A DOUA SECȚIUNEA PENTRU TÜRKOYE (solicitarea nr. 739/98/11) HOTĂRÂREA STRASBURG 19 martie 2024 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Türkie, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Egidijus Kūris , președintele Pauliine Koskelo, Frederic Krenc, judecători și Dorothee von Arnim, graffière adjunct de secțiune Având în vedere cererea (n 73790/11) adresată împotriva Republicii Türkiye și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Convenția privind drepturile omului, având în vedere decizia de a aduce la cunoștința guvernului turc ( Având în vedere decizia președintelui secțiunii de a nu dezvălui identitatea reclamantului, având în vedere observațiile părților, având în vedere decizia prin care Curtea a respins opoziția guvernului la examinarea cererii de către un comitet, După ce a deliberat într-o cameră a Consiliului la 13 februarie 2024, a respins hotărârea pe care a adoptat-o la această dată: Cererea se referă la condamnarea reclamantului la o pedeapsă cu închisoarea pentru participare la un eveniment care ar fi fost organizat în cadrul PKK (Partea Lucrătorilor din Kurdistan, o organizație ilegală armată). Reclamantul consideră în condamnarea sa o încălcare a dreptului său la libertatea de întrunire, astfel cum este garantată prin art. 11 din convenție. Reclamantul a fost arestat la 14 decembrie 2009 în cadrul unui protest organizat la Diyarbakýr pentru a protesta împotriva dizolvarii Partidului pentru o societate democratică (Demokratik Toplum Partizansi, DTP), care fusese pronunțat de Curtea Constituțională. Arestarea sa a făcut obiectul unui raport de arestare care indică faptul că: că, în urma dizolvarii DTP, grupuri de sai s-au adunat la Diyarbakýr pentru a manifesta, apeluri în acest sens fiind publicate de organisme de presă care au fost controlate în mod oficial de PKK. Raportul a precizat că, în timpul acestor evenimente, aceste grupuri scandaseră sloganuri în favoarea PKK, blocaseră traficul rutier și atacaseră polițiști cu pietre. Potrivit aceluiași raport, vehiculele și clădirile publice și private au fost deteriorate, doi agenți ai forțelor de securitate au fost răniți, iar polițiștii au intervenit împotriva grupurilor de protestatari care au refuzat să se supună somațiilor lor. În cele din urmă, în raport se menționa că reclamantul făcea parte și din grupul de demonstranți care atacaseră forțele de securitate cu pietre. La 16 decembrie 2009, reclamantul a fost interogat de poliție. În decembrie 2009, reclamantul a depus o declarație în fața procurorului districtual din Diyarbakýr. El a negat că a participat la demonstrație și a atacat polițiști cu pietre. El a declarat că, în momentul în care fusese arestat, se ducea la casa fratelui său și se întâlnise cu un grup de protestatari care mergea pe stradă în aceeași zi. La 4 ianuarie 2010, procurorul general al Diyarbakýr a depus un act de acuzare împotriva reclamantului. La 9 martie 2010, camera 5 a tribunalului din Diyarbak. aprilie 2010 și 22 iunie 2010, Curtea a statuat două noi audieri în cursul cărora a auzit mărturiile unor polițiști care arestaseră un anumit număr de protestatari, inclusiv reclamantul. Niciunul dintre ofițerii de poliție nu a declarat că l-a văzut pe reclamant aruncând pietre asupra forțelor de ordine sau asupra vehiculelor sau clădirilor publice sau private. La 31 august 2010, Curtea a ținut o a patra audiere, în cadrul căreia a pronunțat o hotărâre prin care l-a condamnat pe reclamant, pe o parte, la șase ani și trei luni de închisoare a șefului de cameră de judecată din partea unei organizații teroriste de către o persoană care nu este membră a acesteia din cauza participării sale la demonstrație (art. 314 § 2 din Codul penal turc). (art. 28 alineatul (1) din Legea nr. 2911 privind reuniunile și manifestările publice (art. 28 alineatul (1) din Legea nr. 2911) ; și, în cele din urmă, la două pedepse de cinci luni de închisoare pentru rezistență la forțele de ordine prin intermediul jeturilor de pietre (articolele 32 și 33 din aceeași lege). De asemenea, aceasta a dispus eliberarea provizorie a reclamantului. 