CtEDO 17.01.2023 Auto

CASE OF ÇIÇEKLER v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
17.01.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ÇIÇEKLER v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇİÇEKLER / TÜRKİYE DAVASI (Bașvuru no. 37637/18) KARAR STRAZBURG 17 ianuarie 2023 Această hotărâre poate fi modificată în anumite moduri.În cauza Çiçekler / Türkiye, președintele, Pauliine Koskelo, Hâkimler , Lorraine Schembri Orland, Davor Derenčinović, și directorul Departamentului de afaceri Yardımothee von Arnim Dorin au fost pedepsiți pentru lipsa unei alte condamnări în legătură cu o altă cauză în cadrul Comitetului pentru drepturile omului Administrația Europeană a Drepturilor Omului (Bașvuru no. 37637/18) KARARAR STRAZBURG 17 ianuarie 2023 Această hotărâre a fost definitivă și poate fi modificată în anumite moduri.În cazul Çiçekler / Türkiye, președintele, Pauliine Koskelo, Lorraine Schembri Orland, Davor Derenčinović, și alți alții judecători ai Departamentului de Justiție din Turcia, Aliyevsky, au fost pedepsiți pentru lipsa unei alte condamnări în legătură cu o altă cauză în legătură cu o altă cauză, în legătură cu numele lui Arnim Dorothee von Arnim Dorin (Baștirul), în data de naștere, în anul 1976 și în cazul înregistrate în dosarul din data de naștere, înregistrate în data de 1.12.07.07.07.07.07.2012, iar în cazul în cazul înregistrate înregistrate în dosarul din data de judecată din data de 1.12.12.12.12.12.12.03.2013, în cazul înregistrate înregistrate în dosarul din data de înregistrate înregistrate în judecată în judecată în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în

În hotărârea sa din februarie 1996, în care a decis că, în plus față de informații privind acuzațiile împotriva lui U.B., O.K. și Ö.Ö.nün, în februarie 1996 s-a constatat încălcarea în mod esențial a articolului 3 din Convenție în ceea ce privește termenii de tortură în detenție în vederea obținerii de informații privind acuzațiile împotriva lor. (3) În plus, Tribunalul Dağdelen și Ö.Ö.nün împotriva Turciei (nr. 1767/03 și alte 2 acuzații, §§ 80-91, 93-97 și 118-125, 25 noiembrie 2008) a decis, printre altele, că, pe lângă pedeapsa aplicată în cazul în care a fost pusă în aplicare, în special în timpul perioadei de detenție din mai 1996, a fost constatată că, în special în timpul perioadei de detenție, organizațiile de luptă împotriva lui Lenin au fost tratate cu rea atenție și au fost considerate în mod negativ, precum și alte decizii ale autorităților de poliție, care au fost considerate în mod negativ, precum și că au fost abuzate de avocații și de avocații de la O.Ö.Ö.Ö.nün împotriva lui Türkiye.

Astfel, Curtea de Pedepse Grele din Istanbul a reînceput procesele penale împotriva reclamantului la cererea reclamantului, pe baza hotărârii menționate mai sus a Curții. La 14 mai 2013, după douăsprezece audieri, Curtea de Pedepse Grele din Istanbul a decis să anuleze hotărârea precedentă a reclamantului în temeiul articolului 146 din Legea Penală privind proprietatea intelectuală și să anuleze pedeapsa cu închisoarea pe viață. În această instanță, a fost decisă să se accepte ca probe în litigiu nici o hotărâre a instanței de judecată în care au fost judecate și nici o declarație a reclamantului în fața poliției. Cu toate acestea, în cazul în care nu a fost aplicată nicio hotărâre a instanței penale, Curtea de Apel din Istanbul a decis că hotărârile judecătorești C.B., U.B., O.K.Ö.Ö. și E.K. nu au fost aplicate în mod legal, iar hotărârile judecătorești din județul Anatoare au fost luate pe baza unei declarații a poliției în care au fost judecate în mod nedrept și în mod nedrept, dar nu au fost luate în mod corect.

În procesele reluate, Bașvuran se plânge că a fost încălcat dreptul la un proces echitabil în ceea ce privește utilizarea probelor prezentate de către unele alte persoane ale instanței care a desfășurat procesul (în judecată și condamnat în diferite cazuri penale), presupus sub presiune și în absența unui avocat, în cazul în care acestea au fost folosite în mod ilegal. MAHKEMENİN DEĞERLENDİRMESİ SÖZLEȘMEȘNİN 6 § 1 Alegerile privind consumul de energie electrică din partea altor persoane (în cazul în care au fost judecate și condamnate în diferite cazuri penale) se petrec în fața instanței de judecată HAKKINDA 7. Guvernul a declarat că, în conformitate cu hotărârea instanței de judecată, în cazul în care o astfel de cauză a fost depusășită, în cazul în care a fost depusășită, în absența unui avocat, a fost încălcată dreptul la o judecată echitabilă, în cazul în care a fost folosită în mod ilegal, în cazul în care a fost folosită în mod ilegal, în cazul în care a fost folosită în mod ilegal, în cazul în care a fost depusă în favoarea unei cereri de judecată în instanță.

În consecință, trebuie să se declare că această plângere este admisibilă. 11. Bașvuran, judecătorul care a condus instanța a susținut că a încălcat dreptul său la un proces echitabil pe baza declarațiilor din altă cauză a unor persoane care au fost torturate și în absența unui avocat, pe baza declarațiilor din altă cauză. 12. Guvernul, în afară de declarațiile depuse de poliția care au fost depuse de instanțele locale, a susținut că există suficiente dovezi pentru a-și putea stabili vinovăția. Prin urmare, în Convenția nr. 6.

