SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 23/19 Kodjo Ben HODOR împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 16 februarie 2023 într-un comitet compus din Stephanie Morou-Vikström , președinta Mattias Guyomar, Kateřina Šimáčková, judecători și Martina Keller, asistentă de secțiune, cererea nr. 23/19 împotriva Republicii Franceze și al cărui resortisant al acestui stat, domnul Kodjo Ben Hodor ( După ce a intenționat acest lucru, face ca următoarea decizie să se refere în primul rând, sub aspectul articolului 1 din Convenție, la problema motivării rejudecării instanței de judecată, acționând în apel, condamnându-l pe reclamant la pedeapsa de douăzeci și doi de ani de reținere penală pentru fapte de crimă cu premeditare (asasinare). Prin hotărârea din 3 iulie 2013 a Camerei de l'ingine a Tribunalului de Primă Instanță din Paris, reclamantul a fost acuzat în mod voluntar de deces, la 26 septembrie 2009, către F. și, la 8 iunie 2011, către C., cu premeditare. La 20 iunie 2014, tribunalul din Seine Saint-Denis l-a acuzat pe reclamant de uciderea lui F., după ce a reținut un stat de autoapărare, dar l-a găsit vinovat de asasinarea lui C. și l-a condamnat la 20 de ani de condamnare. Prin hotărârea din 27 ianuarie 2017, tribunalul din Seine și Marne, hotărând în apel, l-a condamnat din nou pe reclamant cu privire la F., declarându-l vinovat de faptele de asasinat împotriva lui C., condamnându-l la o pedeapsă de douăzeci și doi de ani de rechiziționare criminală. Reamintind că elementele aflate în discuție au fost discutate în timpul dezbaterilor și prezentate în timpul deliberărilor, înainte de votarea chestiunilor, instanța de judecată a reținut următoarele elemente în discuție: La 8 iunie 2011, [reclamantul] dispunea de două arme de foc foarte periculoase (arme de război în funcție de expert), încărcate cu un număr foarte mare de cartușe, având toate capacitatea letală incontestabilă El a avut grijă să îmbrace o vestă antiglonț, ceea ce înseamnă că a avut în vedere în mod clar din descurcăre ; el a convenit la bară să fi dorit "ca frica să schimbe tabăra" ; El a urmărit vehiculul condus de [C.] pe un scuter furat (...) pentru a-i asigura evadarea; martorii polițiști (...) au confirmat în mod clar că [reclamantul] a tras imediat de trei ori după ce și-a imobilizat scuterul; astfel, și-a marcat voința, deliberată și fără recurs, de a nu amenința, ci de a ucide [din] vehiculul. [reclamantul] în sine confirmat în bară cuvintele sale ținute în cursul de informare că el nu a văzut nimic în mâinile [C.] înainte de a trage; nici o armă nu a fost, de altfel, găsit în mașina condus de acesta. Mai mult decât atât, el este tradus pe "teritoriu" victimei puternic înarmate, în timp ce nimic nu-l obliga și nu se știe a fugit după identificarea polițiștilor înainte de împușcăturile sale. Dar el a putut fugi cu ușurință cu scuterul său puternic sigil a fost simțit în pericol. Două dintre cele trei împușcături mortale au atins [C.] în spate, care se afla, prin urmare, într-o poziție de apărare și nu de atac. Cele trei focuri de armă de scurtă distanță, dintre care două în zone vitale, chiar înainte ca [C.] să rostească nici măcar un cuvânt, traduc prin repetarea lor și prin organele afectate, la culpă omucidere; (...) Amenințările cu moartea invocate de [reclamantul] nu au fost confirmate în nici un moment; sau acesta din urmă putea să se predea în orice moment serviciilor de poliție care puneau astfel capăt eventualelor represalii; (...) În cele din urmă, premeditarea se caracterizează prin urmărirea [C.] înainte de asasinare, dotată cu arme de război aprovizionate, cu o vestă antiglonț, pe un scuter puternic și machiat care îi ușurează scurgerea (...). Prin organizarea venirii sale bine