10. Reclamantul s-a ocupat de ruperea împotriva hotărârii în cauză. 11. La 17 mai 2011, Curtea de Casație a confirmat hotărârea Curții de Justiție a Uniunii Europene în privința condamnării reclamantului șefului comisiei de trimitere în numele unei organizații teroriste de către o persoană care nu este membră a acesteia. Această condamnare a devenit definitivă la data la care a fost adoptată hotărârea Curții de Casație. În schimb, Curtea de Casație a anulat hotărârea Curții de Justiție cu privire la cele trei condamnări pronunțate în temeiul legii nr. 2911. Curtea de Casație nota quelíl stabilise că recurentul participase la manifestarea incriminată fără a fi în posesia unei arme în sensul dispozițiilor relevante ale Legii nr. 2911. Aceasta a considerat că reclamantul ar fi trebuit să fie condamnat numai în temeiul articolului 32 din Legea nr. 2911 (refuzul de a părăsi locul demonstrației în pofida somațiilor de dispersare sau a utilizării forței). În urma acestei hotărâri a Curții de Casație, Curtea de Casație reexaminează dosarul reclamantului la 27 octombrie 2011. octombrie 2012, Curtea de Casație a anulat hotărârea Curții de Justiție pentru viciu de procedură. La trimiterea dosarului, Curtea de Casație a decis, în temeiul Legii nr. 6352 de modificare a anumitor dispoziții legale, intrată în vigoare la 5 iulie 2012, de suspendare a urmăririi penale a reclamantului. 14. 6352, reclamantul a depus o cerere de predare a pedepsei pe baza acestui nou text. La 31 iulie 2012, instanța de judecată a aplicat o modificare a legii menționate la art. 220 § 6 din CP, a decis să reducă pedeapsa pe care a comis-o și a condamnat-o la o pedeapsă cu închisoarea cu patru ani și două luni. La data prezentei hotărâri, Curtea nu a fost informată cu privire la acțiunile întreprinse în urma căreia a putut cunoaște această procedură. 15. Articolele relevante din Codul penal (articolele 314 și 220 alineatul (6)) și celelalte dispoziții relevante din dreptul intern sunt citate la alineatele 101-109 din hotărârea çaiçek și altele c. Türkiye 48694/10 și altele, 22 noiembrie 2022). 16. Invocând art. 11 din convenție, reclamantul susține că condamnarea penală care i-a fost aplicată în temeiul articolului 220 alineatul (6) din Codul penal a adus o atingere nejustificată dreptului său la libertatea de întrunire pașnică. EVALUARE A CURȚII PRIVIND VIOLAȚIA ALA 11 CONVENȚIA PRIVIND LOCUS standi În observațiile sale, guvernul a informat Curtea că, la 8 iunie 2016, reclamantul a comis un atac terorist la Mardin, în care s-ar fi sinucis și ar fi cauzat moartea altor șase persoane care se aflau în imediata apropiere. Guvernul a precizat că a fost întocmit prin rapoarte de medicină legală că persoana care a comis actul terorist este reclamantul și a indicat, de asemenea, că decesul reclamantului a fost purtat în registrele de stare civilă la 16 decembrie 2020 și a prezentat o copie a acestui document în sprijinul declarației sale. În răspunsul său la observațiile guvernului, avocatul reclamantului a declarat că declarația guvernului potrivit căreia reclamantul a murit în timpul unui atac terorist nu este fiabilă. În răspunsul său la observațiile guvernului, acesta a adăugat că reclamantul, care era angajat în cadrul PKK, trimitea scrisori părinților săi. El a indicat că, din punctul de vedere al familiei reclamantului, acesta era încă în viață și că, în orice situație, chiar dacă ar fi trebuit să fie decedat, părinții săi au vrut să dea în judecată cauza în locul său. El a înaintat Curții procurări semnate de ambii părinți și documente oficiale care erau mama și tatăl reclamantului. 