SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cerere nr 35335/20 Guillermo MENDEZ ESCANDON contra celui de-al treilea reprezentant al Curții Europene a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 29 noiembrie 2022 într-un comitet format din Georgios A. Serghides , președintele Pere Pastor Vilanova, Yonko Grozev , judecători și Olga Chernishova, grefier adjunct al secțiunii, cererea nr. 35335/20, îndreptată împotriva Principatului Danez și al cărui resortisant spaniol, domnul Guillermo Menendez Escandon ( Convenția, având în vedere decizia de a aduce la cunoștința guvernului Andorran În plus, în conformitate cu art. 6 alineatul (1) din convenție și cu art. 6 alineatul (1) din convenție și cu art. 6 alineatul (1) din convenție și cu art. 6 alineatul (1) din convenție și cu art. 6 alineatul (1) din convenție și cu art. 6 alineatul (1) din convenție și cu art. 6 alineatul (1) din convenție și cu art. 6 alineatul (1) din convenție și cu art. 6 alineatul (1) din convenție și cu art. 6 alineatul (1) din convenție și cu art. 6 alineatul (1) din convenție și cu art. 6 alineatul (1) litera (b) din convenție și cu art. 6 alineatul (1) litera (b) din convenție, Având în vedere observațiile părților, observând faptul că guvernul spaniol, invitat să prezinte dacă dorește să prezinte observații scrise [art. 36 alineatul (1) din convenție și art. 44 din Regulamentul de procedură], a făcut cunoscut faptul că Cererea se referă în primul rând la o afirmație de neadoptare, de către un judecător judecătoresc, a unor măsuri asigurătorii adecvate referitoare la produsele financiare care fac parte din trei conturi bancare gestionate de solicitant, care și-ar fi pierdut valoarea. În al doilea rând, din perspectiva aspectului civil al articolului 6 alineatul (1) se face referire la o afirmație privind lipsa motivării mai multor hotărâri judecătorești interne. Procedura penală Reclamantul a fost administratorul a trei conturi bancare deschise într-o bancă Andorrană: TA 122438, TA 122719 și TH 127458. Primele două aparțineau unor membri ai familiei sale, al treilea aparțineau unei societăți comerciale panameze a cărei legătură cu reclamantul și/sau familia sa nu a fost adusă la cunoștința Curții. Pe vremea faptelor, reclamantul lucra în gestionarea activelor financiare. Suspectați de crimă de crimă din confidențialitate ( ús d affrmació privilegiada per part de un particularar mail), reclamantul și membrii de familie ai acestuia au făcut obiectul unei anchete penale preliminare ( Prin decizii înainte de a spune dreptul din 5 octombrie 2010 și 17 decembrie 2010, un judecător de judecată a dispus, cu titlu conservator, înghețarea celor trei conturi bancare menționate pe motiv că există indicii raționale de comisie a infracțiunii respective. Membrii de familie ai reclamantului care deținea conturi bancare au refuzat înghețarea activelor lor, solicitând ridicarea acestei măsuri asigurătorii. Pentru a păstra fondurile, aceștia au solicitat, în subsidiar, închiderea operațiunilor cu risc, vânzarea acțiunilor sau exercitarea opțiunilor corespunzătoare. Printr-o decizie din 17 decembrie 2010 (punctul 4 de mai sus), instanța de judecată a respins cererea lor de retragere a măsurii de înghețare a conturilor și a dispus, în conformitate cu art. 116 din Codul de procedură penală (denumit în continuare "CPP În redactarea sa în vigoare în momentul faptelor, art. 116 din CPP impunea judecătorului, în caz de confiscare, să ia măsurile necesare pentru ca bunurile confiscate să fie păstrate în stare bună și, dacă este necesar, să desemneze un administrator. Acesta a precizat că, în cazurile în care bunurile în cauză se prezentau sub formă de numerar sau de produse financiare încredințate unei entități bancare, instanța sau instanța aveau competența de a le depozita la Membrii de familie ai reclamantului au făcut apel la decizia menționată și au solicitat închiderea numai a pozițiilor de risc din conturile bancare respective. Prin decizia din 2 martie 2011, Tribunalul de Corts a acceptat parțial apelul acestora și a autorizat închiderea pozițiilor de risc din conturile TA 122438 și TA 122719, precizând că consilierul lor bancar ar putea face acest lucru în momentul cel mai favorabil pentru ei. 