SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KARADA graffière adjunct de secțiune Având în vedere cererea (n 47711/18) îndreptată împotriva Republicii Türkie și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Mustafa Karada Convenția privind drepturile omului, având în vedere decizia de a aduce petiția la cunoștința guvernului turc ( După deliberarea sa în camera Consiliului la 8 noiembrie 2022, Tribunalul a adoptat la această dată o procedură disciplinară împotriva reclamantului care, la momentul respectiv, era judecător la Ankara și secretar general al YARSAV, un sindicat de magistrați. La 29 mai, 18 septembrie, 4, 11 și 12 În decembrie 2013, reclamantul a decis să suspende audierile pe motiv că M.H.C., M.K. și M. T.A., avocații părților, purtau voalul islamic, menționând în procesele-verbal că avocații în cauză au dorit să participe la audierile privind eșarfa islamică, contrar normelor privind ținuta vestimentară în timpul procesului de încuviințarea judecătorilor și, de asemenea, avocaților. Ca urmare a depunerii plângerilor de către M.H.C., Z.K. și T.A., 30 În ianuarie 2014, a treia cameră a Consiliului Suprem al judecătorilor și procurorilor (inclusiv CSJP) a autorizat inițierea a trei proceduri disciplinare împotriva reclamantului. Inspectorii desemnați pentru desfășurarea investigațiilor disciplinare au efectuat numeroase acte de procedură (recuperarea probelor, audierea reclamanților și a martorilor etc.). La date diferite, reclamantul le-a cerut inspectorilor să-i comunice toate documentele din dosarul de anchetă pentru a-și pregăti apărarea. După schimburi de scrisori, secretariatul CSJP, în conformitate cu dispozițiile articolului 19 din Legea nr. 4982 privind dreptul la informare (Legea nr. 4982), în scrisoarea sa din 21 august 2015, Secretariatul CSJP a respins cererea reclamantului de a obține în întregime dosarul de anchetă, fără ca o parte din piesele caviare. 4982, a explicat că reclamantului nu i se putea permite accesul la documentele anchetei decât după ce părțile dosarului au fost disimulate care conțin date cu caracter personal referitoare la identitatea reclamantului și a martorilor, precum și informații de natură să le identifice și să identifice alte persoane implicate în anchetă. Prin urmare, acesta concluzionează că accesul reclamantului la toate elementele dosarului fără nicio caviarizare ar fi constituit o încălcare a principiului protecției datelor cu caracter personal și a adăugat că părțile relevante ale rapoartelor de anchetă disciplinară au fost transmise reclamantului. Pe de altă parte, cererea de apărare orală a fost, de asemenea, respinsă pe motiv că numai judecătorii și procurorii a căror revocare a fost solicitată cu privire la un drept de apărare orală în fața CSJP, reunit în sesiune plenară, în conformitate cu articolul in fine din Legea nr. 2802. Prin scrisoarea din 4 septembrie 2015, reclamantul a contestat decizia de refuz luată de Secretariatul CSJP și a susținut că dispozițiile Legii nr. 4982 nu puteau fi aplicate în speță, în măsura în care această decizie nu era compatibilă cu principiul egalității armelor, în sensul articolului 6 din convenție. Printr-o scrisoare din 10 septembrie 2015, Secretariatul CSJP a respins din nou cererea reclamantului de a obține integral dosarul de anchetă, fără a fi nevoie de o parte din documentele caviare din aceleași motive ca cele prevăzute în scrisoarea sa din 21 august 2015 (punctul 3 de mai sus). La 4 februarie 2016, cea de-a doua cameră a CSJP a decis în primul rând să se alăture procedurilor disciplinare și a constatat ulterior că reclamantul suspendase audierile din 29 mai, 18 septembrie, 4, 11 și 12 decembrie 2013, pe motiv că M. H.C., Z.K. și T.A., avocații părților, purtau voalul islamic și a decis, cu majoritate de voturi, să dea reclamantului sancțiunea disciplinară a condamnării în temeiul art. 65 alin. (2) lit. (i) din Legea nr. 2802. În acest scop, ea a declarat că a luat în considerare toate actele realizate de solicitant. La 11 aprilie 2016, Consiliul a prezentat celei de a doua camere a CSJP o cerere de revizuire a deciziei din 4 februarie 2016. Printr-o decizie din 11 mai 2016, cea de-a doua cameră a CSJP a primit cererea reclamantului și a decis, cu majoritate de voturi, să diminueze sancțiunea disciplinară în cauză, având în vedere vechimea sa și promoțiile anterioare obținute și să-i impună o reținere pe salariu de două zile, în conformitate cu art. 70 din Legea nr. 2802. Prin decizia din 7 februarie 2018, notificată la 2 aprilie 2018, CSJP, reunită în plen, a respins opoziția formulată de reclamant împotriva deciziei din 11 mai 2016. EVALUAREA CURȚII CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIE 