SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL GÖK c. TÜRKOYE (solicitarea nr. 70098/11) HOTĂRÂREA STRASBURG 31 ianuarie 2023 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Gök c. Türkiye, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Egidijus Kūris , președintele Pauliine Koskelo, Frederic Krenc, judecători și Dorothee von Arnim, Greffière Adjunction de secțiune a cererii nr. 70098/11 formulată împotriva Republicii Türkiye și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Hüseyin Gök, născut în 1983 și rezident la Giresun, reprezentat de domnul A. Duman, avocat la Batman, a sesizat Curtea la 26 septembrie 2011, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Având în vedere decizia de a aduce la cunoștința guvernului turc ( După ce a intenționat în camera Consiliului la 10 ianuarie 2023, acesta a fost adoptat la această dată. Cererea se referă la o condamnare penală pentru comiterea unei infracțiuni în numele unei organizații teroriste, fără a fi membru al acesteia, propagandă a terorismului și rezistență la forțele de ordine, în privința reclamantului, pe baza participării sale la evenimente organizate în 2009. La 15 aprilie 2009, reclamantul a fost arestat pentru participarea sa la proteste organizate la Batman la 6, 15 și 18 februarie, 20 martie și 15 aprilie 2009, la 16 aprilie 2009, instanța judecătorească din statul de drept penal a dispus arestarea sa provizorie. În aprilie 2009, reclamantul a purtat semnul victoriei prin scandarea unor sloganuri, cum ar fi: "Trăiască președintele Apo" în favoarea PKK (Partea Muncitorilor din Kurdistan, organizație ilegală armată) și a șefului acesteia, Abdullah Öcalan. Raportul a arătat, de asemenea, că la sfârșitul demonstrației din 15 februarie 2009, un grup de protestatari, inclusiv reclamantul, a atacat polițiștii aruncându-le pietre. La 8 aprilie 2010, reclamantul a fost condamnat de curtea de judecată a lui Diyarbakar. Curtea a Uniunii Europene (TFUE) la șase ani și trei luni de închisoare pentru comiterea unei infracțiuni în numele unei organizații teroriste, fără a fi membru al acesteia [art. 314 alineatul (2) din Codul penal turc, prin trimitere la articolele 220 § 6 și 7 și 314 alin. (3) din același cod. În plus, a fost condamnat la patru pedepse de zece luni de închisoare pentru propagandă în favoarea unei organizații teroriste (art. 7 alin. (2) din Legea nr 3713), precum și la patru ani și două luni de închisoare pentru că, în timpul demonstrației din 15 februarie 2009, s-a opus forțelor de ordine prin aruncarea de pietre asupra acestora (art. 33 § c din Legea nr. 2911). La 2 martie 2011, Curtea de Casație a infirmat hotărârea instanței judecătorești în măsura în care aceasta privește condamnarea impusă în temeiul legii nr. 2911, explicând că sancțiunea penală trebuia revizuită în lumina modificărilor ulterioare aduse acestei legi, ea a confirmat, de asemenea, toate celelalte condamnări, care au devenit astfel definitive și decizia a fost notificată reclamantului la 3 mai 2011. La 16 iunie 2011, tribunalul districtual, după revizuirea dosarului, l-a condamnat pe reclamant la două sentințe de cinci luni de închisoare pentru rezistență la forțele de ordine și participare armată la un protest (articolele 32 alineatul (1) și 33 alineatul (1) din Legea nr. 2911), precum și la cinci luni de închisoare pentru jet de pietre în timpul demonstrației din 15 iunie 2011. În februarie 2009 (art. 265 din Codul penal, intitulat "Restrângerea rezistenței în scopul executării funcțiilor," la 11 februarie 2013, Curtea de Casație a confirmat această ultimă pedeapsă, dar le-a infirmat pe cele pronunțate în temeiul Legii nr. 2911, conform căreia acestea trebuiau reconsiderate ca urmare a intrării în vigoare a Legii nr. 6352, care a introdus o procedură de revizuire a anumitor sancțiuni penale. Sesizarea după trimitere după casare, tribunalul d ui ezise a decis la 12 noiembrie 2013 să suspende, pe o perioadă de trei ani, urmărirea penală a încălcărilor legii nr. 2911. 10. Între timp, în cadrul unei proceduri de adaptare (uyarlama davas ) intentată de reclamant ca urmare a intrării în vigoare a Legii nr. 6352 (punctul 8 de mai sus), instanța de judecată a reconsiderat pedepsele, devenite definitive, care fuseseră aplicate la 8 aprilie 2010, în conformitate cu art. 220 § 6 și 7 din Codul penal și art. 7 din Legea nr. 3713. Prin hotărârea din 4 decembrie 2012, aceasta a redus prima pedeapsă la cinci ani, unsprezece luni și douăzeci și cinci de zile de închisoare, a menținut cele patru pedepse de zece luni de închisoare care fuseseră impuse în temeiul Legii nr. 3713, și a decis, de asemenea, să suspende la pronunțarea hotărârii sale pe o perioadă de cinci ani. Reclamantul nu a contestat aceste decizii. 