10. Sesizat de părțile interesate de o cerere de clarificare cu privire la executarea deciziilor din 17 decembrie 2010 (punctul 6 de mai sus) și 2 martie 2011 (punctul 9 de mai sus), instanța de judecată a adoptat, la 4 aprilie 2011, o decizie înainte de a spune drept prin care, pentru a evita orice prejudiciu economic adus persoanelor în cauză, l-a autorizat pe reclamant să realizeze opțiunile de risc ale conturilor TA 122438 și TA 122719 pe care le consideră necesare, permițându-i să vegheze personal asupra situației tuturor conturilor și să notifice tribunalelor naționale, pe baza unui acord prealabil al consilierului bancar, momentul pe care l-ar considera cel mai adecvat pentru vânzarea activelor financiare. 11. Din dosar reiese că reclamanta nu a dat niciodată faliment băncii cu privire la cele trei conturi bancare. 12. La 17 octombrie 2017, instanța judecătorească a decis să clasifice procedura fără întârziere și să retragă înghețarea conturilor respective. Procedura privind cererea de răspundere administrativă Necontenunți cu privire la modul în care sistemul judiciar a condus procedurile penale care îi vizau, reclamantul, doi membri ai familiei sale și o societate comercială panameză (punctul 2 de mai sus) au inițiat o procedură contencioasă-administrativă în scopul asumării responsabilității statului. Titularii conturilor bancare au solicitat, în esență, recunoașterea unei erori judiciare și a unei funcționări anormale a justiției și au solicitat despăgubiri, pe de o parte, pentru daune economice și, pe de altă parte, pentru o pierdere de valoare a activelor lor bancare pe care le imputau la deschiderea anchetei preliminare și la măsurile asigurătorii care erau urmate de aceasta. La rândul său, reclamantul nu a solicitat despăgubiri pentru prejudicii economice legate de conturile bancare blocate, ci s-a limitat la a solicita despăgubiri pentru prejudiciile morale și rambursarea cheltuielilor de călătorie și de cazare în Ecuador. Printr-o decizie din 17 aprilie 2019, Camera Plenară a Parlamentului European și a Consiliului Tribunalul Superior de Justicia i-a despăgubit pe solicitanți de pretențiile lor, considerând că nu a avut nici o eroare judiciară, nici o funcționare anormală a justiției. 15. Părțile interesate au formulat apoi în fața Tribunalului Constituțional o acțiune de a contesta decizia Tribunalului Superior de Justiție , pe care o considerau irațională (violarea dreptului la un proces echitabil) art. 10 din Constituția Andorrană). Pentru prima dată în procedură, aceștia invocau art. 116 din CPP (punctul 7 de mai sus), susținând că, din momentul în care bunurile în cauză erau plasate sub control judiciar începând din 2010, acesta are obligația de a-și asuma răspunderea pentru pierderea lor de valoare instanțelor naționale, care, cel puțin, nu au adoptat măsuri asigurătorii mai puțin dăunătoare pentru portofoliile în cauză. Ei au criticat instanțele naționale nu numai că au rămas inactive, ci și că au comis o greșeală de a face o greșeală de a face o greșeală de a face o greșeală de a face o greșeală de a face o greșeală de a face o greșeală de a face, de exemplu, de a desemna un administrator însărcinat cu conservarea bunurilor în cauză sau să decidă lichidarea acestora; În orice caz, măsurile rare adoptate au fost măsuri tardive. Tribunalul Constituțional a respins acțiunea lor din 11 noiembrie 2019 Sesizat de cei interesați de o acțiune de súplicare, a declarat inadmisibilă la 9 decembrie 2019. Această ultimă decizie a fost comunicată reclamantului la 24 decembrie 2019. EVALUAREA CURȚII Cu privire la presupusa încălcare a componentei penale a articolului 6 alineatul (1) din Convenție 17. Guvernul solicită Curții să declare cererea inadmisibilă pentru neîndeplinirea obligațiilor vădite de fond. El susține că, neproprietarul conturilor bancare, reclamantul nu putea pretinde plata unei despăgubiri pentru pierderea valorii produselor financiare în cauză. 