19. Curtea ia notă de faptul că guvernul a prezentat un act de stare civilă care indică faptul că reclamantul a decedat la data de 8 Acest act precizează că decesul reclamantului a fost constatat în cadrul unei anchete penale desfășurate de procurorul Republicii. În lipsa unei dovezi contrare din partea reprezentantului reclamantului, Curtea acceptă declarația guvernului potrivit căreia acesta a decedat la 8 iunie 2016. Cu toate acestea, Curtea amintește că, în mai multe cazuri în care un solicitant a decedat în timpul procedurii, aceasta a luat în considerare voința exprimată de moștenitori sau rude apropiate de a continua procesul (López Ribalda și alții, c. Spania [GC], n 1874/13 și 8567/13, § 72, 17 octombrie 2019). În speță, Curtea consideră că, în ceea ce privește calitatea lor de părinți, mama și tatăl reclamantului pot avea într-adevăr un interes suficient pentru o astfel de urmărire. În conformitate cu jurisprudența sa, Curtea le recunoaște calitatea pentru a se substitui acum reclamantului. Din motive practice, prezenta hotărâre va continua să îl desemneze pe domnul Cu privire la admisibilitate 22. Guvernul ridică mai multe excepții de la: el susține că cererea nu îndeplinește condiția de epuizare a căilor de atac interne, că reclamantul nu are calitatea de victimă, că cererea este abuzivă și că art. 11 din Convenție nu se aplică în cazul de față 23. Prima excepție se bazează pe argumentul guvernului potrivit căruia reclamantul ar fi trebuit să sesizeze Curtea Constituțională cu privire la o acțiune individuală după pronunțarea de către instanța judecătorească de judecată a unei pedepse reevaluate în temeiul articolului 220 § 6 Modificat de către CP. În sprijinul celei de-a doua excepții, guvernul susține că, din moment ce s-a decis suspendarea executării pedepsei pronunțate împotriva legii, în ceea ce privește încălcarea legii nr. 2911, acesta nu mai are calitatea de victimă. El trage a treia excepție de la împrejurarea că reclamantul nu ar fi informat Curtea cu privire la reducerea de către instanță a pedepsei cu închisoarea care i-a fost aplicată în temeiul articolului 220 alineatul (6) din CP. În cele din urmă, referindu-se la hotărârea pronunțată de Curte în cauza Kartal și alții c. Turcia ((dec.), n 2978/03, 16 Decembrie 2008), guvernul susține că art. 11 din Convenție nu se aplică în speță, nici manifestarea, nici comportamentul care a fost adoptat de către reclamant, care nu se încadrează în domeniul de aplicare al acestei dispoziții; în acest sens, el arată că, în timpul demonstrației, sloganurile ilegale au fost scandalizate și actele de violență comise de anumiți protestatari, inclusiv reclamantul. 24. În ceea ce privește prima excepție, Curtea amintește că a examinat deja și a respins acest argument în cauza Öner și Türk c. Turcia 51962/12, § 17, 31 martie 2015). Nici un element din dosar care să îi permită să ajungă la o altă concluzie, Curtea respinge această excepție din partea guvernului. 25. În ceea ce privește excepia referitoare la o deficienă de calitate a victimei, Curtea amintește că a respins deja o excepie similară într-o cauză anterioară (Gülcü c. Turcia, n 17526/10, ê 100, 19 ianuarie 2016). Aceasta consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În ceea ce privește excepția referitoare la un abuz de drept de recurs care rezultă din faptul că reclamantul nu ar fi informat Curtea cu privire la reducerea pedepsei cu închisoarea de care a beneficiat, Curtea consideră că o astfel de reducere a pedepsei nu îi retrage reclamantului statutul de victimă. În consecință, măsura în cauză nu poate fi considerată o dezvoltare importantă, a cărei lipsă de comunicare către Curte ar constitui un abuz al dreptului la cerere (a se vedea, mutatis mutandis, Etapele Türkiye, n 28144//20, § 21, 6 septembrie 2022). Prin urmare, această excepție trebuie respinsă. 27. În ceea ce privește excepția din aplicabilitate a articolului 11, Curtea constată că reclamantul nu a fost condamnat pentru comiterea de acte de violență. În plus, contrar faptelor din cauza cauzei Kartal și a altor fapte (decizia menționată mai sus), instanțele interne au concluzionat că nu a atacat poliția (a se vedea, în același sens, Iș Kartal (decizia menționată mai sus), a concluzionat că nu este aplicabil art. 11 a Convenției privind actele de violență comise în timpul manifestării în cauză, dar la necesitatea unei societăți democratice de intervenție a autorităților în exercitarea de către solicitanți a dreptului lor la libertatea de întrunire; prin urmare, trebuie respinsă excepția impusă de guvern. 