înarmate, el a realizat o mulțime de acte de pregătire pentru a facilita atât uciderea [C.] cât și evadarea sa fără a lăsa urme, care caracterizează premeditare. Prin o decizie din 2 martie 2018, la trimiterea Curții de Casație a unei întrebări prioritare de constituționalitate la cererea reclamantului, Consiliul Constituțional a declarat contrar Constituției al doilea paragraf din art. 365-1 din Codul penal, care prevedea numai motivarea vinovăției, în special pe motiv că [] Principiul de individualizare a pedepselor, care decurge din art. 8 din [Declarația drepturilor omului și a cetățeanului], implică faptul că o sancțiune penală nu poate fi aplicată decât în cazul în care instanța a pronunțat în mod expres, ținând seama de circumstanțele specifice fiecărei specii (Decizia nr. 2017) Cu toate acestea, la 2 martie 2018, punctul 8 a decis că abrogarea nu va intra în vigoare decât începând cu 1 martie 2019 și că hotărârile judecătorești pronunțate în ultimă instanță înainte de data publicării deciziei sale, fie înainte de 2 martie 2018, nu ar putea fi contestate pe baza acestei neconstituționalități. Prin hotărârea din 20 iunie 2018, Curtea de Casație a respins recursul formulat de recurent. Răspunzând la un motiv de casare întemeiat pe lipsa motivării hotărârii cu privire la pedeapsă, Curtea de Casație se pronunță după cum urmează în cazul în care Consiliul Constituțional, în decizia sa nr. 2017-694 QPC din 2 martie 2018, a declarat contrar Constituției articolului 365-1 alineatul (2) din Codul de procedură penală, în sensul că nu impune instanței judecătorești să motiveze alegerea pedepsei pe care o pronunță, a amânat la 1 martie 2019 efectele acestei abrogări și a decis că hotărârile judecătorești pronunțate în ultimă instanță înainte de publicarea deciziei sale nu ar putea fi contestate pe baza acestei neconstituționalități (...) nu rezultă din nicio dispoziție a Convenției europene a drepturilor omului ca, după ce s-a pronunțat asupra vinovăției, să fie obligată să motiveze pedeapsa pe care o pronunță (...) EVALUAREA CURȚII Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul consideră că motivarea hotărârii Tribunalului de Primă Instanță nu îndeplinește cerințele articolului respectiv. El se plânge de lipsa motivării specifice a pedepsei pronunțate împotriva sa. 10. Curtea face trimitere la principiile bine stabilite rezumate în hotărârea Lhermitte c. Belgia din 29 noiembrie 2016 ([GC], n 34238/09) și, în ceea ce privește Franța, prezentate în Hotărârile Agnelet c. France 6198/08), Oulahcene c. France 44446/10, Voica c. France 60995/09, Legillon c. France 53406/10 și Fraumens c. France 30010/10) din 10 ianuarie 2013. În special, Comisia amintește că a confirmat această jurisprudență de la adoptarea în Franța a Legii nr. 2011-939 din 10 august 2011, prin care se introduce un nou articol 365-1 în Codul de procedură penală, care prevede de acum înainte o motivare a hotărârilor pronunțate de o instanță de judecată într-o foaie de motivare anexată foii de întrebări (Matis France (dec.), nr 43699/13, 6 octombrie 2015). În cazul de față, Curtea constată că reclamantul a beneficiat de o serie de informații și garanții în cursul procedurii penale (Agnelet Oulacene Fraumens Legillon Voica, citată anterior, §§ 63, 47, 41, 59 și 47; a se vedea, de asemenea, Haddad c. Franța, n 10485/13, § 16 și Peduzzi c. Franța, n 23487/12, § 18, 21 mai 2015). În plus, Comisia constată că numărul și precizia elementelor faptice expuse pe o pagină și jumătate în foaia de motivare, care caracterizează în special existența unei premeditări, sunt de natură să permită reclamantului să înțeleagă motivele condamnării sale și cuantumul pedepsei sale (punctul 5 de mai sus). Curtea constată, de asemenea, că aceste elemente au determinat judecătorii să pronunțe o pedeapsă de douăzeci și doi de ani de detenție penală, respectând pedeapsa maximă prevăzută la art. 221-13 din Codul penal. 