11. Articolele relevante din Codul penal (articolele 314 și 220 alineatul (6) și (7) și celelalte dispoziții relevante din dreptul intern sunt menționate la punctele 30-33 din Hotărârea Iș Invocând articolele 10 și 11 din convenție, coroborate cu art. 7 din convenție, reclamantul susține că condamnarea sa penală a adus atingere în mod nejustificat drepturilor sale la libertatea de exprimare și la libertatea de întrunire pașnică. Curtea consideră că problema juridică principală ridicată de prezenta cauză trebuie examinată numai în temeiul articolului 11 din convenție (compararea Kudrevičius și a altor c. Lituania [GC], n 37553/05, § 85, CEDO 2015). Cu privire la admisibilitate 14. În primul rând, acesta solicită Curții să respingă cererea de neobosire a căilor de atac interne. În acest scop, el arată că decizia adoptată de instanța de judecată în temeiul procedurii de adaptare prevăzută de Legea nr. 6352 a fost pronunțată la 4 decembrie 2012, adică după data de 23 iulie 2012, September 2012, în fața Curții Constituționale, a formulat o plângere cu privire la faptul că nu a exercitat această acțiune și consideră că reclamantul ar fi trebuit să se opună hotărârii Curții din 4 decembrie 2012 privind cererea sa de reducere a pedepsei. În al doilea rând, guvernul susține că, în cazul în care urmărirea penală împotriva reclamantului pentru încălcarea legii nr. 2911 și propaganda în favoarea unei organizații teroriste armate au fost suspendate, nu se mai poate invoca calitatea de victimă în ceea ce privește obiecțiunile corespunzătoare. În cele din urmă, guvernul consideră că, în ceea ce privește sloganurile ilegale care au fost scandalizate și actele de violență care au fost săvârșite de aceasta, protestele în litigiu, precum și faptele săvârșite de reclamant în cadrul acestora, nu intră în domeniul de aplicare al articolului 11 din convenție. În ceea ce privește prima excepție, referitoare la epuizarea căilor de atac interne, Curtea amintește deja că procedura de reexaminare prevăzută de legea nr. 6352 nu constă într-o revizuire a fondului procedurii penale, ci doar într-o posibilitate de modificare a pedepsei pronunțate la încheierea acestei proceduri ( Öner și Türk c. Turcia, nr 51962/12, § 17, 31 martie 2015). (citată mai întâi), Curtea constată că, în speță, condamnarea penală a reclamantului a devenit definitivă cu hotărârea pronunțată de Curtea de Casație la 2 martie 2011, fie înainte de intrarea în vigoare, la 23 septembrie 2012, a acțiunii individuale introduse în fața Curții Constituționale. În consecință, Comisia constată că o astfel de acțiune nu putea fi utilizată pentru a prezenta Înaltei Instanțe obiecțiile referitoare la procedura penală acționată împotriva sa. În consecință, nici într-un caz, nici în altul nu poate fi reținută excepția de neobosire. 17. În ceea ce privește excepția privind calitatea de victimă, Curtea amintește că a examinat și respins deja o excepție similară în cauza Gülcü c. Turcia 17526/10, § 100, 19 ianuarie 2016). Nici un element din dosar care să îi permită să ajungă la o altă concluzie, aceasta respinge, de asemenea, această excepție. 18. În ceea ce privește a treia excepție, referitoare la aplicabilitatea articolului 11 în cazul de față, Curtea a considerat deja că sloganurile, cum ar fi cele pentru care reclamantul a fost condamnat, nu pot fi considerate drept o formă de exprimare care încurajează utilizarea violenței, a rezistenței armate sau a revoltei. În plus, acestea nu pot analiza într-un discurs de ură, ceea ce, în opinia Curții, reprezintă un element esențial de luat în considerare (Agit Demir c. Turcia, n 366775/10, § 75, 27 februarie 2018). În ceea ce privește jeturile de pietre asupra polițiștilor, Curtea constată că, potrivit proceselor-verbale și deciziilor instanțelor interne incluse în dosar, recurentul nu a fost acuzat că a acționat astfel încât, în timpul manifestării din 15 februarie 2009. În schimb, a fost judecat și condamnat pentru participarea la alte patru proteste în cursul cărora nu s-a raportat nicio altercație între poliție și protestatari. Având în vedere circumstanțele din speță, Curtea consideră că actele violente care se presupune că au fost săvârșite de recurent în cadrul manifestării din 15 februarie 2009 nu sunt suficiente pentru a-l face să ajungă la concluzia că art. 11 din convenție nu se aplică cererii în ansamblul său. Prin urmare, trebuie respinsă a treia excepție ridicată de guvern 19. Constatând că nu este în mod vădit nefondat sau inadmisibil pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea îl declară admisibil. Pe fond 20. Curtea consideră că condamnările aduse reclamantului pe motiv de participare la manifestările în litigiu analizează într-o ingerință în exercitarea de către acesta a dreptului său la libertatea de întrunire. 