28. Constatând că acest at nu este în mod vădit nefondat sau inadmisibil pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea declară că acest lucru este admisibil. Pe fond 29. În ceea ce privește fondul, Curtea consideră că condamnarea penală a recurentului în legătură cu participarea sa la o manifestare în sine, cu excepția cazului în care aceasta este prevăzută de lege, orientată spre unul sau mai multe scopuri legitime în temeiul alineatului (2) din articolul menționat și 31. Curtea ia notă de faptul că condamnarea penală a recurentului șefului de cameră de judecată în numele unei organizații ilegale de către o persoană care nu este membră a acesteia ca urmare a participării sale la un eveniment se baza pe articolele 220 alineatul (6) și 314 § 2 și 3 din CP. 32. În această privință, Comisia reamintește că a avut deja ocazia să constate, într-o cauză similară care privea o condamnare a reclamanților în temeiul dispozițiilor penale menționate anterior, că art. 220 § 6 din CP nu a îndeplinit cerința de previzibilitate, deoarece, pe de o parte, din cauza domeniului de aplicare al expresiilor menționate în aceasta, el nu a asigurat reclamanților o garanție fiabilă împotriva urmăririlor arbitrare și, pe de altă parte, aplicarea sa practică nu a acoperit această deficiență (stiliçek și altele, menționate anterior, §§ 155-163). Ea nu vede nici un motiv de sine în afara cazului acestei abordări. 33. În consecință, interferența care rezultă din aplicarea art. 220 alin. (6) din CP în speță nu era prevăzută de lege. În consecință, a existat o încălcare a art. 11 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 34. Reclamantul solicită 50 000 EUR (EUR) pentru daune materiale și 50 000 000 EUR pentru daune materiale De asemenea, solicită 10 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pe care le-a angajat în cadrul procedurilor desfășurate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 35. Guvernul consideră că această cerere nu este justificată și că este excesivă. 36. Curtea observă că reclamantul nu precizează în mod clar în ce constă cererile sale pentru daune materiale și morale. Mai precis, în ceea ce privește cererea în ceea ce privește prejudiciul material, aceasta constată că nu este susținută și, în consecință, o respinge. De asemenea, consideră că, în circumstanțele speciale ale prezentei cauze (punctele 17-21 de mai sus), constatarea încălcării care figurează în prezenta hotărâre oferă prin sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru orice prejudiciu moral suferit de solicitant. 37. În ceea ce privește cererea pentru cheltuieli de judecată și cheltuieli de judecată, Curtea constată că nici reclamantul, nici avocatul său nu au produs un acord de muncă sau niciun alt document care să stabilească cheltuieli juridice și cheltuieli de judecată. În aceste circumstanțe, Curtea nu vede nimic care ar putea determina recunoașterea realității cheltuielilor a căror rambursare este solicitată. În consecință, această cerere a reclamantului trebuie respinsă. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITATE, declară cererea admisibilă A declarat că a fost încălcată art. 11 din Convenție A declarat că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitant respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 19 martie 2024, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dorothee von Arnim Egidijus Kūris Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE İ.K. c. TÜRKİYE
(Requête n
o
73990/11)
ARRÊT
19 mars 2024
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire İ.K. c. Türkiye,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comitécomposé de
:
Egidijus Kūris
, président
,
Pauliine Koskelo,
Frédéric Krenc
, juges
,
et de Dorothee von Arnim,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête (n
o
73990/11) dirigée contre la République de Türkiye et dont un ressortissant de cet État, M.
le requérant
»), né en 1986 et résidant à Diyarbakır, représenté par M
e
novembre 2011
en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
Vu la décision de porter à la connaissance du gouvernement turc («
le Gouvernement
»), représenté par son agent, M.