10. Invocând art. 6 din convenție, reclamantul se plânge, în esență, că nu a fost judecat de o instanță independentă. În cadrul procedurilor disciplinare desfășurate în fața CSJP, care a decis să-i impună o sancțiune disciplinară, a declarat că a fost supus în mai multe privințe, în timpul procedurilor disciplinare împotriva acestuia, unui refuz al unui proces echitabil și al încălcării dreptului la apărare. În această privință, se plânge de nerespectarea principiului egalității de arme și al accesului la întregul dosar al anchetei. În plus, acesta susține că documentele referitoare la procedurile disciplinare în cauză, cum ar fi CSJP i le-a transmis, nu i-au permis să înțeleagă pe ce bază a fost urmărit și sancționat. 11. Guvernul a ridicat două excepții de la aceasta. În primul rând, solicită Curții să declare cererea inadmisibilă pentru incompatibilitate materială rațională cu dispozițiile Convenției. În opinia sa, art. 6 din Convenție nu se aplică sub aspectul său civil, nici un drept cu caracter civil În al doilea rând, pledează pentru neobosirea căilor de atac interne, considerând că reclamantul a omis să introducă o acțiune în litigiu administrativ în fața instanțelor administrative în urma scrisorilor din 21 august și 10 septembrie 2015 care și-au respins cererile în întregime din dosarul de anchetă. În ceea ce privește aplicabilitatea componentei civile a articolului 6 din Convenție la o procedură disciplinară, în Hotărârea Emina În ceea ce privește excepția de la epuizarea căilor de atac interne, Curtea constată că, la sfârșitul unei proceduri disciplinare, CSJP i-a impus reclamantului o reținere din salariu de două zile. Nu se contestă faptul că, în temeiul articolului 159 din Constituție, deciziile CSJP, altele decât cele privind revocarea, nu sunt supuse unui control jurisdicțional (Emina mai sus, § 37). Pe de altă parte, nu trebuie să se piardă din vedere faptul că reclamantul se plânge, printre altele, de nerespectarea principiului egalității armelor în timpul desfășurării procedurii disciplinare. Prin urmare, acesta nu avea obligația de a introduce o acțiune în instanță în deplină instanță administrativă pentru a contesta decizia CSJP prin care și-a respins cererea de a obține anumite înscrisuri din dosarul de anchetă, în cadrul Legii privind dreptul la informare, indiferent de procedura disciplinară. Prin urmare, este oportun să se respingă excepțiile preliminare ale guvernului. 13. Constatând că aceste obiecțiuni nu sunt în mod evident justificate sau inadmisibile pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din convenție, Curtea le declară admisibile. 14. Curtea constată că reclamantul se plânge în esență că nu a fost judecat de o instanță independentă. Cu ocazia procedurii disciplinare desfășurate în fața CSJP și cu privire la faptul că, ca urmare a comunicării acestui aspect către părți, părțile au prezentat argumente privind dreptul la o instanță imparțială. Prin urmare, în temeiul principiului jura novit curia Radomilja și al altor dispoziții ale acesteia, Croația [GC], n 37685/10 și 22768/12, § 121-122 și 126, 20 martie 2018], Comisia va examina acest aspect pe teren în cadrul CJJP. în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 15. Principiile generale privind dreptul la o instanță au fost rezumate în hotărârea Emina : este vorba despre un organism constituțional, care își exercită funcțiile în conformitate cu principiul independenței tribunalelor și cu garanțiile de care beneficiază magistrații, în temeiul articolului 159 din Constituție. În plus, în hotărârea Emina În plus, Comisia a ajuns la concluzia că procedura desfășurată în fața acestui organism nu a respectat cerințele garanțiilor procedurale prevăzute la art. 6 din convenție: este vorba într-adevăr despre o procedură care se desfășoară în esență în scris și oferă foarte puține garanții magistratului în cauză. În mod similar, legislația relevantă nu conținea norme specifice privind procedura care trebuie urmată sau garanțiile oferite magistraților în fața CSJP sau privind modul în care probele ar trebui să fie admise și evaluate. În cele din urmă, hotărârile pronunțate de acest organ nu conțineau decât un raționament rudimentar care să nu dea nici o indicație cu privire la motivele care au condus la această formare să se pronunțe astfel cum a făcut-o ea. În speță, Curtea nu menționează nimic care să îi permită să se distanțeze de aceste considerații. Prin urmare, cauza reclamantului nu a fost ascultată de o instanță judecătorească. În conformitate cu cerințele art. 1 din Convenție. 17. Prin urmare, a avut loc o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție în temeiul principiului examinării cauzei de către o instanță. 