21. Această interferență încalcă art. 11, cu excepția cazului în care aceaceasta este prevăzută de lege, dacă urmărește unul sau mai multe scopuri legitime menționate la alin. (2) din această dispoziție și dacă este necesară într-o societate democratică (citată anterior, §§ 55-70) și pe care o considerase atunci că art. 220 alineatul (6) din Codul penal nu era previzibil, în sensul Convenției, în contextul cauzei, întrucât nu îi oferise reclamantului de protecție legală împotriva ingerinței arbitrare în exercitarea dreptului său la libertatea de întrunire pașnică (ibidem) § 70. Curtea a concluzionat, în consecință, că o încălcare a articolului 11 din Convenție. Curtea constată că considerațiile formulate în cauza Iș Prin urmare, ingerința care rezultă din aplicarea articolului 220 alineatul (6) din Codul penal în speță nu era prevăzută de lege și, prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 11 din convenție. 24. Având în vedere constatarea încălcării articolului 11 din Convenția la care a ajuns mai sus, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze compatibilitatea cu art. 11 din procedura penală inițiată împotriva reclamantului în temeiul articolului 7 din Legea nr. 3713 și al Legii nr. 2911 (compararea Iș Reclamantul solicită 10 000 EUR (EUR) pentru daune materiale și 30 000 EUR pentru daune morale. De asemenea, solicită 2 525 EUR pentru cheltuielile pe care le-a angajat în cadrul procedurii desfășurate în fața Curții. În sprijinul cererii sale, acesta furnizează Curții un tabel recapitulativ întocmit de avocatul său care detaliază activitatea desfășurată de acesta pentru prelucrarea dosarului și care menționează diversele cheltuieli aferente. 26. Guvernul consideră că această cerere este excesivă și nejustificată 27. Curtea ia notă de faptul că reclamantul nu a furnizat nicio dovadă în sprijinul cererii sale de prejudiciu material și respinge în consecință această cerere. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, ținând seama de documentele de care dispune și de jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce reclamantului suma de 500 EUR pentru cheltuielile sale de avocat. Curtea respinge cererea în ceea ce privește celelalte cheltuieli, din cauza faptului că reclamantul nu a prezentat documentele necesare în această privință. PE CESURI, CURȚA, LA L A spus că a existat o încălcare a articolului 11 din Convenție A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, sumele următoare, pentru a fi convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului 7 500 EUR (șapte mii cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale 500 EUR (cinci cenți EUR), plus orice sumă care poate fi datorată de reclamant cu titlu de impozit pe această sumă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 31 ianuarie 2023, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dorothee von Arnim Egidijus Kūris Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE GÖK c. TÜRKİYE
(Requête n
o
70098/11)
ARRÊT
31 janvier 2023
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Gök c. Türkiye,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Egidijus Kūris
, président
,
Pauliine Koskelo,
Frédéric Krenc
, juges
,
et de Dorothee von Arnim,
greffière adjointe
de section
,
Vu
la requête n
o
70098/11 dirigée contre la République de Türkiye et dont un ressortissant de cet État, M. Hüseyin Gök («
le requérant
»), né en 1983 et résidant à Giresun, représenté par M
e
en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la
Convention
»),
Vu la décision de porter à la connaissance du gouvernement turc («
le
Gouvernement
»), représenté par son agent, M. Hacı Ali Açıkgül, chef du service des droits de l’homme au ministère de la Justice de Türkiye, les griefs tirés des articles 10 et 11 de la Convention et de déclarer irrecevable la requête pour le surplus,
Vu les observations des parties,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 10 janvier 2023,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
La requête concerne une condamnation pénale pour commission d’une infraction au nom d’une organisation terroriste sans en être membre, propagande du terrorisme et résistance aux forces de l’ordre, prononcée à l’égard du requérant à raison de sa participation à des manifestations organisées en 2009.