Hacı Ali Açıkgül, chef du service des droits de l’homme au ministère de la Justice de Türkiye, le grief concernant l’article 11 de la Convention et de déclarer la requête irrecevable pour le surplus,
Vu la décision du président de la section de ne pas dévoiler l’identité du requérant,
Vu les observations des parties,
Vu la décision par laquelle la Cour a rejeté l’opposition du Gouvernement à l’examen de la requête par un comité,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 13 février 2024,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
La requête concerne la condamnation du requérant à une peine d’emprisonnement pour participation à une manifestation qui aurait été organisée sur l’instruction du PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan, une organisation illégale armée). Le requérant voit dans sa condamnation une violation de son droit à la liberté de réunion tel que garanti par l’article
11 de la Convention.
2.
Le requérant fut arrêté le 14
décembre 2009 lors d’une manifestation organisée à Diyarbakır pour protester contre la dissolution du Parti pour une société démocratique (
Demokratik Toplum Partisi
, DTP) qui avait été prononcée par la Cour constitutionnelle. Son arrestation fit l’objet d’un rapport d’arrestation indiquant qu’à la suite de la dissolution du DTP, des groupes s’étaient rassemblés à Diyarbakır pour manifester, des appels en ce sens ayant été publiés par des organes de presse prétendument contrôlés par le PKK. Le rapport précisait qu’au cours de ces manifestations, ces groupes avaient scandé des slogans en faveur du PKK, bloqué la circulation routière et attaqué des policiers avec des pierres. Selon le même rapport, des véhicules et des bâtiments publics et privés avaient été endommagés, deux agents des forces de sécurité avaient été blessés et des policiers étaient intervenus contre les groupes de manifestants qui avaient refusé d’obtempérer à leurs sommations. Il était enfin mentionné dans le rapport que le requérant faisait également partie du groupe de manifestants qui avait attaqué les forces de sécurité avec des pierres.
3.
Le 16
décembre 2009, le requérant fut interrogé par la police. Exerçant son droit de garder le silence, il ne fit aucune déclaration à la police.
4.
Le 17
décembre 2009, le requérant fit une déposition devant le procureur de Diyarbakır. Il nia avoir participé à la manifestation et avoir attaqué des policiers avec des pierres. Il déclara qu’au moment où il avait été arrêté, il se rendait chez son frère et avait rencontré, alors qu’il marchait dans la rue, un groupe de manifestants.
5.
Le même jour, le requérant fut placé en détention provisoire.
6.
Le 4 janvier 2010, le procureur de Diyarbakır déposa un acte d’accusation contre le requérant.
7.
Le 9
mars 2010, la 5
e
chambre de la cour d’assises de Diyarbakır («
la cour d’assises
») tint une première audience dans l’affaire. À l’audience, le requérant réitéra les déclarations qu’il avait faites devant le procureur.
8.
Les 27
avril 2010 et 22 juin 2010, la cour d’assises tint deux nouvelles audiences au cours desquelles elle entendit les témoignages de policiers qui avaient arrêté un certain nombre de manifestants, dont le requérant. Aucun des officiers de police ne déclara avoir vu le requérant jeter des pierres sur les forces de l’ordre ou sur des véhicules ou des bâtiments publics ou privés.
9.
Le 31 août 2010, la cour d’assises tint une quatrième audience, à l’issue de laquelle elle rendit un arrêt par lequel elle condamna le requérant, d’une part, à six ans et trois mois d’emprisonnement du chef de commission d’infractions au nom d’une organisation terroriste par une personne qui n’en est pas membre en raison de sa participation à la manifestation (article
314 §
2 du code pénal turc («
CP
»), par renvoi des articles
314 §
3 et
220 §
6 du même code)
; d’autre part, à un an et trois mois d’emprisonnement pour participation à une manifestation illégale (article
28 §
1 de la loi n
o
2911 relative aux réunions et manifestations publiques («
loi n
o
2911
»))
; et, enfin, à deux peines de cinq mois d’emprisonnement pour résistance aux forces de l’ordre par le moyen de jets de pierres (articles
32 et
33 de la même loi). Elle ordonna également la mise en liberté provisoire du requérant.