În astfel de cazuri, misiunea Curții în temeiul articolului 6 din Convenție este în primul rând de a acorda atenție evaluării de către instanțele locale a absenței unui avocat cu privire la corectitudinea și justitatea sentințelor penale în sens general și, în acest context, a stabili dacă sentințele penale sunt compatibile cu garanțiile unui proces echitabil și cu legătura dintre acestea.

În Hotărârea din octombrie 2009, Curtea a stabilit că s-au încălcat articolele 6 §§ 1 și 3 (c) din Convenție, în ceea ce privește un alt reclamant judecat și condamnat în același proces penal, în ceea ce privește Erdal Aslan / Türkiye (numere 25060/02 și 1705/03, §§ 69-73 și 88-93, 2 decembrie 2008), în ceea ce privește restricțiile sistematice de acces la avocat și de admisibilitatea probelor obținute prin abuz de alte probe, prin utilizarea de către anchetator a probelor obținute prin abuz de alte probe.

Astfel, Curtea de judecată a ajuns la concluzia că, în conformitate cu opiniile Curții menționate mai sus, declarațiile făcute de deținuți la poliție nu pot fi supuse niciunei încălcări. Acest lucru poate fi un pas plăcut, care arată dorința Curții de judecată de a se conforma deciziei Curții privind deținătorul de drept. Cu toate acestea, Curtea de judecată, în conformitate cu Convenția nr. 3. Batesini ihlal yarekleri, consideră că utilizarea probelor poate fi acceptată în scopuri nedorite și nu poate fi utilizată în mod special pentru a face obiectul unei infracțiuni sau pentru a pune în pericol alte punctele de punere în judecată.

(§§ 114-124) a constatat că U.B., O.K. și Ö.Ö. au fost supuse unei forme grave și crude de tortură, adică tortură, pentru a obține informații, Curtea a considerat că este deosebit de deranjantă evaluarea de către instanța de judecată a dovezilor re-proprietate - în mod incompatibil cu garanțiile unei judecăți echitabile în temeiul articolului 6 din Convenție - și utilizarea unui element neconstatat în hotărârile din 2014 și 2017 de către instanțele superioare pentru a ajuta la îndreptarea reclamantului în procesele reluate în 2013.

În timp ce constatările de mai sus ar fi suficiente pentru a concluziona că s-a încălcat art. 6 § 1 din Conventie, Curtea va înregistra, de asemenea, declarațiile poliției ale persoanelor U.B., O.K., și Ö.Ö., pe baza cărora a evaluat lipsa unui avocat, înainte de a se baza pe declarațiile în cauză privind condamnarea reclamantului în procesele penale reluate. Curtea va înregistra, de asemenea, declarațiile poliției ale persoanelor U.B., O.K., și Ö.Ö., pe baza cărora a evaluat lipsa unui avocat. Curtea va evalua, de asemenea, detaliile privind probabilitatea, adecvarea, realitatea și viitorul cererilor de judecată formulate de U.B., O.K. și Ö.Ö. în ceea ce privește acceptabilitatea, realitatea și viitorul cererilor de judecată.

Curtea a decis acordarea unei despăgubiri de 6.000 de euro, cu excepția tuturor taxelor care ar putea fi reflectate în cazul reclamantului, iar cererea de despăgubiri a fost respinsă din cauza faptului că reclamantul nu a prezentat niciun document de susținere. Curtea a decis, de asemenea, că, în temeiul articolului 311 din Legea penalității, nu există nicio dovadă că a fost constatată încălcarea Contractului, iar în cazul în care nu există nicio dovadă că a fost constatată încălcarea Contractului, nu există nicio dovadă că aceste rapoarte juridice au fost utilizate în mod corespunzător.

Perioada care a trecut de la data expirării termenului de trei luni menționat mai sus până la data plății, suma menționată mai sus, aplicarea dobânzii simple pe baza unei rate obținute prin adăugarea a trei puncte la rata dobânzii marginale a Băncii Centrale Europene aplicabilă pentru perioada în cauză; a decis respingerea părții rămase a cererii de tazmin echitabil a reclamantului.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-11-22
0,95
CASE OF YEȘIL v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM YEŞİL / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 7155/12) KARAR STRAZBURG 22 Kasım 2022 İşbu karar kesinleşmiş olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Yeşil / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris,
CtEDO 2023-07-11
0,94
CASE OF KILINÇLI AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KILINÇLI VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 27336/17 ve diğer 12 başvuru - ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 11 Temmuz 2023 İşbu karar kesinleşmiş olup bazı şekli değişikliklere tabi
CtEDO 2023-06-27
0,94
CASE OF OCAKLI v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM OCAKLI / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 84212/17) KARAR STRAZBURG 27 Haziran 2023 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Ocaklı / Türkiye davasında, Başkan, Pauliine Koske
CtEDO 2024-09-24
0,94
CASE OF ÇİFTÇİ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇİFTÇİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 27553/19) KARAR STRAZBURG 24 Eylül 2024 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir Çiftçi/ Türkiye davasında, Başkan, Jovan Ilievski, Hâkimler,
CtEDO 2023-05-09
0,94
CASE OF ÇAYLI AND SERLİ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN AKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇAYLI VE SERLİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 49535/18 ve 10419/20) KARAR STRAZBURG 9 Mayıs 2023 İşbu karar kesinleşmiş olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Çaylı ve Serli / Türkiye dava
Sursă