14. În cele din urmă, Comisia observă că, în dreptul intern, recursul a permis instanței judecătorești din a doua instanță să reexamineze cauza în ansamblul său, apelul incident al procurorului public permițându-i, pe de altă parte, să agraveze pedeapsa pronunțată în primă instanță. 15. Curtea, care nu deține nici un arbitrar în procedura și pronunțarea sancțiunii ( Moreira Ferreira c. Portugalia (n [GC], n 19867/12, § 85, 11 iulie 2017), consideră că reclamantul, care a fost asistat de un avocat, a dispus de garanții suficiente care să îi permită să înțeleagă verdictul care a fost pronunțat împotriva sa. 16. Prin urmare, rezultă că această cauză este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. 17. În cele din urmă, reclamantul susține, de asemenea, din perspectiva articolului 13 din Convenție, că nu ar fi beneficiat de o cale de atac eficientă, întrucât Curtea de Casație nu a luat în considerare decizia Consiliului Constituțional în ceea ce îl privește (punctul 6 de mai sus). Curtea amintește că art. 13 se aplică numai atunci când o persoană poate pretinde în mod pârât o încălcare a unui drept protejat de Convenție (Maurice c. France [GC], n 11810/03, § 106, CEDH 2005-IX și De Tommaso c. Italia [GC], n 43395/09, § 180, 23 februarie 2017). 19. În speță, Curtea a constatat deja lipsa unei încălcări în temeiul articolului 6 din convenție. În plus față de faptul că reclamantul a beneficiat de o procedură efectivă, în cursul căreia, asistat de un avocat, acesta și-a putut invoca argumentele și a contestat toate probele aflate în întreținere, pe care reclamantul nu le ridicase în temeiul articolului 13 din convenție, care, prin urmare, nu se aplică. 20. În consecință, această parte a cererii este inadmisibilă și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și comunicat în scris la 9 martie 2023. Martina Keller Stephanie Morou-Vikström Asistentă Președintă
Requête n
o
23/19
Kodjo Ben HODOR
contre la France
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 16 février 2023 en un comité composé de
:
Stéphanie Mourou-Vikström
, présidente
,
Mattias Guyomar,
Kateřina Šimáčková
, juges
,
et de Martina Keller,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête n
o
23/19 contre la République française et dont un ressortissant de cet État, M. Kodjo Ben Hodor («
le requérant
») né en 1980 et détenu à Harfleur, représenté par M
e
décembre 2018
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
1.
La présente affaire concerne principalement, sous l’angle de l’article
6§
1 de la Convention, la question de la motivation de l’arrêt de la cour d’assises, statuant en appel, ayant condamné le requérant à la peine de vingt
‑
deux ans de réclusion criminelle pour des faits de meurtre avec préméditation (assassinat).
2.
Par un arrêt de la chambre de l’instruction de la cour d’appel de Paris du 3 juillet 2013, le requérant fut mis en accusation pour avoir volontairement donné la mort, le 26 septembre 2009, à F. et, le 8 juin 2011, à C., avec préméditation.
3.
Le 20 juin 2014, la cour d’assises du département de Seine-Saint-Denis acquitta le requérant du meurtre de F., après avoir retenu un état de légitime défense. Elle le déclara cependant coupable de l’assassinat de C. et le condamna à une peine de vingt ans de réclusion criminelle.
4.
Par un arrêt du 27 janvier 2017, la cour d’assises du département de Seine-et-Marne, statuant en appel, acquitta à nouveau le requérant concernant
F., tout en le déclarant coupable des faits d’assassinat à l’égard de
C., le condamnant à une peine de vingt-deux ans de réclusion criminelle.
5
.