18. Reclamantul contestă această excepție, explicând că a fost autorizat de către rudele sale să le reprezinte în fața Curții 19. Curtea ia notă de faptul că reclamantul se plânge de înghețarea conturilor bancare pe care le-ar deține în numele terților. În primul rând, aceasta nu vede modul în care acest lucru a afectat efectiv drepturile sale în procedura penală în care a fost implicat și ridică problema aplicabilității articolului Cu toate acestea, Curtea nu va aborda această chestiune din următoarele motive: 20. Pentru a invoca art. 34 din Convenție, un reclamant trebuie să aibă dreptul de a se declara victima unei încălcări a convenției; noțiunea de victimă În conformitate cu jurisprudența constantă a Curții, trebuie să fie interpretată în mod autonom și independent de noțiunile interne, cum ar fi cele privind interesul sau calitatea pentru a acționa (Nancheva și alții c. Bulgaria, nr. 48609/06, § 88, 18 iunie 2013). Prin urmare, trebuie să existe o legătură suficient de directă între reclamant și prejudiciul pe care îl consideră a fi suferit ca urmare a presupusei încălcări (Stichting Mothers of Srebrenica și altele) 65542/12, § 114, CEDO 2013 (extrase) și jurisprudența citată 21. Pe de altă parte, în cazul în care persoana în cauză nu este introdusă de către victimă, art. 45 alineatul (3) din regulament impune să se producă o putere scrisă semnată în mod corespunzător. Este esențial ca reprezentantul să demonstreze că a primit instrucțiuni precise și explicite de la presupusa victimă în numele căreia intenționează să acționeze în fața Curții (Post c. Țările de Jos (dec.), 21727/08, CEDO, 20 ianuarie 2009, Nincheva și alții, citată anterior, punctul 83, și Centrul de resurse juridice în numele Valentine Câmpeanu, citată anterior, punctul 102 22. În speță, măsurile de care reclamantul se plângeau nu au fost direct afectate, întrucât fondurile înghețate aparțin altor membri ai familiei sale și unei societăți comerciale panameze a căror legătură cu reclamantul și/sau familia sa nu este cunoscută Curții (punctul 2 de mai sus). Faptul că a gestionat patrimoniul familiei sale și al societății comerciale panameene nu este suficient pentru a-l face să se prevaleze de calitatea de victimă, în sensul art. 34 din Convenție. Prin urmare, reclamantul nu poate pretinde că a suferit vreun prejudiciu economic, iar măsurile în cauză nu au avut un efect direct asupra drepturilor sale. Curtea ia notă, de altfel, de faptul că l Prin urmare, Curtea concluzionează că reclamantul nu are calitatea de a ridica în numele și în numele rudelor sau al societății comerciale panameze obiecțiunile întemeiate pe partea penală a articolului 6 alineatul (1) din convenție. 24. cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) și care trebuie respinse în temeiul art. 35 alin. (4) din Convenție cu privire la presupusa încălcare a părții civile a art. 6 alin. (1) din Convenție 25. Reclamantul se plânge de o lipsă de motivare a deciziei Tribunalului Superior de Justiția (a se vedea punctul 14 de mai sus) și Tribunalul Constituional referitor la aciunea sa din data de (empara) (a se vedea punctul 16 de mai sus). El reproșează fiecăreia dintre aceste două instane că nu a acordat nici o atenie și că nu a dat niciun răspuns argumentului său esenial constând în a spune că instana de înjumătățire are de necunoscut art. 116 din CPP. 26. Guvernul solicită Curții să declare cererea inadmisibilă pentru lipsa vădită a temeiului și consideră că reclamantul a obținut decizii întemeiate pe motive de drept și justificate în mod corespunzător 27. Curtea amintește că, în conformitate cu jurisprudența sa constantă, hotărârile judecătorești trebuie să indice în mod suficient motivele pe care se bazează acestea. La întinderea acestei obligații poate varia în funcție de natura deciziei și trebuie să se analizeze în fiecare specie în lumina circumstanțelor proprii (García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 26, CEDH 1999 I). Fără a solicita un răspuns detaliat la fiecare argument al reclamantului, această obligație implică faptul că partea la o procedură judiciară trebuie să poată aștepta un răspuns specific și explicit la mijloacele decisive pentru încheierea procedurii în cauză (a se vedea, printre alte exemple, Ruiz Torija c. Spania, 9 decembrie 1994, § 29, seria A n 303-A, și Higgins și alții c. Franța , 19 februarie 1998, § 42, Repertoriu al hotărârilor și deciziilor 1998-I). 