CtEDO 15.12.2022 Auto

CASE OF PIĄTKOWSKI v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
15.12.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Violation of Article 13+6-1 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy) (Article 6 - Civil proceedings;Right to a fair trial;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF PIĄTKOWSKI v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

Ministerul Justiției, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justice for the sole purpose of its inclusion in the Courts database HUDOC © Ministerul Justiției, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translația a fost deja publicată pe site-ul oficial al Ministerului Justiției] Permisia de a re-publica această traducere a fost acordată de Ministerul Justiției exclusiv în scopul de a fi inclusă în baza de date a Tribunalului EUROPEKEJS TRYBUŁA PRAŁAW CZŁOWIEK SEKRAKIA SEKRAKIA PIERZAWA SPRA SPRA PIRA TRYKOTKI împotriva Tribunalului POLSKI (Tribunalul nr. 18590 din 24 martie 2028) pe data de 15 decembrie 2022, iar Curtea de Apel a Tribunalului European a adoptat pe baza de date a articolului 34 din Legea nr. 12/2012 privind judecata împotriva lui Erik Wławski (Tribunalul de Justiție din Polonia), pe baza unei plângeri în favoarea lui V.

Reclamantul a invocat prelungirea procedurii civile și lipsa unui recurs eficient în dreptul național. a invocat art. 6 alineatul (1) din art. 13 din Convenție, care prevede că: art. 6 alineatul (1) din Convenție. orice persoană care își exercită dreptul de a soluționa o cauză în termen de termen de termen poate solicita [...] de către o instanță de judecată [...] să soluționeze o cauză în termen de termen de termen de la o instanță de judecată națională. în acest sens, nu dispune de un recurs eficient. a invocat art. 6 alineatul (1) din Convenție, care prevede că: orice persoană care își exercită dreptul de a soluționa o cauză în termen de termen de termen de judecată [...] poate solicita [...] de către o instanță de judecată [...] să soluționeze o cauză în termen de termen de termen de judecată [...] nu poate solicita [...] de către o instanță de judecată să își soluționeze o cauză în termen de termen de judecată. în acest sens, nu dispune de un recurs eficient. în acest sens, nu dispune de un recurs financiar (art. 34 din Convenție, art. 6 din Convenție, nr. 178 din 13 din Convenție, și art. 69 din Convenție, care prevede că orice persoană care își exercită dreptul de judecată [...] nu poate solicita [...] de către o instanță de judecată [...] de judecată [...] nu dispune [...] de către o instanță de judecată [...] de judecată [...] de judecată [...] nu dispune de obligația de judecată [...] de natură să fie de natură să fie de natură să fie de judecată [...] de natură să fie de natură să fie de natură să fie de natură să fie de natură să fie de natură să fie de natură să fie de natură să fie de natură să fie de natură să fie (articolul [art. 4 din Convenția, art.

În două cazuri, Tribunalul a constatat că au existat întârzieri pentru care autoritățile naționale ar trebui să fie responsabile și că dreptul reclamantului de a judeca o cauză fără întârzieri nejustificate a fost încălcat, și i-a acordat reclamantului o despăgubire adecvată în valoare de 850 de euro (EUR) având în vedere avantajul procedurii.Curtea a considerat că suma monetară acordată reclamantului la nivel național, având în vedere circumstanțele de fapt care au făcut obiectul plângerii, a fost deja o despăgubire, care nu este o normă precedentă (PCI împotriva lui Janusz Rutkowski, 31 ianuarie 2015, nr. 79, iar Tribunalul a decis în data de 22 ianuarie 2016, nr. 229, cu privire la o despăgubire în cauză, în ceea ce privește alte două cazuri, în ceea ce privește situația instanțelor de judecată din Franța, precum și în cazul în care nu există alte argumente relevante în ceea ce privește aceste aspecte, în ceea ce privește situația în care se află în favoarea instanței, precum Hotărârea nr. 79/79 W. 79/2028, precum și în cazul în care nu există alte argumente relevante în ceea ce privește situația în care se află în favoarea instanței, în cauză, în ceea ce privește alte două cazuri, în care nu sunt în cauză, precum în cazul în care nu există o despăgubire în favoarea instanței).

În urma examinării întregului material prezentat, Tribunalul nu a găsit nici circumstanțe de fapt, nici argumente care să justifice durata totală a procedurii la nivel național. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Tribunalul a considerat că în acest caz, a venit un termen de timp și nu a fost îndeplinită cerința de a se trata cazul în termeni judiciare.11 Tribunalul observă, de asemenea, că reclamantul nu avea la dispoziție un mijloc de recurs pe care să îl poată folosi pentru a stabili o marjă de recurs în ceea ce privește aceste acuzații.12 Prin urmare, acuzațiile sale nu au fost considerate admisibil de a susține că au fost depuse în temeiul art. 6 alineatul (1) din Protocoalele nr. 13 din Conventie.13 Procedurile privind prejudiciul nu au fost considerate adecvate în temeiul art. 41 din Protocoalele nr. 14 din Conventie.14 Conventie privind prejudiciul în cauză.14 Tribunalul European al Justiției a declarat că nu va fi necesară o marjă de recurs în temeiul art. 6 din Protocolele nr. 1 și 14 din Protocolele nr. 1 din Conventie. 14 din Conventie.14 din Conventie.14 din Conventie.14 din Conventie.14 din Conventie.14 din Conventie.14 din Conventie.

(b) de la expirarea termenului de trei luni indicat anterior până la momentul încheierii creanței, vor fi procente obișnuite din suma stabilită mai sus, în funcție de rata echivalentă cu procentul marginal de procent al Băncii Centrale a Scoției în vigoare în perioada 21 octombrie 2012 până la data de 21 octombrie 2012, în creștere cu trei puncte procentuale. (b) de la expirarea termenului de trei luni indicat anterior până la momentul încheierii creanței, vor fi procente simple din suma stabilită mai sus, în funcție de rata echivalentă cu procentul marginal de procent al Băncii Centrale a Scoției în vigoare în perioada 21 octombrie 2012, în creștere cu trei puncte procentuale. (c) Procentul de creanță a creanței a fost înregistrat în moneda Statului pârât în valoare de 15 decembrie 2012. (d) Procentul de creanță a creanței a fost înregistrat în moneda națională în conformitate cu art. 2 din Regulamentul de procedură nr. 13/1982 privind procedurile de înregistrare a creanței de bani (C.R. nr. 790 din 12 decembrie 1992) și cu suma de creanță a creanței a creanței a creanței a creanței a creanței de bani în conformitate cu art. 6 din Regulamentul de procedură nr. 13/1982 privind procedurile de înregistrare a creanței de bani (C.

i 28 de luni de 1 instanță Sąd Okręgowy w Łodzi, 13.12.2017 r, (signat. act: III S 132/17), 2 000 zł 24.04.2019 r. (I C 1390/13) 2 000 zł 8 200 [1] Plus orice taxe cu care poate fi împovărat reclamantul.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-12-15
0,97
CASE OF GĄSIOROWSKI v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2022-12-15
0,97
CASE OF ŁACIAK v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice]. Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justic
CtEDO 2022-12-15
0,97
CASE OF BEREZA v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice]. Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justic
CtEDO 2022-12-15
0,96
CASE OF PŁOSKONKA v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2022-11-10
0,96
CASE OF KASZUBSKI v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
Sursă