10.
Le requérant se pourvut en cassation contre l’arrêt en question.
11.
Le 17 mai 2011, la Cour de cassation confirma l’arrêt de la cour d’assises en sa partie relative à la condamnation du requérant du chef de «
commission d’infractions au nom d’une organisation terroriste par une personne qui n’en est pas membre
». Cette condamnation devint définitive à la date de l’adoption de l’arrêt de la Cour de cassation. En revanche, la Cour de cassation annula l’arrêt de la cour d’assises en ses parties relatives aux trois condamnations prononcées en application de la loi n
o
2911.La Cour de cassation nota qu’il était établi que le requérant avait participé à la manifestation incriminée sans être en possession d’une arme au sens des dispositions pertinentes de la loi n
o
2911.Elle considéra que le requérant aurait dû être condamné sur la seule base de l’article 32 de la loi n
o
2911 (refus de quitter les lieux de la manifestation malgré des sommations de dispersion ou l’usage de la force).
12.
À la suite de cet arrêt de la Cour de cassation, la cour d’assises réexamina le dossier du requérant le 27
octobre 2011. Elle le condamna à une peine de cinq mois d’emprisonnement en application de l’article 32 de la loi
n
o
2911.
13.
Le 3
octobre 2012, la Cour de cassation annula l’arrêt de la cour d’assises pour vice de procédure. Sur renvoi du dossier, la cour d’assises décida, en vertu de la loi n
o
6352 modifiant certaines dispositions légales, entrée en vigueur le 5 juillet 2012, de surseoir aux poursuites judiciaires visant le requérant.
14.
À la suite de l’entrée en vigueur de la loi n
o
6352, le requérant introduisit une demande de remise de peine sur le fondement de ce nouveau texte. Le 31 juillet 2012, la cour d’assises, faisant application d’une modification apportée par cette loi à l’article
220 §
6 du CP, décida de réduire la peine infligée à l’intéressé et le condamna à une peine d’emprisonnement de quatre ans et deux mois. À la date du présent arrêt, la Cour n’a pas été informée des suites qu’a pu connaître cette procédure.
15.
Les articles pertinents du code pénal (articles 314 et 220 § 6) et les autres dispositions pertinentes du droit interne sont cités aux paragraphes
101-109 de l’arrêt
Çiçek et autres c.
Türkiye
(n
os
48694/10 et
4
autres, 22 novembre 2022).
16.
Invoquant l’article
11 de la Convention, le requérant soutient que la condamnation pénale qui lui a été infligée en application de l’article 220 §
6 du code pénal a porté une atteinte injustifiée à son droit à la liberté de réunion pacifique.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE
Sur le
locus standi
17
.
Dans ses observations, le Gouvernement a informé la Cour que, le 8
juin 2016, le requérant avait commis une attaque terroriste à Mardin, dans laquelle il se serait tué lui-même et aurait causé la mort de six autres personnes qui se trouvaient à proximité immédiate. Le Gouvernement a précisé qu’il avait été établi par des rapports de médecine légale que la personne ayant commis l’acte terroriste était bien le requérant. Il a également indiqué que le décès du requérant avait été porté sur les registres de l’état civil le 16 décembre 2020, et a soumis une copie de ce document à l’appui de sa déclaration. Le Gouvernement invite en conséquence la Cour à rayer l’affaire du rôle.
18.
Dans sa réponse aux observations du Gouvernement, l’avocat du requérant a déclaré que l’affirmation du Gouvernement selon laquelle le requérant était mort au cours d’un attentat terroriste n’était pas fiable. Il a ajouté que le requérant, qui s’était engagé dans les rangs du PKK, envoyait des lettres à ses parents. Il a indiqué que de l’avis de la famille du requérant, celui-ci était toujours en vie, et qu’en toute hypothèse, même s’il devait être décédé, ses parents voulaient poursuivre l’affaire à sa place. Il a soumis à la Cour des procurations signées par les deux parents et des documents officiels prouvant qu’ils étaient la mère et le père du requérant.
19.