28. Se presupune chiar că, prin acțiunea sa în fața Tribunalului Superior de Justicia reclamantul a epuizat în mod corespunzător căile de atac interne în ceea ce privește acest aspect, trebuie subliniat faptul că cererea sa de angajament a răspunderii statului membru în cauză nu a invocat, direct sau indirect, o nerespectare a articolului 116 din CPP printre motivele care stau la baza unei erori judiciare (punctul 13 de mai sus). Tribunalul Superior de Justicia nu a fost astfel în măsură să analizeze și să răspundă. 29. Această concluzie este, de asemenea, valabilă în ceea ce privește Tribunalul Constituional, care nu este de altfel o a treia instanță sau o instanță supremă, deoarece rolul său în cadrul acțiunii din se limitează la a verifica dacă deciziile atacate au fost motivate, dacă sunt lipsite de arbitrale și dacă acestea nu au adus atingere niciunuia dintre drepturile protejate prin art. 10 din Constituție. 30. Prin urmare, se concluzionează că reclamantul nu putea aștepta un răspuns specific și explicit din partea Tribunalului Superior de Justicia și a Tribunalului Constituțional. 31. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu constată nicio încălcare a dispozițiilor din partea civilă a articolului 1 din convenție. Prin urmare, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și comunicat în scris la 12 ianuarie 2023. Olga Chernishova Georgios A. Serghides Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
35335/20
Guillermo MENENDEZ ESCANDON
contre l’Andorre
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 29 novembre 2022 en un comité composé de
:
Georgios A. Serghides
, président
,
Pere Pastor Vilanova,
Yonko Grozev
, juges
,
et de Olga Chernishova,
greffière adjointe
de section
,
Vu
la requête n
o
35335/20, dirigée contre la Principauté d’Andorre et dont un ressortissant espagnol, M. Guillermo Menendez Escandon («
le requérant
»), né en 1970 et résidant à Chavannes-des-Bois (Suisse), représenté par M
e
, avocat à Andorre-la-Vieille, a saisi la Cour le 21 juillet 2020
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
Vu la décision de porter à la connaissance du gouvernement andorran («
le Gouvernement
»), représenté par son agente, Mme Eva Garcia Lluelles, cheffe du service des relations juridiques internationales et de la coopération du ministère de la Justice et de l’Intérieur, les griefs tirés d’un défaut d’adoption de mesures conservatoires adéquates et d’un défaut de motivation de plusieurs décisions de justice que le requérant soulevait sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention et de déclarer irrecevable la requête pour le surplus,
Vu les observations des parties,
Notant que le gouvernement espagnol, invité à fournir s’il le souhaitait des observations écrites (articles 36 § 1 de la Convention et 44 du règlement), a fait savoir qu’il n’entendait pas se prévaloir de son droit d’intervention,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
1.
La requête concerne d’abord, sous l’angle du volet pénal de l’article
6 § 1 de la Convention, une allégation de non-adoption, par un juge d’instruction, de mesures conservatoires adéquates relatives à des produits financiers qui figuraient dans trois comptes bancaires gérés par le requérant, lesquels auraient perdu de leur valeur. Elle concerne ensuite, sous l’angle du volet civil de l’article 6 § 1, une allégation de défaut de motivation de plusieurs décisions de justice internes.
La procédure pénale
2
.
Le requérant était le gestionnaire de trois comptes bancaires ouverts dans une banque andorrane
: TA
122438, TA 122719 et TH 127458. Les deux premiers appartenaient à des membres de sa famille, le troisième appartenait à une société commerciale panaméenne dont le lien avec le requérant et/ou sa famille n’a pas été porté à la connaissance de la Cour. À l’époque des faits, le requérant travaillait dans la gestion d’actifs financiers.
3.
Soupçonnés de délit d’initiés («
ús d’informació privilegiada per part d’un particular
»), le requérant et les membres de sa famille firent l’objet d’une enquête pénale préliminaire («
diligències prèvies
»).
4
.
Par des décisions avant dire droit des 5 octobre 2010 et 17 décembre 2010, un juge d’instruction ordonna, à titre conservatoire, le gel des trois comptes bancaires mentionnés au motif qu’il existait des indices rationnels de commission dudit délit.