18. În ceea ce privește celelalte obiecțiuni întemeiate pe echitatea procedurii în fața CSJP, Curtea amintește că, în cauzele referitoare la Înalta Curte Administrativă Militară, Curtea a pronunțat deja că o instanță a cărei lipsă de independență și de imparțialitate a fost stabilită nu poate, în niciun caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa (Yeltepe c. Turcia, 24087/07, § 33, 14 martie 2017). Considerații similare sunt valabile în speță. Prin urmare, o instanță națională care nu îndeplinește cerințele prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție nu poate, în orice caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa. 1 la care se ajunge mai sus, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze separat celelalte obiecțiuni întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea în acest sens Eminagaoglu , citată anterior, § 108; a se vedea, de asemenea, Yeltepe , citată anterior, § 33, cu referințele menționate anterior). Aproximativ 51 EUR (EUR) pentru pagubele materiale pe care le consideră a fi suferit din cauza reținerii pe salariu de care a făcut obiectul; de asemenea, acesta furnizează documentul care atestă plata efectivă a acestei sume; de asemenea, solicită 30 000 TRY pentru daune morale și 45 000 TRY (aproximativ 4 000 TRY). 735 EUR) cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată. Acesta anexează la cererea sa o copie a unei convenții de dahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh 1 din Convenție pe baza principiului examinării cauzei de către o instanță. Aceasta reamintește că nu poate specula pe marginea procedurii denunțate dacă încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenție nu a avut loc (a se vedea mutatis mutandis Bilgen c. Turcia, n 1571/07, § 102, 9 În consecință, Comisia respinge cererea reclamantului privind prejudiciul material, dar acordă reclamantului 6 000 EUR pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. 22. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că suma de 2 este rezonabilă pentru a acorda reclamantului suma de 2 000 EUR toate cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată de către reclamant cu titlu de impozit pe această sumă. PE CES, CURTEA, LA L nu este necesar să se examineze separat temeinicia altor obiecțiuni formulate pe teren la art. 6 alineatul (1) din Convenție A se spune că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului 000 EUR (șase mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale 000 EUR (două mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată de către reclamant cu titlu de impozit pe această sumă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restrâng surplusul cererii de satisfacție echitabilă. Adoptată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 29 noiembrie 2022, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dorothee von Arnim Egidijus Kūris Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE KARADAĞ c. TÜRKİYE
(Requête n
o
47711/18)
ARRÊT
29 novembre 2022
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Karadağ c. Türkiye,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Egidijus Kūris
, président
,
Pauliine Koskelo,
Jovan Ilievski
, juges
,
et de Dorothee von Arnim,
greffière adjointe
de section
,
Vu la requête (n
o
47711/18) dirigée contre la République de Türkiye et dont un ressortissant de cet État, M. Mustafa Karadağ («
le requérant
»), né en 1963 et résidant à Ankara, représenté par M.
er
octobre 2018
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
Vu la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement turc («
le Gouvernement
»), représenté par son agent, M.
Hacı Ali Açıkgül, Chef du service des droits de l’homme au ministère de la Justice de Türkiye,
Vu les observations des parties,
Vu la décision par laquelle la Cour a rejeté l’opposition du Gouvernement à l’examen de la requête par un comité,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 8 novembre 2022,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
L’affaire concerne une procédure disciplinaire engagée contre le requérant qui à l’époque des faits était juge à Ankara et secrétaire générale de YARSAV, un syndicat de magistrats. Les 29 mai, 18 septembre, 4, 11 et 12
décembre 2013, le requérant décida de suspendre les audiences au motif que M
e
e
Z.K. et M
e
T.A., les avocates des parties, portaient le voile islamique. Il mentionna dans les procès-verbaux d’audience que les avocates en question avaient voulu assister aux audiences revêtues du foulard islamique, contrairement aux règles concernant la tenue vestimentaire lors de l’audience applicables aux juges et également aux avocats.
