a susținut că nu este necesar să se aplice o astfel de contestare a faptului în cazul în care nu a fost stabilită o nouă interpretare a faptelor.

Deși recursul reclamantei se referea la dispoziții interne, acesta nu a explicat clar în ce mod hotărârea atacată a încălcat-o și a afirmat doar că Curtea de Casă a comis o eroare în evaluarea faptelor cauzei; având în vedere circumstanțele, nu a fost irațional să se considere, așa cum a făcut Curtea de Casă, că recursul nu era bazat în mod clar pe unul dintre motivele de admisibilitate prevăzute la art. 360 din Legea Tiger Tiger, C.P.C. În opinia Curții, reclamanta nu a demonstrat diligența solicitată în respectarea dreptului său intern la data depunerii recursului, în special în ceea ce privește faptul că nu a fost notificată de către presedintele Curții de Casă (art. 25.5.1 din Convenția de la Londra, § 1 din Legea Tiger, C.P.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-10-16
0,94
BRAMBILLA v. ITALY
FIRST SECTION DECISION Application no. 32077/12 Grazia BRAMBILLA against Italy The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 16 October 2025 as a Committee composed of: Frédéric Krenc, President, Raffaele Sabato, Alain Chab
CtEDO 2025-10-23
0,92
CASE OF VALLESINELLA S.A.S v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice
CORTE EUROPEA DEI DIRITTI DELL’UOMO PRIMA SEZIONE CAUSA VALLESINELLA S.A.S. c. ITALIA (Ricorso n. 35333/10) SENTENZA STRASBURGO 23 ottobre 2025 La presente sentenza è definitiva, ma può subire modifiche di forma. Nella causa Vallesinella s.
CtEDO 2025-09-11
0,92
MAGLIONE ET AUTRES c. ITALIE - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice
PRIMA SEZIONE DECISIONE Ricorso n. 23059/15 Salvatore MAGLIONE e altri contro l’Italia La Corte europea dei diritti dell’uomo (prima sezione), riunita l’11 settembre 2025 in un comitato composto da: Frédéric Krenc, presidente, Raffaele Saba
CtEDO 2025-09-11
0,92
CASE OF MEREGHETTI v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice
CORTE EUROPEA DEI DIRITTI DELL’UOMO PRIMA SEZIONE MEREGHETTI c. ITALIA (Ricorso n. 37185/18) SENTENZA STRASBURGO 11 settembre 2025 La presente sentenza è definitiva, ma può subire modifiche di forma. Nella causa Mereghetti c. Italia, La Cor
CtEDO 2025-07-10
0,92
CASE OF CASSONE v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice
CORTE EUROPEA DEI DIRITTI DELL’UOMO PRIMA SEZIONE CAUSA CASSONE c. ITALIA (Ricorso n. 7781/09) SENTENZA STRASBURGO 10 luglio 2025 La presente sentenza è definitiva, ma può subire modifiche di forma. Nella causa Cassone c. Italia, la Corte e
Sursă