5.
Les membres de la famille du requérant titulaires des comptes bancaires s’opposèrent au gel de leurs avoirs, demandant la levée de cette mesure conservatoire. Afin de préserver les fonds, ils demandèrent, subsidiairement, la fermeture des opérations à risque, la vente de leurs actions ou l’exercice des options appropriées.
6
.
Par une décision du 17 décembre 2010 (paragraphe 4 ci-dessus), le juge d’instruction rejeta leur demande de levée de la mesure de gel des comptes et ordonna, conformément à l’article 116 du code de procédure pénale (ci-après «
CPP
») tel qu’il était en vigueur à l’époque, le dépôt de numéraire ou des produits financiers concernés auprès de l’Institut National Andorran des Finances «
INAF
» (actuellement, l’Autorité Financière Andorrane ou «
AFA
») après, le cas échéant, la liquidation de ces derniers.
7
.
Dans sa rédaction en vigueur au moment des faits, l’article 116 du CPP faisait obligation au juge, en cas de saisie, de prendre les mesures nécessaires pour que les biens saisis soient conservés en bon état et, si nécessaire, de désigner un administrateur. Il précisait que dans les cas où les biens en question se présentaient sous la forme de numéraire ou de produits financiers confiés à une entité bancaire, le juge ou le tribunal avaient le pouvoir d’ordonner leur dépôt à l’INAF, après liquidation dans le cas des produits financiers.
8.
Les membres de la famille du requérant firent appel de ladite décision et demandèrent la fermeture des seules positions à risque desdits comptes bancaires. Ils s’opposèrent expressément à la liquidation des produits financiers figurant dans les trois comptes et émirent le souhait de voir la mesure de gel des comptes maintenue et sans dépôt de numéraire auprès de l’INAF.
9
.
Par une décision avant dire droit du 2 mars 2011, le
Tribunal de Corts
fit partiellement droit à leur appel et autorisa la fermeture des positions à risque des comptes TA 122438 et TA 122719, précisant que leur conseiller bancaire pourrait le faire au moment le plus favorable pour eux.
10.
Saisi par les intéressés d’une demande de clarification relative à l’exécution des décisions des 17 décembre 2010 (paragraphe 6 ci-dessus) et 2
mars 2011 (paragraphe 9 ci-dessus), le juge d’instruction adopta le 4 avril 2011 une décision avant dire droit par laquelle, afin d’éviter tout préjudice économique aux personnes en question, il autorisait le requérant à réaliser les options à risque des comptes TA 122438 et TA 122719 qu’il jugerait nécessaires, en lui permettant de veiller personnellement sur la situation de l’ensemble des comptes et à notifier aux tribunaux nationaux, sur accord préalable du conseiller bancaire, le moment qu’il estimerait être le plus adéquat pour la vente des actifs financiers.
11.
Il ressort du dossier que le requérant n’a jamais donné d’instruction à la banque concernant les trois comptes bancaires.
12.
Le 17 octobre 2017, le juge d’instruction décida de classer la procédure sans suite et de lever le gel desdits comptes.
La procédure relative à la demande en responsabilité administrative
13
.
Mécontents de la manière dont l’appareil judiciaire avait conduit la procédure pénale les concernant, le requérant, deux membres de sa famille et une société commerciale panaméenne (paragraphe 2 ci-dessus) entamèrent une procédure contentieuse-administrative aux fins d’engagement de la responsabilité de l’État. Les titulaires des comptes bancaires demandaient, en substance, la reconnaissance d’une erreur judiciaire et d’un fonctionnement anormal de la justice, et ils sollicitaient une indemnisation, d’une part pour dommage économique et d’autre part pour une perte de valeur de leurs avoirs bancaires qu’ils imputaient à l’ouverture de l’enquête préliminaire et aux mesures conservatoires qui s’en étaient suivies. Le requérant, pour sa part, ne sollicitait pas d’indemnisation pour préjudice économique en lien avec les comptes bancaires bloqués, mais se bornait à demander un dédommagement pour préjudice moral et le remboursement des honoraires d’avocat et des frais de déplacement et de logement à Andorre qu’il disait avoir supportés.
14
.