La Cour note que le Gouvernement a soumis un acte d’état civil indiquant que le requérant est décédé le 8
juin 2016. Ledit acte précise que le décès du requérant a été constaté dans le cadre d’une enquête pénale menée par le procureur de la République. Faute pour le représentant du requérant d’avoir présenté une preuve contraire, la Cour accepte la déclaration du Gouvernement selon laquelle l’intéressé est décédé le 8
juin 2016.
20.
Ceci dit, la Cour rappelle que, dans plusieurs affaires où un requérant était décédé pendant la procédure, elle a pris en compte la volonté exprimée par des héritiers ou parents proches de poursuivre celle-ci (
López Ribalda et
autres c.
Espagne
[GC], n
os
1874/13 et 8567/13, § 72, 17 octobre 2019).
21
.
En l’espèce, la Cour estime qu’eu égard à leur qualité de parents, la mère et le père du requérant peuvent effectivement avoir un intérêt suffisant à une telle poursuite. Se conformant à sa jurisprudence, la Cour leur reconnaît qualité pour se substituer désormais au requérant. Pour des raisons d’ordre pratique, le présent arrêt continuera de désigner M.
İ.K. comme «
le requérant
».
Sur la recevabilité
22.
Le Gouvernement soulève plusieurs exceptions d’irrecevabilité
: il soutient que la requête ne satisfait pas à la condition d’épuisement des voies de recours internes, que le requérant n’a pas la qualité de victime, que la requête est abusive, et que l’article
11 de la Convention est inapplicable en l’espèce.
23.
La première exception repose sur l’argument du Gouvernement selon lequel le requérant aurait dû saisir la Cour constitutionnelle d’un recours individuel après le prononcé par la cour d’assises d’une peine réévaluée sur le fondement de l’article
220 §
6 amendé du CP. À l’appui de la deuxième exception, le Gouvernement argue que dès lors qu’il a été décidé de surseoir à l’exécution de la peine prononcée contre l’intéressé relativement à l’infraction à la loi n
o
2911, celui-ci n’a plus la qualité de victime. Il tire la troisième exception de la circonstance que le requérant n’aurait pas informé la Cour de la réduction par la cour d’assises de la peine d’emprisonnement qui lui avait été infligée en application de l’article
220 §
6 du CP. Enfin, se référant à la décision rendue par la Cour dans l’affaire
Kartal et autres c.
Turquie
((déc.), n
o
29768/03, 16
décembre 2008), le Gouvernement soutient que l’article
11 de la Convention ne trouve pas à s’appliquer en l’espèce, ni la manifestation ni le comportement qui y fut adopté par le requérant ne relevant selon lui du champ d’application de cette disposition. Il expose à cet égard que lors de la manifestation, des slogans illégaux ont été scandés et des actes de violence commis par certains manifestants, dont le requérant.
24.
En ce qui concerne la première exception, la Cour rappelle qu’elle a déjà examiné, et rejeté, pareil argument dans l’affaire
Öner et Türk c.
Turquie
(n
o
51962/12, §
17, 31
mars 2015). Aucun élément du dossier ne lui permettant de parvenir en l’espèce à une autre conclusion, la Cour rejette cette exception du Gouvernement.
25.
Pour ce qui est de l’exception tirée d’un défaut de qualité de victime, la Cour rappelle avoir déjà rejeté une exception analogue dans une précédente affaire (
Gülcü c.
Turquie
, n
o
17526/10, §
100, 19
janvier 2016). Elle estime qu’il n’est pas nécessaire de conclure en l’espèce autrement qu’elle a fait alors. Il s’ensuit que cette exception du Gouvernement ne peut être retenue.
26.
Quant à l’exception tirée d’un abus du droit de requête résultant de ce que le requérant n’aurait pas informé la Cour de la réduction de la peine d’emprisonnement dont il a bénéficié, la Cour estime qu’une telle réduction de peine ne retire pas au requérant son statut de victime. Il s’ensuit que la mesure en question ne peut être considérée comme un développement important dont l’absence de communication à la Cour constituerait un abus du droit de requête (voir,
mutatis mutandis
,
Ete c. Türkiye
, n
o
28154/20, §
21, 6
septembre 2022). Cette exception doit donc également être rejetée.