2.
À la suite du dépôt des plaintes par M
e
H.C., Z.K. et T.A., le 30
janvier 2014, la troisième chambre du Conseil supérieur des juges et procureurs («
le CSJP
») autorisa l’ouverture de trois procédures disciplinaires à l’encontre du requérant. Les inspecteurs désignés pour mener les enquêtes disciplinaires accomplirent de nombreux actes de procédure (recueil des preuves, audition des plaignants et des témoins, etc.). À des dates différentes, le requérant demanda aux inspecteurs de lui communiquer l’intégralité des pièces du dossier d’enquête afin de préparer sa défense. Après des échanges de courriers, le secrétariat du CSJP, se prévalant des dispositions de l’article
19 de la loi n
o
4982 sur le droit à l’information (loi n
o
4982), transmit au requérant les pièces en question en caviardant certaines parties (en particulier, les noms des plaignants et les témoins).
3
.
De même, dans sa lettre du 21 août 2015, le secrétariat du CSJP rejeta la demande du requérant tendant à l’obtention intégrale du dossier d’enquête sans qu’aucune partie des pièces fût caviardée. En effet, se référant à l’article
19
o
4982, il expliqua que le requérant ne pouvait être autorisé à accéder aux documents de l’enquête qu’après dissimulation des parties du dossier contenant les données personnelles relatives à l’identité du plaignant et des témoins, ainsi que des informations de nature à les identifier et à identifier d’autres personnes impliquées dans l’enquête. Il conclut dès lors que l’accès du requérant à tous les éléments du dossier sans aucun caviardage aurait constitué une atteinte au principe de la protection des données personnelles. Il ajouta que les parties pertinentes des rapports d’enquête disciplinaire avaient été transmises au requérant. Par ailleurs, la demande de l’intéressé tendant à la présentation de sa défense oralement avait été également rejetée au motif que seuls les juges et procureurs dont la révocation était demandée disposaient d’un droit de défense orale devant le CSJP, réuni en session plénière, conformément à l’article
73
in fine
de la loi n
o
2802.
4.
Par une lettre du 4 septembre 2015, le requérant contesta la décision de refus prise par le secrétariat du CSJP et argua que les dispositions de la loi n
o
4982 ne pouvait s’appliquer en l’espèce, dans la mesure où cette décision n’était pas compatible avec le principe d’égalité des armes, au sens de l’article
6 de la Convention. Il réitéra ses demandes.
5.
Par une lettre du 10 septembre 2015, le secrétariat du CSJP rejeta de nouveau la demande du requérant tendant à l’obtention intégrale du dossier d’enquête sans qu’aucune partie des pièces fût caviardée pour les mêmes motifs que ceux figurant dans sa lettre du 21 août 2015 (paragraphe
3 ci-dessus).
6.
Le 4 février 2016, la seconde chambre du CSJP décida tout d’abord de joindre les procédures disciplinaires. Elle observa ensuite que le requérant avait suspendu les audiences des 29 mai, 18 septembre, 4, 11 et 12
décembre 2013 au motif que M
e
H.C., Z.K. et T.A., les avocates des parties, portaient le voile islamique. Elle décida, à la majorité, d’infliger au requérant la sanction disciplinaire du blâme en application de l’article 65 § 2 i) de la loi n
o
2802.Pour ce faire, elle déclara avoir tenu compte de l’ensemble des actes accomplis par le requérant.
7.
Le 11 avril 2016, l’intéressé présenta à la seconde chambre du CSJP une demande tendant à la révision de la décision du 4 février 2016. Dénonçant un défaut de communication des documents relatifs aux procédures disciplinaires et une absence de motivation de la décision en question, il soutint notamment n’avoir pas bénéficié d’un procès équitable.
8.
Par une décision du 11 mai 2016, la seconde chambre du CSJP accueillit la demande du requérant et décida, à la majorité, d’atténuer la sanction disciplinaire en cause, eu égard à son ancienneté et aux promotions antérieures qu’il avait obtenues, et de lui infliger une retenue sur salaire de deux jours, en application de l’article 70 de la loi n
o
2802.