Rappelant que les éléments à charge furent discutés lors des débats et exposés au cours des délibérations, préalablement aux votes sur les questions, la cour d’assises d’appel retint notamment les éléments à charge suivants
:
«
Le 8 juin 2011, [le requérant] disposait de deux armes à feu très dangereuses (armes de guerre selon l’expert), chargées d’un très grand nombre de cartouches, présentant toutes une capacité létale incontestable
;
Il a pris soin de revêtir un gilet pare-balles ce qui signifie qu’il envisageait clairement d’en découdre ; il a convenu à la barre avoir voulu "que la peur change de camp" ;
Casqué et ganté, il a suivi le véhicule conduit par [C.] sur un scooter volé (...) afin de garantir sa fuite ;
Les témoins policiers (...) ont confirmé à l’audience que [le requérant] a de suite tiré à trois reprises après avoir immobilisé son scooter ; il a ainsi marqué sa volonté, délibérée et sans appel, de ne pas menacer mais de tuer l’occupant [du véhicule].
[Le requérant] à lui-même confirmé à la barre ses propos tenus au cours de l’information selon lesquels il n’avait rien vu dans les mains de [C.] avant de tirer ; aucune arme n’a été par ailleurs, retrouvée dans la voiture conduite par ce dernier. En outre, il s’est rendu sur le "territoire" de la victime lourdement armé, alors que rien ne l’y obligeait et ne s’est pas enfui après avoir identifié les policiers avant ses tirs. Or il pouvait facilement fuir avec son scooter puissant s’il s’était senti en danger.
Deux des trois tirs mortels ont atteint [C.] dans le dos, lequel se trouvait donc dans une position de défense et non d’attaque.
Les trois coups de feu à courte distance, dont deux dans des zones vitales, avant même que [C.] ne prononce la moindre parole, traduisent par leur répétition et par les organes atteints, l’intention homicide ; (...)
Les menaces de mort invoquées par [le requérant] n’ont été confirmées à aucun moment ; or ce dernier pouvait à tout moment se rendre aux services de police mettant ainsi fin à d’éventuelles représailles ; (...)
Enfin, la préméditation est caractérisée par la filature de [C.] avant l’assassinat, muni d’armes de guerre approvisionnées, d’un gilet pare-balles, sur un scooter puissant et maquillé lui facilitant la fuite (...).
En organisant sa venue lourdement armé il a accompli une multitude d’actes préparatoires pour faciliter, tant le meurtre de [C.] que sa fuite sans laisser de traces, caractérisant la préméditation.
»
6
.
Par une décision du 2
mars 2018, sur renvoi de la Cour de cassation d’une question prioritaire de constitutionnalité à la demande du requérant, le Conseil constitutionnel déclara contraire à la Constitution le deuxième alinéa de l’article 365-1 du code pénal, qui ne prévoyait que la motivation de la culpabilité, au motif notamment que «
[le] principe d’individualisation des peines, qui découle de l’article 8 de [la Déclaration des droits de l’homme et du citoyen], implique qu’une sanction pénale ne puisse être appliquée que si le juge l’a expressément prononcée, en tenant compte des circonstances propres à chaque espèce
» (décision n
o
2017
‑
694 QPC du 2 mars 2018, paragraphe 8). Il décida toutefois que cette abrogation ne prendrait effet qu’à compter du 1
er
mars 2019 et que les arrêts de cour d’assises rendus en dernier ressort avant la date de publication de sa décision, soit avant le 2 mars 2018, ne pourraient être contestés sur le fondement de cette inconstitutionnalité.
7.
Par un arrêt du 20 juin 2018, la Cour de cassation rejeta le pourvoi formé par le requérant.
8.
Répondant à un moyen de cassation tiré de l’absence de motivation de l’arrêt sur la peine, la Cour de cassation se prononça comme suit
:
«
si le Conseil constitutionnel, dans sa décision n
o
2017-694 QPC du 2 mars 2018, a déclaré contraire à la Constitution l’article 365-1, alinéa 2, du code de procédure pénale, en ce qu’il n’impose pas à la cour d’assises de motiver le choix de la peine qu’elle prononce, il a reporté au 1
er
mars 2019 les effets de cette abrogation et décidé que les arrêts de cour d’assises rendus en dernier ressort avant la publication de sa décision ne pourraient être contestés sur le fondement de cette inconstitutionnalité
;
(...) il ne résulte d’aucune disposition de la Convention européenne des droits de l’homme que la cour d’assises, après avoir statué sur la culpabilité, soit tenue de motiver la peine qu’elle prononce (...)
