CtEDO 31.01.2023 Auto

CASE OF Y v. FRANCE - [Croatian Translation] summary by the Office of the Representative of the Republic of Croatia

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
31.01.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8 - Positive obligations;Article 8-1 - Respect for private life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF Y v. FRANCE - [Croatian Translation] summary by the Office of the Representative of the Republic of Croatia (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

Permisia de a republica acest rezumat a fost acordată numai în scopul includerii sale în baza de date a Curții Europene a Drepturilor Omului. © Office of the Representative of the Republic of Croatia before the European Court of Human Rights. All rights reserved. Permisia de a republica acest rezumat a fost acordată numai în scopul includerii sale în baza de date a Curții HUDOC. © Bureau de l'Agent de la Republic of Croatia before the European Court of Human Rights. Tous droits réservés. L'autorisation de republier ce résumé a été accordée dans le seul but de sa inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour. © Although the Office of the Representative of the Republic of Croatia before the European Court of Human Rights. © All rights reserved. Permission to re-publish this summary has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court's database HUDOC. © Office of the Representative of the Republic of Croatia before the European Court of Human Rights. © Office de l'Agent de la Republic of Croatia before the European Court of Human Rights. © Bureau de l'Agent de la Republic de Croatie devant la Cour européenne des droits de l'homme. Tous droits réservés. L'autorisation de republier ce résumé a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour. © Although the PRESENOMET SAINSE is not listed in the database of the European Convention on the Intersexual Procedure Code of the European Union of the Republic of France.

Din cauza diferențelor de identitate după naștere nu a fost posibil să se stabilească dacă copilul este de sex masculin sau feminin, deci în registrul de naștere este inclus ca persoană de sex masculin. Reclamantul are un diagnostic stabilit de osteoporoză și i se propune terapie pe bază de testosteron pentru bărbat, având în vedere apartenența sa administrativă determinată la bărbatul respectiv. Terapia propusă și reclamantul au suferit modificări semnificative ale aspectului fizic (identitatea lui a fost mutată și a fost identificată ca fiind o fată). Reclamantul depune o cerere la un avocat de stat în cazul în care copilul este de sex masculin sau feminin, iar în registrul de naștere este inclus ca persoană de sex masculin sau feminin. Reclamantul poate negocia posibilitatea de a obține o listă de persoane de sex neutru în cazul în care persoana de sex masculin sau de sex feminin este identificată ca persoană de sex intersexual. Reclamantul nu poate solicita o cerere de informații despre persoana de sex intersexual în cazul în care persoana de sex intersexual nu este identificată în mod biologic. Solicitorul nu poate solicita o cerere de informații despre persoana de sex intersexual în cazul în care copilul este de sex masculin sau de sex intersexual.

În urma examinării documentelor medicale depuse, instanța a constatat că, în ceea ce privește identitatea biologică, reclamantul nu este nici de sex masculin, nici de sex feminin. În urma examinării menționate, a concluzionat că există o discrepanță între identitatea sa biologică, care este recunoscută ca fiind intersexuală, și între identitatea sa juridică. Cererea reclamantului nu se referă la dreptul la respectarea vieții private, ci la consecințele naționale ale unei persoane care a fost intersectată printr-o persoană fizică sau sexuală, în conformitate cu art. 79 din Convenție (art. 8 din Convenție).

Libertatea de a proceda va fi mai largă atunci când este vorba de un aspect important al comportamentului sau identității individului, dar va fi mai largă atunci când nu există un consens în statele membre ale Consiliului Europei cu privire la o anumită problemă, cu privire la identitatea interesului sau posibilitățile de protecție a acestuia, în special dacă subiectul pune întrebări legate de caracterul moral sau etichetă al persoanei.În plus, libertatea de a proceda va fi, în drept, mai largă în cazul în care statul trebuie să păstreze drepturile publice ale persoanelor private, în cazul în care dreptul de a proceda este stabilit în Convenția privind libertatea de a proceda (art. 37 din Convenția privind libertatea de a proceda), în cazul în care dreptul de a proceda este stabilit în Convenția privind libertatea de a proceda (art. 6 din Convenția privind libertatea de a proceda), în cazul în care dreptul de a proceda este considerat în contextul unei situații de viață privată legitimă.

Cu toate acestea, Curtea Europeană a Justiției a solicitat majorității statelor membre (37 de state membre, în plus față de Franța) să adopte un sistem de binaritate care să indice sexul masculin sau feminin în registrul de naștere și în documentele personale ale cetățenilor. Cu toate acestea, Curtea a concluzionat că în prezent nu există un consens cu privire la recunoașterea și introducerea identității de gen non-binare. În acest sens, în cazul reclamantului au fost ridicate întrebări de interes general, și anume: 1) respectarea principiului nebinarității de drept civil, 2) asigurarea integrității registrului de statut civil și 3) asigurarea dreptului. În concluzie, Curtea a constatat că statul membru a beneficiat de o largă libertate de proces prin obligația sa de a-și promova obligațiile pozitive prin asigurarea unui echilibru eficient între drepturile de securitate și protecția vieții private (de exemplu, respectarea dreptului la viață).

Curtea națională a ignorat realitatea reclamantului prin faptul că a fost înscris pe lista de naștere ca bărbat, ceea ce a dus la asocierea sa cu un bărbat din împrejurimi, iar în consecință sentimentul că trebuie să pretindă că este cu adevărat bărbat. De asemenea, virilizarea (dezvoltarea caracteristicilor sexuale) a reclamantului nu este o consecință a tratamentului său, ci rezultatul unui diagnostic juridic primitiv, care este realizat prin intermediul unei intersectiuni sexuale. Curtea națională a luat în considerare informațiile de la Curtea Europeană a Justiției, care confirmă, în primul rând, că modificările legislației franceze au permis respectarea dreptului la viață privată a persoanei.

Cu toate acestea, ECHR a stabilit că aplicarea cererii reclamantului este o determinare împotriva art. 8. a Convenției care impune statelor să adapteze legislația națională în conformitate cu hotărârile adoptate anterior, în conformitate cu art. 46 din Convenție. Având în vedere că în privința reclamantului nu există un consens între statele europene, ECHR a concluzionat că statul străin are competența de a decide în ce măsură să se acorde acordul reclamantului, respectiv cerințele tuturor celorlalte persoane de sex intersex.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-04-04
0,96
CASE OF O.H. AND G.H. v. GERMANY - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2022-08-30
0,93
CASE OF C. v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2023-07-04
0,93
CASE OF B.F. AND OTHERS v. SWITZERLAND - [Croatian Translation] summary by the Office of the Representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2023-12-07
0,93
CASE OF V v. THE CZECH REPUBLIC - [Croatian Translation] summary by the Office of the Representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2022-10-18
0,93
CASE OF MUHAMMAD v. SPAIN - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
Sursă