9.
Par une décision du 7 février 2018, notifiée le 2 avril 2018, le CSJP, réuni en séance plénière, rejeta l’opposition formée par le requérant contre la décision du 11 mai 2016.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
10.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint en substance de ne pas avoir été jugé par un tribunal «
indépendant
» lors des procédures disciplinaires menées devant le CSJP qui a décidé de lui infliger une sanction disciplinaire. Il dit avoir subi à maints égards, pendant les poursuites disciplinaires engagées contre lui, un déni de procès équitable et des atteintes aux droits de la défense. À cet égard, il se plaint d’un non-respect du principe d’égalité des armes et de l’impossibilité d’accéder à l’intégralité du dossier d’enquête. En outre, il affirme que les documents relatifs aux procédures disciplinaires en question, tels que le CSJP les lui avait transmis, ne lui permettaient pas de comprendre sur quelle base il avait été poursuivi et sanctionné.
11.
Le Gouvernement a soulevé deux exceptions d’irrecevabilité. Premièrement, il invite la Cour à déclarer la requête irrecevable pour incompatibilité
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention. Selon lui, l’article 6 de la Convention est inapplicable sous son volet civil, aucun droit à caractère «
civil
» n’étant en jeu. Deuxièmement, il plaide le non-épuisement des voies de recours internes, estimant que le requérant a omis d’introduire un recours en contentieux administratif devant les tribunaux administratifs à la suite des lettres des 21 août et 10
septembre 2015 ayant rejeté ses demandes d’obtention intégrale du dossier d’enquête. Le requérant conteste ces thèses.
12.
Pour ce qui est de l’applicabilité du volet civil de l’article
6 de la Convention à une procédure disciplinaire, dans l’arrêt
Eminağaoğlu c.
Turquie
(n
o
76521/12, §§ 58-81, 9 mars 2021), la Cour rappelle avoir conclu que cette disposition est applicable à la lumière de la seconde condition posée dans l’arrêt
Vilho Eskelinen et autres c. Finlande
([GC], n
o
63235/00, § 62, CEDH 2007-II). La même conclusion s’impose en l’espèce. Quant à l’exception de non-épuisement des voies de recours internes, la Cour observe qu’à l’issue d’une procédure disciplinaire, le CSJP a infligé au requérant une retenue sur salaire de deux jours. Il n’est pas contesté qu’en vertu de l’article 159 de la Constitution, les décisions du CSJP autres que celles portant révocation ne sont pas soumises à un contrôle juridictionnel (
Eminağaoğlu
, précité, § 37). Par ailleurs, il ne faut pas perdre de vue que le requérant se plaint entre autres d’un non-respect du principe d’égalité des armes pendant la conduite de la procédure disciplinaire. Par conséquent, il n’était pas tenu d’introduire un recours en plein contentieux devant les tribunaux administratifs en vue de contester la décision du CSJP ayant rejeté sa demande d’obtention de certaines pièces du dossier d’enquête, dans le cadre de la loi sur le droit de l’information, indépendamment de la procédure disciplinaire. Il convient donc de rejeter les exceptions préliminaires du Gouvernement.
13.
Constatant que ces griefs ne sont pas manifestement mal fondés ni irrecevables pour un autre motif visé à l’article 35 de la Convention, la Cour les déclare recevables.
14.
La Cour observe que le requérant se plaint en substance de ne pas avoir été jugé par un tribunal «
indépendant
» lors de la procédure disciplinaire menée devant le CSJP et que, à la suite de la communication de ce grief aux parties, celles-ci ont présenté des arguments relatifs au droit à un tribunal impartial. Par conséquent, en vertu du principe
jura novit curia
(
Radomilja et autres c. Croatie
[GC], n
os
37685/10 et 22768/12, §§
121-122 et 126, 20 mars 2018), elle examinera ce grief sur le terrain du «
droit à un tribunal
» au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
15.
Les principes généraux concernant le droit à un tribunal ont été résumés dans l’arrêt
Eminağaoğlu
(précité, §§ 89-91).
16.