Par une décision du 17 avril 2019, la chambre plénière du
Tribunal Superior de Justícia
débouta les demandeurs de leurs prétentions, considérant qu’il n’y avait eu ni erreur judiciaire ni fonctionnement anormal de la justice.
15.
Les intéressés formèrent alors devant le Tribunal constitutionnel un recours d’
empara
contestant la décision du
Tribunal Superior de Justícia
, qu’ils estimaient déraisonnable (violation du droit à un procès équitable
‑
article 10 de la Constitution andorrane). Pour la première fois dans la procédure, ils invoquaient l’article 116 du CPP (paragraphe 7 ci-dessus), soutenant que dès lors que les biens concernés s’étaient trouvés sous contrôle judiciaire à partir de 2010, il convenait d’attribuer la responsabilité de leur perte de valeur aux juridictions nationales, lesquelles, à tout le moins, n’avaient pas adopté de mesures conservatoires moins préjudiciables pour les portefeuilles en cause. Ils reprochaient aux tribunaux nationaux non seulement d’être restés inactifs, mais aussi d’avoir commis une erreur d’appréciation, estimant qu’ils auraient dû, par exemple, désigner un administrateur chargé de la conservation des biens concernés, ou décider la liquidation de ceux-ci,
plutôt qu’une décision de gel. Ils soutenaient qu’en tout état de cause, les rares mesures qui avaient été adoptées étaient des mesures tardives.
16
.
Le Tribunal constitutionnel rejeta leur recours d’
empara
le 11
novembre 2019. Saisi par les intéressés d’un recours de
súplica
, il déclara celui-ci irrecevable le 9
décembre 2019. Cette dernière décision fut signifiée au requérant le 24 décembre 2019.
Sur la violation alléguée du volet pénal de l’article 6 § 1 de la Convention
17.
Le Gouvernement demande à la Cour de déclarer la requête irrecevable pour défaut manifeste de fondement. Il soutient que, non propriétaire des comptes bancaires, le requérant ne pouvait prétendre au paiement d’une indemnité pour la perte de valeur des produits financiers concernés.
18.
Le requérant conteste cette exception, expliquant qu’il a été autorisé par ses proches à les représenter devant la Cour.
19.
La Cour note que le requérant se plaint à propos du gel des comptes bancaires qu’il gérait pour le compte de tiers. De prime abord, elle ne voit pas comment cela a affecté effectivement ses droits dans la procédure pénale dans laquelle il était impliqué et soulève la question de l’applicabilité de l’article
6 sous son volet pénal. Toutefois, la Cour n’abordera pas cette question pour les raisons exposées ci-après.
20.
Pour se prévaloir de l’article 34 de la Convention, un requérant doit pouvoir se prétendre victime d’une violation de la Convention
; la notion de «
victime
», selon la jurisprudence constante de la Cour, doit être interprétée de façon autonome et indépendante des notions internes telles que celles concernant l’intérêt ou la qualité pour agir (
Nencheva et autres c. Bulgarie
, n
o
48609/06, § 88, 18 juin 2013). L’intéressé doit pouvoir démontrer qu’il a «
subi directement les effets
» de la mesure litigieuse (
Centre de ressources juridiques au nom de Valentin Câmpeanu c. Roumanie
[GC], n
o
47848/08, §
96, CEDH 2014, et la jurisprudence citée). Il doit donc exister un lien suffisamment direct entre le requérant et le préjudice qu’il estime avoir subi du fait de la violation alléguée (
Stichting Mothers of Srebrenica et autres c.
Pays-Bas
(déc.), n
o
65542/12, § 114, CEDH 2013 (extraits) et la jurisprudence citée).
21.
Par ailleurs, si la requête n’est pas introduite par la victime elle‑même, l’article 45 § 3 du règlement impose de produire un pouvoir écrit dûment signé. Il est essentiel pour le représentant de démontrer qu’il a reçu des instructions précises et explicites de la part de la victime alléguée au nom de laquelle il entend agir devant la Cour (
Post c. Pays-Bas
(déc.), n
o
21727/08, CEDH, 20 janvier 2009,
Nencheva et autres
, précité, § 83, et
Centre de ressources juridiques au nom de Valentin Câmpeanu
, précité, § 102).
22.