2.
Le 15 avril 2009, le requérant fut arrêté pour avoir participé à des manifestations qui avaient été organisées à Batman les 6, 15 et 18
février, 20
mars et 15 avril 2009.
3.
Le 16 avril 2009, le tribunal d’instance pénal ordonna sa mise en détention provisoire.
4.
D’après le rapport d’enquête émis par le parquet de Diyarbakır le 27
avril 2009, le requérant avait, au cours desdites manifestations, arboré le signe de la victoire en scandant des slogans, tels que «
Vive le président Apo
», en faveur du PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan, organisation illégale armée) et de son chef, Abdullah Öcalan. Le rapport indiquait également que l’intéressé avait brandi le portrait d’Abdullah Öcalan lors de la manifestation du 20 mars 2009. Il mentionnait en outre qu’à la fin de la manifestation du 15 février 2009, un groupe de manifestants, dont le requérant, avait attaqué des policiers en leur jetant des pierres.
5.
Le 8 avril 2010, le requérant fut condamné par la cour d’assises de Diyarbakır («
la cour d’assises
») à six ans et trois mois d’emprisonnement pour avoir commis une infraction au nom d’une organisation terroriste sans en être membre (article 314 § 2 du code pénal turc, par renvoi des articles
220 §§
6 et 7 et 314 § 3 du même code). Il fut condamné en outre à quatre peines de dix mois d’emprisonnement pour propagande en faveur d’une organisation terroriste (article 7 § 2 de la loi n
o
3713), ainsi qu’à quatre ans et deux mois d’emprisonnement pour avoir, lors de la manifestation du 15
février 2009, résisté aux forces de l’ordre en leur lançant des pierres (article 33 § c de la loi n
o
2911).
6.
Le 2 mars 2011, la Cour de cassation infirma le jugement de la cour d’assises pour autant qu’il concernait la condamnation infligée en application de la loi n
o
2911, expliquant que la sanction pénale devait être réexaminée à la lumière de modifications qui avaient été apportées ultérieurement à cette loi. Elle confirma par ailleurs toutes les autres condamnations, lesquelles devinrent ainsi définitives. La décision fut notifiée au requérant le 3 mai 2011.
7.
Le 16 juin 2011, la cour d’assises, après avoir réexaminé le dossier, condamna le requérant à deux peines de cinq mois d’emprisonnement pour résistance aux forces de l’ordre et participation armée à une manifestation (articles
32 § 1 et 33 § 1 de la loi n
o
2911), ainsi qu’à cinq mois d’emprisonnement pour jet de pierres pendant la manifestation du 15
février 2009 (article 265 du code pénal, intitulé «
résistance dans le but d’entraver l’exécution des fonctions
»).
8
.
Le 11 février 2013, la Cour de cassation confirma cette dernière peine mais infirma celles prononcées sur le fondement de la loi n
o
2911, expliquant qu’elles devaient être reconsidérées à la suite de l’entrée en vigueur de la loi n
o
6352, laquelle instaurait une procédure de réexamen de certaines sanctions pénales.
9.
Saisie sur renvoi après cassation, la cour d’assises décida le 12
novembre 2013 de suspendre pour une période de trois ans les poursuites relatives aux infractions à la loi n
o
2911.
10.
Entre-temps, dans le cadre d’une procédure d’adaptation (
uyarlama davası
) intentée par le requérant à la suite de l’entrée en vigueur de la loi n
o
6352 (paragraphe 8 ci-dessus), la cour d’assises avait reconsidéré les peines, devenues définitives, qui avaient été infligées à l’intéressé le 8
avril 2010 en application de l’article 220 §§ 6 et 7 du code pénal et de l’article
7 de la loi n
o
3713.Par un arrêt du 4 décembre 2012, elle avait ainsi réduit la première peine à cinq ans, onze mois et vingt-cinq jours d’emprisonnement, elle avait maintenu les quatre peines de dix mois d’emprisonnement qui avaient été infligées au titre de la loi n
o
3713, et elle avait décidé en outre de surseoir au prononcé de son jugement pour une durée de cinq ans. Le requérant ne contesta pas ces décisions.
