CtEDO 15.12.2022 Auto

CASE OF ŁACIAK v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
15.12.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Violation of Article 13+6-1 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy) (Article 6 - Criminal proceedings;Right to a fair trial;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ŁACIAK v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justice for the sole purpose of its inclusion in the Courts database HUDOC © Ministerul Justiției, www.gov.pl/sprawiedliwosc.Zezwolenie la publicarea acestei traduceri a fost aleasă de către Ministerul Justiției exclusiv pentru a fi plasată pe site-ul oficial al Ministerului Justiției, printr-o decizie judecătorească HUDOC EUROPEJSKI TRAKYŁNA PRAW CZŁOWIEKA PIERPOWER SEZKRAWIA SP

Reclamantul a invocat prelungirea procedurii penale și lipsa unui recurs eficient în dreptul intern. DREPTUL ZARZUCANE NARUSZENIE ARTICOLUL 6 UST. 1 ARTICOLUL I CONVENȚIA nr. 5. Reclamantul a susținut că durata procedurii penale în cauză nu era compatibilă cu cerința de a se judeca o cauză în termeni judiciari și că nu avea în acest sens un recurs eficace. El a invocat art. 6 §1 din art. 13 din Convenție, care prevede că: art. 6 §1 Orice reclamant [...] are dreptul de a se pronunța asupra unei diferite funcții de către o instanță [...] are dreptul de a se pronunța asupra unei diferite proceduri de judecată [...] are dreptul de a se pronunța asupra unei diferite proceduri de judecată în temeiul dispozițiilor articolului 7 din Convenție. Orice acuzație în materie de drept al unei persoane care a fost în cauză nu poate fi pronunțată în temeiul articolului 13 din prezenta convenție. Orice persoană care a fost acuzată în temeiul prezentei dispoziții, în cazul în care au fost invocate informații semnificative, în mod concomitent, nu poate fi acuzată în temeiul articolului 7 din prezenta convenție, ci numai în temeiul articolului 230 din lege, în cazul în care au fost invocate acuzațiuni împotriva unei persoane care a fost acuzată în cauză în temeiul prezentei.

În primul rând, au fost judecate în instanțe diferite, hotărârile au fost pronunțate la termene diferite, cauzele aveau semnături diferite, iar reclamantul a fost acuzat la termene diferite. Curtea nu are, prin urmare, niciun motiv să constate că reclamantul a depus deja o plângere referitoare la o procedură penală de înșelăciune, care este obiectul plângerii în prezenta cauză.

În aceste circumstanțe, argumentele că reclamantul a pierdut statutul de victimă nu merită să fie luate în considerare. (10) Tribunalul amintește că, având în vedere circumstanțele de fapt care fac obiectul plângerii Curții, suma monetară acordată reclamantului la nivel național a fost insuficientă (a se vedea Janulis împotriva Polsce , plângerea nr. 31792/15, § 21, 16 ianuarie 2020 z.s.d.). În aceste circumstanțe, argumentele că reclamantul a pierdut statutul de victimă nu merită să fie luate în considerare. (10) Tribunalul amintește că demnitatea timpului de desfășurare a procedurii trebuie examinată în lumina următoarelor două criterii: complexitatea cazului, absența unor proceduri similare în cadrul organelor competente și semnificația obiectului precedentului pentru soluționarea plângerii (a se vedea Hotărârea Curții din 11 decembrie 1999 în cauza Ploiești, nr. 744/97, Wittgenstein, p. 744/97, p. 744/97, p. 744/97, p. 744/97, p. 744/97, p. 744/97, p. 744/97, p. 744/97, p. 744/97, p. 744/97, p. 744/97, p. 744/97, p. 744/97, p. 944/97, p. 944), iar alte argumente pot fi prezentate în ceea ce privește termenul de desfășurare a procedurii, precum și alte argumentele care se referă la procedurile în acest caz, pot fi considerate necontențiale.

art. 41 din Convenție prevede: "Dacă Tribunalul constată că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Curți implicate nu permite decât să se pronunțe asupra consecințelor acestei încălcări, Tribunalul hotărăște, atunci când este necesar, să se pronunțe asupra unei încălcări a art. 6 alineatul (1) și a art. 13 din Convenție.

Viktoriya Maradudina Ivana Jevană, în funcție de data de plecare, Zămislitorul Președintelui Cancelarului ZAŁĄCZNIK Skarga, la care instanța a depus o plângere în temeiul art. 6 din 1 i. 13 octombrie 2004 (în cazul plângerii de la 31 martie 2006), a primit o sumă de 800.000 de euro în temeiul art. 4 din Legea nr. 17/1983 privind procedurile de înregistrare a plângerilor de la 21 martie 2004 (în cazul plângerii de la 21 martie 2004), precum și o sumă de 185.000 de euro în temeiul art. 4 din Legea nr. 17/1983 privind procedurile de înregistrare a plângerilor de la 21 martie 2004 (în cazul plângerii de la 21 martie 2004), în temeiul art. 4 din Legea nr. 17/1983 privind procedurile de înregistrare a plângerilor de la 21 martie 2004 (în cazul plângerii de la 21 martie 2004), în temeiul art. 4 din Legea nr. 17/1983 privind procedurile de înregistrare a plângerilor de la 21 martie 2004 (în cazul plângerii de la 21 martie 2004), în temeiul art. 4 din Legea nr. 17/1983 privind procedurile de înregistrare a plângerilor de la 21 martie 2004 (în cazul plângerii de înregistrării de plângere a plângere a plângerilor de la 21 martie de la 21 martie 2009) [1] și în temeiul art. 4 din Legea nr. 17/1983 privind procedurile de înregistrare a plângerilor de la 21 martie (învizie de în cazul plângere a plângerii de în cauză) [2]

supravegheată de procuror în procesul judiciar fără întârzieri nejustificate [2] Plus orice date cu care poate fi împovărat reclamantul.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-12-15
0,97
CASE OF GĄSIOROWSKI v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2022-12-15
0,97
CASE OF PIĄTKOWSKI v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2022-12-15
0,97
CASE OF BEREZA v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice]. Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justic
CtEDO 2022-12-15
0,96
CASE OF PŁOSKONKA v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2022-02-03
0,96
CASE OF ŁAKATOSZ v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justice
Sursă