En l’espèce, les mesures dont le requérant se plaint ne l’ont pas touché directement, puisque les fonds gelés appartenaient à d’autres membres de sa famille et à une société commerciale panaméenne dont le lien avec le requérant et/ou sa famille est inconnu de la Cour (paragraphe 2 ci-dessus). Le fait pour lui d’avoir géré le patrimoine de sa famille et de la société commerciale panaméenne n’est pas suffisant pour qu’il puisse se prévaloir de la qualité de «
victime
» au sens de l’article 34 de la Convention. Dès lors, le requérant ne peut prétendre avoir subi un quelconque préjudice économique et les mesures en cause n’ont pas produit d’effet direct sur ses droits.
La Cour note, au demeurant, que l’intéressé a introduit la requête en tant que «
requérant
» et non en tant que «
représentant
» des membres de sa famille proche ni de la société commerciale panaméenne. Il ne peut donc prétendre agir comme leur représentant ou mandataire.
23.
La Cour conclut donc que le requérant n’a pas qualité pour soulever au nom et pour le compte de ses proches ou de la société commerciale panaméenne les griefs fondés sur le volet pénal de l’article 6 § 1 de la Convention.
24.
Il s’ensuit que ces griefs sont incompatibles
ratione personae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35 § 3 a) et qu’ils doivent être rejetés en application de l’article 35 § 4.
Sur la violation alléguée du volet civil de l’article 6 § 1 de la Convention
25.
Le requérant se plaint d’un manque de motivation de la décision du
Tribunal Superior de Justícia
(paragraphe 14 ci-dessus) et de celle du Tribunal constitutionnel relative à son recours d’
empara
(voir paragraphe 16 ci-dessus). Il reproche à chacune de ces deux juridictions de n’avoir accordé aucune attention et de n’avoir donné aucune réponse à son argument essentiel consistant à dire que le juge d’instruction avait d’emblée méconnu l’article
116 du CPP.
26.
Le Gouvernement demande à la Cour de déclarer la requête irrecevable pour défaut manifeste de fondement. Il considère que le requérant a obtenu des décisions fondées en droit et dûment motivées.
27.
La Cour rappelle que selon sa jurisprudence constante, les décisions judiciaires doivent indiquer de manière suffisante les motifs sur lesquels elles se fondent. L’étendue de ce devoir peut varier selon la nature de la décision et doit s’analyser dans chaque espèce à la lumière des circonstances qui lui sont propres (
García Ruiz c.
Espagne
[GC], n
o
‑
I). Sans exiger une réponse détaillée à chaque argument du plaignant, cette obligation implique que la partie à une procédure judiciaire doit pouvoir escompter une réponse spécifique et explicite aux moyens décisifs pour l’issue de la procédure en cause (voir, parmi d’autres exemples,
Ruiz Torija c.
Espagne
, 9 décembre 1994, § 29, série A n
o
303-A, et
Higgins et autres c.
France
, 19 février 1998, § 42,
Recueil des arrêts et décisions
28.
À supposer même qu’au travers de son recours devant le
Tribunal Superior de Justícia
le requérant ait dûment épuisé les voies de recours internes quant à ce grief, il convient de souligner que sa demande d’engagement de la responsabilité de l’État n’évoquait pas, directement ou indirectement, un non-respect de l’article 116 du CPP parmi les moyens tendant à l’établissement d’une erreur judiciaire (paragraphe 13 ci-dessus). Non saisie de cet argument, la Chambre plénière du
Tribunal Superior de Justícia
n’a donc pas été en mesure de l’analyser et d’y répondre.
29.
Cette conclusion est également valable concernant le Tribunal constitutionnel, qui n’est d’ailleurs pas une troisième instance ou un tribunal suprême, puisque son rôle dans le cadre du recours d’
empara
se limite à vérifier si les décisions attaquées ont été motivées, si elles sont dépourvues d’arbitraire et si elles n’ont porté atteinte à aucun des droits protégés par l’article 10 de la Constitution.
30.
Partant, il convient de conclure que le requérant ne pouvait escompter une réponse spécifique et explicite de la part du
Tribunal Superior de Justícia
et du Tribunal constitutionnel.
31.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne relève aucune apparence de violation des dispositions du volet civil de l’article
6
§
1 de la Convention. Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 12 janvier 2023.
Olga Chernishova
Georgios A. Serghides
Greffière adjointe
Président