27.
Concernant l’exception d’inapplicabilité de l’article
11, la Cour observe que le requérant n’a pas été condamné pour avoir commis des actes de violence. De surcroît, contrairement aux faits de l’affaire
Kartal
et autres
(décision précitée), les juridictions internes ont conclu que l’intéressé n’avait pas attaqué la police (voir, dans le même sens,
Ișıkırık c.
Turquie
, n
o
41226/09, §
47, 14 novembre 2017). La Cour note également que dans l’affaire
Kartal
(décision précitée), elle a conclu non pas à l’inapplicabilité de l’article
11 de la Convention s’agissant des actes de violence commis lors de la manifestation en question, mais à la nécessité dans une société démocratique de l’ingérence des autorités dans l’exercice par les requérants de leur droit à la liberté de réunion. Dès lors, il y a lieu de rejeter l’exception soulevée par le Gouvernement.
28.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article
35 de la Convention, la Cour le déclare recevable.
Sur le fond
29.
Quant au fond, la Cour considère que la condamnation pénale infligée au requérant en rapport avec sa participation à une manifestation s’analyse en une ingérence dans l’exercice par l’intéressé de son droit à la liberté de réunion.
30.
Pareille ingérence enfreint l’article
11, sauf si elle est «
prévue par la loi
», tournée vers un ou des buts légitimes au regard du paragraphe 2 dudit article
et «
nécessaire
», dans une société démocratique, pour les atteindre.
31.
La Cour note que la condamnation pénale du requérant du chef de commission d’infractions au nom d’une organisation illégale par une personne qui n’en est pas membre en raison de sa participation à une manifestation était basée sur les articles
220 §
6 et
314 §§
2 et
3 du CP.
32.
À cet égard, elle rappelle avoir déjà eu l’occasion de constater, dans une affaire similaire qui concernait une condamnation infligée à des requérants en application des dispositions pénales susmentionnées, que l’article
220 §
6 du CP ne satisfaisait pas à l’exigence de prévisibilité, dès lors que, d’une part, en raison de l’ample portée des expressions y figurant, il n’assurait pas aux requérants une garantie fiable contre les poursuites arbitraires, et que, d’autre part, son application pratique n’apparaissait pas pallier cette carence (
Çiçek et autres
, précité, §§
155-163). Elle ne voit aucune raison de s’écarter en l’espèce de cette approche.
33.
Il s’ensuit que l’ingérence résultant de l’application de l’article
220 §
6 du CP en l’espèce n’était pas prévue par la loi. En conséquence, il y a eu violation de l’article
11 de la Convention.
APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
34.
Le requérant demande 50
000
euros
(EUR) pour dommage matériel et 50
000
EUR pour préjudice moral. Il réclame aussi 10
000
EUR au titre des frais et dépens qu’il dit avoir engagés dans le cadre des procédures menées devant les juridictions internes et devant la Cour.
35.
Le Gouvernement estime que cette demande n’est pas justifiée et qu’elle est excessive.
36.
La Cour observe que le requérant n’indique pas clairement en quoi consistent ses demandes au titre des dommages matériel et moral. Plus précisément, s’agissant de la demande au titre du dommage matériel, elle constate qu’elle n’est aucunement étayée, et, en conséquence, la rejette. De même, elle estime que dans les circonstances particulières de la présente affaire (paragraphes
17-21 ci-dessus), le constat de violation figurant dans le présent arrêt fournit par lui-même une satisfaction équitable suffisante pour tout préjudice moral subi par le requérant.
37.
Pour ce qui est de la demande au titre des frais et dépens, la Cour constate que ni le requérant ni son avocat n’ont produit de convention d’honoraires ni aucun autre document établissant des frais et dépens juridiques. Dans ces circonstances, elle ne voit rien qui puisse l’amener à admettre la réalité des frais dont le remboursement est demandé. Il s’ensuit que cette demande du requérant doit être rejetée.
Déclare
la requête recevable
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
11 de la Convention
;
Dit
que le constat de violation constitue en lui-même une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi par le requérant
;
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 19 mars 2024, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Dorothee von Arnim
Egidijus Kūris
Greffière adjointe
Président