La Cour observe que, comme le Gouvernement le soutient, le CSJP n’est pas considéré dans l’ordre juridique turc comme un «
tribunal
»
: il s’agit d’un organe constitutionnel, exerçant ses fonctions dans le respect du principe de l’indépendance des tribunaux et des garanties dont jouissent les magistrats, en vertu de l’article 159 de la Constitution. Par ailleurs, dans l’arrêt
Eminağaoğlu
(précité §§ 97-104), elle rappelle avoir répondu par la négative à la question de savoir si le CSJP peut être considéré comme un «
tribunal
». En outre, elle a conclu que la procédure menée devant cet organe n’avait pas respecté les exigences des garanties procédurales de l’article
6 de la Convention
: il s’agissait en effet d’une procédure se déroulant essentiellement par écrit et offrant très peu de garanties au magistrat concerné. De même, la législation pertinente ne contenait pas de règles spécifiques sur la procédure à suivre ou sur les garanties données aux magistrats devant le CSJP ou encore sur la manière dont les preuves devaient être admises et évaluées. Enfin, les décisions rendues par cet organe ne comportaient qu’un raisonnement rudimentaire ne donnant aucune indication sur les motifs ayant conduit cette formation à statuer comme elle l’a fait. En l’espèce, la Cour ne relève rien qui lui permette de s’écarter de ces considérations. Par conséquent, la cause du requérant n’a pas été entendue par un «
tribunal
» répondant aux exigences de l’article
6
§
1 de la Convention.
17.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention à raison de l’atteinte portée au principe de l’examen de la cause par un tribunal.
18.
Pour ce qui est des autres griefs tirés de l’équité de la procédure devant le CSJP, la Cour rappelle que, dans les affaires relatives à la Haute Cour administrative militaire, elle a déjà jugé qu’un tribunal dont le manque d’indépendance et d’impartialité a été établi ne peut en toute hypothèse garantir un procès équitable aux personnes soumises à sa juridiction (
Yeltepe c.
Turquie
, n
o
24087/07, § 33, 14 mars 2017). Des considérations semblables valent en l’espèce. Par conséquent, une instance nationale qui ne répond pas aux exigences de l’article 6 § 1 de la Convention ne peut en tout cas garantir un procès équitable aux personnes soumises à sa juridiction. À la lumière de ce qui précède et eu égard au constat de violation de l’article 6 §
1 auquel elle parvient ci-dessus, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément les autres griefs fondés sur l’article 6 § 1 de la Convention (voir, dans ce sens,
Eminagaoglu
, précité, § 108
; voir aussi,
Yeltepe
, précité, § 33, avec les références qui y sont citées).
sur l’APPLICATION DE L’ARTICLE
19.
Le requérant demande 485 livres turques («
TRY
», soit environ 51
euros (EUR)) au titre du dommage matériel qu’il estime avoir subi à raison de la retenue sur salaire dont il a fait l’objet. Il fournit également le document attestant le paiement effectif de cette somme. De même, il réclame 30
000
TRY pour dommage moral et 45
000 TRY (environ 4
735 EUR) au titre des frais et dépens. Il joint à sa demande copie d’une convention d’honoraires d’avocat conclue entre lui et son avocat.
20.
Le Gouvernement conteste ces demandes.
21.
La Cour rappelle avoir constaté une violation de l’article
6
§
1 de la Convention à raison de l’atteinte portée au principe de l’examen de la cause par un tribunal. Elle rappelle qu’elle ne peut pas spéculer sur l’issue de la procédure dénoncée si la violation de l’article 6 § 1 de la Convention n’avait pas eu lieu (voir,
mutatis mutandis
,
Bilgen c. Turquie
, n
o
1571/07, §
102, 9
mars 2021). Par conséquent, elle rejette la demande du requérant relative au préjudice matériel. Toutefois, elle octroie au requérant 6
000 EUR pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
22.
Compte tenu des documents en sa possession et de sa jurisprudence, la Cour juge raisonnable d’allouer au requérant la somme de 2
000 EUR tous frais et dépens confondus, plus tout montant pouvant être dû par le requérant à titre d’impôt sur cette somme.
Déclare
la requête recevable
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
à raison de l’atteinte portée au principe de l’examen de la cause par un tribunal
;
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément le bien-fondé des autres griefs formulés sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention
;
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans un délai de trois mois les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
:
6
000 EUR (six mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme, pour dommage moral
;
2
000 EUR (deux mille euros), plus tout montant pouvant être dû par le requérant à titre d’impôt sur cette somme, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 29 novembre 2022, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Dorothee von Arnim
Egidijus Kūris
Greffière adjointe
Président