».
9.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant estime que la motivation de l’arrêt de la cour d’assises d’appel ne répond pas aux exigences de cet article. Il se plaint de l’absence de motivation spécifique de la peine prononcée à son encontre.
10.
La Cour renvoie aux principes bien établis résumés dans l’arrêt
Lhermitte c. Belgique
du 29 novembre 2016 ([GC], n
o
34238/09) et, concernant la France, présentés dans les arrêts
Agnelet c. France
(n
o
61198/08),
Oulahcene c. France
(n
o
44446/10),
Voica c. France
(n
o
60995/09),
Legillon c. France
(n
o
53406/10) et
Fraumens c. France
(n
o
30010/10) du 10 janvier 2013. En particulier, elle rappelle avoir confirmé cette jurisprudence depuis l’adoption en France de la loi n
o
2011-939 du 10
août 2011, insérant un nouvel article 365-1 dans le code de procédure pénale, qui prévoit dorénavant une motivation des arrêts rendus par une cour d’assises dans une feuille de motivation annexée à la feuille des questions (
Matis
c.
France
(déc.), n
o
43699/13, 6 octobre 2015).
11.
En l’espèce, la Cour constate d’emblée que le requérant a bénéficié d’un certain nombre d’informations et de garanties durant la procédure criminelle (
Agnelet
,
Oulahcene
,
Fraumens
,
Legillon
et
Voica
, précités, respectivement §§ 63, 47, 41, 59 et 47
; voir également
Haddad c.
France
, n
o
10485/13, § 16, et
Peduzzi
c. France
, n
o
23487/12, § 18, du 21 mai 2015).
12.
Par ailleurs, elle constate que le nombre et la précision des éléments factuels exposés sur une page et demie dans la feuille de motivation, qui caractérisent notamment l’existence d’une préméditation, sont de nature à permettre au requérant de comprendre les raisons de sa condamnation et le
quantum
de sa peine (paragraphe 5 ci-dessus).
13.
La Cour constate également que ces éléments ont conduit les juges à prononcer une peine de vingt-deux ans de réclusion criminelle, dans le respect de la peine maximale prévue à l’article 221-13 du code pénal.
14.
Elle observe enfin qu’en droit interne l’appel permettait à la cour d’assises du second ressort de réexaminer l’affaire dans son entier, l’appel incident du ministère public lui permettant par ailleurs d’aggraver la peine prononcée en première instance.
15.
La Cour, qui ne décèle aucun arbitraire dans la procédure et le prononcé de la sanction (
Moreira Ferreira c. Portugal (n
o
2)
[GC], n
o
19867/12, § 85, 11 juillet 2017), estime que le requérant, qui était assisté d’un avocat, a disposé de garanties suffisantes lui permettant de comprendre le verdict qui a été prononcé à son encontre.
16.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
17.
Enfin, le requérant soutient également, sous l’angle de l’article 13 de la Convention, qu’il n’aurait pas bénéficié d’un recours effectif, la Cour de cassation n’ayant tenu aucun compte de la décision du Conseil constitutionnel en ce qui le concerne (paragraphe 6 ci-dessus).
18.
La Cour rappelle que l’article 13 s’applique seulement lorsqu’un individu peut se prétendre de manière défendable victime d’une violation d’un droit protégé par la Convention (
Maurice c. France
[GC], n
o
11810/03, §
106, CEDH 2005-IX, et
De Tommaso c. Italie
[GC], n
o
43395/09, §
180, 23
février 2017).
19.
En l’espèce, la Cour a déjà constaté l’absence de violation au titre de l’article 6 de la Convention. Elle observe, outre le fait que le requérant a bénéficié d’une procédure effective, au cours de laquelle, assisté par un avocat, il a pu faire valoir ses arguments et contester l’ensemble des preuves à charge, que le requérant ne soulève aucun autre « grief défendable » au regard de l’article 13 de la Convention, lequel n’est donc pas applicable.
20.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est irrecevable et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 9 mars 2023.
Martina Keller
Stéphanie Mourou-Vikström
Greffière adjointe
Présidente