11.
Les articles pertinents du code pénal (articles 314 et 220 §§ 6 et 7) et les autres dispositions pertinentes du droit interne sont cités aux paragraphes
30 à 33 de l’arrêt
Ișıkırık c. Turquie
(n
o
41226/09, 14
novembre 2017).
12.
Invoquant les articles 10 et 11 de la Convention, combiné avec l’article 7 de la Convention, le requérant soutient que sa condamnation pénale a porté une atteinte injustifiée à ses droits à la liberté d’expression et à la liberté de réunion pacifique.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 11 DE LA CONVENTION
13.
La Cour estime que la question juridique principale soulevée par la présente affaire doit être examinée au regard du seul article 11 de la Convention (comparer
Kudrevičius et autres c. Lituanie
[GC], n
o
37553/05, §
2015).
Sur la recevabilité
14.
Le Gouvernement soulève trois exceptions d’irrecevabilité. Premièrement, il demande à la Cour de rejeter la requête pour non-épuisement des voies de recours internes. Il expose à cet effet que la décision adoptée par la cour d’assises dans le cadre de la procédure d’adaptation prévue par la loi n
o
6352 a été prononcée le 4 décembre 2012, soit après l’instauration, le 23
septembre 2012, d’un recours individuel devant la Cour constitutionnelle, et il reproche à l’intéressé de ne pas avoir exercé ce recours. Il estime par ailleurs que le requérant aurait dû former une opposition au jugement de la cour d’assises du 4 décembre 2012, relatif à sa demande de réduction de peine. Deuxièmement, le Gouvernement soutient que dès lors que les poursuites engagées contre le requérant pour infraction à la loi n
o
2911 et propagande en faveur d’une organisation terroriste armée ont été suspendues, l’intéressé ne peut plus se prévaloir de la qualité de victime relativement aux griefs correspondants. Enfin, le Gouvernement considère qu’eu égard aux slogans illégaux qui y ont été scandés et aux actes de violence qui y ont été perpétrés par l’intéressé, les manifestations litigieuses, de même que les faits commis par le requérant dans le cadre de celles-ci, ne relèvent pas du champ d’application de l’article 11 de la Convention.
15.
Le requérant estime que sa requête satisfait aux exigences de la Convention quant à sa recevabilité.
16.
Concernant la première exception, relative à l’épuisement des voies de recours internes, la Cour rappelle avoir déjà jugé que la procédure de réexamen prévue par la loi n
o
6352 ne consiste pas en une révision portant sur le fond de la procédure pénale, mais seulement en une possibilité de modifier la peine prononcée à l’issue de cette procédure (
Öner et Türk c.
Turquie
, n
o
51962/12, § 17, 31 mars 2015). Par ailleurs, se référant à la conclusion formulée par elle dans
Öner et Türk
(précité), la Cour observe qu’en l’espèce la condamnation pénale infligée au requérant est devenue définitive avec l’arrêt rendu par la Cour de cassation le 2 mars 2011, soit avant l’entrée en vigueur, le 23 septembre 2012, du recours individuel instauré devant la Cour constitutionnelle. Elle note en conséquence que l’intéressé ne pouvait user de ce recours pour présenter à la haute juridiction les griefs relatifs à la procédure pénale diligentée contre lui. Il s’ensuit que ni dans un cas ni dans l’autre l’exception de non-épuisement ne peut être retenue.
17.
Quant à l’exception relative à la qualité de victime, la Cour rappelle avoir déjà examiné, et rejeté, une exception similaire dans l’affaire
Gülcü c.
Turquie
(n
o
17526/10, § 100, 19 janvier 2016). Aucun élément du dossier ne lui permettant de parvenir à une autre conclusion, elle rejette également cette exception.
18.
En ce qui concerne la troisième exception, relative à l’applicabilité de l’article 11 au cas d’espèce, la Cour a déjà jugé que des slogans tels que ceux pour lesquels le requérant a été condamné ne peuvent être considérés comme une forme d’expression exhortant à l’usage de la violence, à la résistance armée ou au soulèvement. Ils ne peuvent pas davantage s’analyser en un discours de haine, ce qui, aux yeux de la Cour, constitue un élément essentiel à prendre en considération (
Agit Demir c. Turquie
, n
o
36475/10, §
75, 27
février 2018). S’agissant des jets de pierres sur les policiers, la Cour note que, selon les procès-verbaux et les décisions des juridictions internes figurant au dossier, le requérant n’a été accusé d’avoir agi de la sorte que lors de la manifestation du 15 février 2009. En revanche, il a été jugé et condamné pour avoir participé à quatre autres manifestations au cours desquelles aucune altercation entre la police et les manifestants n’a été signalée. Eu égard aux circonstances de l’espèce, la Cour estime que les actes violents censés avoir été commis par le requérant lors de la manifestation du 15 février 2009 ne suffisent pas pour l’amener à conclure que l’article 11 de la Convention est inapplicable à la requête dans son ensemble. Dès lors, il y a lieu de rejeter la troisième exception soulevée par le Gouvernement.
19.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article 35 de la Convention, la Cour le déclare recevable.
Sur le fond
20.
La Cour considère que les condamnations infligées au requérant à raison de sa participation aux manifestations litigieuses s’analysent en une ingérence dans l’exercice par lui de son droit à la liberté de réunion.
21.
Pareille ingérence enfreint l’article 11, sauf si elle est «
prévue par la loi
», si elle poursuit un ou plusieurs buts légitimes cités au paragraphe
2 de cette disposition et si elle est «
nécessaire dans une société démocratique
» pour les atteindre.
22.
La Cour note qu’elle a déjà examiné un grief similaire dans l’affaire
Ișıkırık
(précité, §§ 55-70) et qu’elle avait alors considéré que l’article
220 §
6 du code pénal n’était pas «
prévisible
», au sens de la Convention, dans le contexte de la cause dès lors qu’il n’avait pas offert au requérant de protection légale contre l’ingérence arbitraire dans l’exercice de son droit à la liberté de réunion pacifique (
ibidem
, § 70). Elle avait conclu en conséquence à une violation de l’article 11 de la Convention. La Cour constate que les considérations formulées dans l’affaire
Ișıkırık
susmentionnée valent également en l’espèce et qu’aucun élément du dossier n’est de nature à la conduire à adopter une conclusion différente de celle dégagée dans ladite affaire.
23.
Dès lors, l’ingérence résultant de l’application de l’article
220 §
6 du code pénal en l’espèce n’était pas prévue par la loi et il y a donc eu violation de l’article 11 de la Convention.
24.
Compte tenu du constat de violation de l’article 11 de la Convention auquel elle est parvenue ci-dessus, la Cour n’estime pas nécessaire d’examiner la compatibilité avec l’article 11 de la procédure pénale engagée contre le requérant sur le fondement de l’article 7 de la loi n
o
3713 et de la loi n
o
2911 (comparer
Ișıkırık
, précité, § 71).
APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
25.
Le requérant demande 10 000 euros (EUR) pour dommage matériel et 30
000
EUR pour dommage moral. Il demande également 2
525 EUR au titre des frais qu’il dit avoir engagés dans le cadre de la procédure menée devant la Cour. À l’appui de sa demande, il fournit à la Cour un tableau récapitulatif établi par son avocat qui détaille le travail effectué par celui-ci pour le traitement du dossier et qui mentionne divers frais y afférents.
26.
Le Gouvernement estime que cette demande est excessive et non justifiée.
27.
La Cour note que le requérant n’a fourni aucune preuve à l’appui de sa demande pour préjudice matériel, et elle rejette en conséquence cette demande. Statuant en équité, elle accorde à l’intéressé la somme de 7
500
EUR pour dommage moral.
28.
Quant aux frais et dépens, compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence, elle estime raisonnable d’allouer au requérant la somme de 500 EUR pour ses frais d’avocat. La Cour rejette la demande pour ce qui est des autres frais, faute pour le requérant d’avoir produit les justificatifs nécessaires à cet égard.
Déclare
la requête recevable
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 11 de la Convention
;
Dit
,
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans un délai de trois mois les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
:
7 500 EUR (sept mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme, pour dommage moral
;
500 EUR (cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû par le requérant à titre d’impôt sur cette somme, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 31 janvier 2023, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Dorothee von Arnim
Egidijus Kūris
Greffière adjointe
Président