AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Cererea nr. 66614/10 Cemil KOHEN / Türkiye și alți 2 solicitanți (vezi lista) Președinte , Pauliine Koskelo, Hâkimler , Lorraine Schembri Orland, Davor Derenčinović , și Asistentul Departamentului Dorothee von Arnimin, cu data de 28 ianuarie 2023 în cadrul Comitetului pentru Drepturile Omului din cadrul Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Devâmburîci Bölüm), Departamentul de Justiție al Republicii Turcia, cu titlul următoarelor tabloide: Curtea de Apel, cu titlul Curții Europene pentru Drepturile Omului, cu titlul Curtea de Apel pentru Drepturile Omului, cu titlul Curtea de Apel, cu titlul Curtea de Apel, cu titlul Curtea de Apel, cu titlul Curtea de Apel, cu titlul Curții de Apel, cu titlul Curții de Apel, cu titlul Curtea de Apel, cu titlul Curtea de Apel, cu titlul de Președinte, cu titlul de Președinte, cu titlul de Președinte, cu titlul de Președinte, cu art. 34.
Admiterea de către instanța de judecată a declarațiilor care se pretind a fi făcute de către reclamanți (i) sub presiune și în absența unui avocat de către anumiți acuzați (Y.S.U., B.A., A.K., M.O.E., A.S., M.K., K.M.K. și E.Ö.), (ii) recunoașterea de către instanța de judecată a afirmației că au fost obținute anumite rapoarte de știință în faza de judecată și că au fost susținute în ceea ce privește egalitatea armelor de război; și (iii) faptul că elementele de fapt ale declarațiilor de apărare ale acuzaților au arătat în mod clar că nu au fost plătit în mod corect din cauza vânzării de bani, se bazează pe următoarele afirmații ale acuzatului:
(3) În ceea ce privește participarea în mod direct și fals a reclamantelor menționate mai sus, instanța a stabilit că, în cazul în care o firmă de transport aeriană a fost încorporată în primul și al doilea reclamanți, a fost însărcinată cu transportul de mărfuri utilizate de către clienții acesteia, a treia instanță a constatat că aceste mărfuri au fost transportate de către o companie de transport aerian numită E.K.K.K.K.K., S.K.K., E.K.K., E.K.K., E.K.K., E.K.K., E.K.K., E.K.K., E.K.K., E.K.K., E.K.K., E.K.K., E.K.K., E.K.K., E.K.K., E.K., E.K.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E.K., E., E.K., E.K., E.K., E.K., E., E.K., E., E.K., E.K., E., E.K., E., E.K., E., E.
În cazul Kohen și alții, judecătorul a examinat plângerile de aproape aceeași natură depuse de către reclamanți judecați și condamnați în cadrul acelorși sentințe penale ca și reclamanții din cauza respectivă și a decis că nu există încălcare a articolului 6 din Convenție (utilizarea de către instanța de judecată a expresiei pronunțate în absența unei sentințe) (art. 59-64), sau a decis că plângerile nu sunt admise în cauză pentru că au fost prezentate în mod evident în absența unei sentințe (art. 1 din sentințele menționate la punctul ii) (iii) (art. 1) și (art. 2) (art. 3)), și că nu au fost luate în considerare de către clientul său (K.K.K.K.K.K., E.S.M.S., M.S.M.E., M.S.M.E., M.S.M.E., M.S.M.E., M.S.M.E., M.S.M.E., M.S.M.E., M.S.E., M.S.E., M.S.E., M.E.E., M.E., M.E.E., M.E., M.E.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M.E., M., M.E., M.E., M.E., M., M.E., M.E., M., M.E., M., M.E., M., M., M.E., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M., M
În opinia Curții, noile plângeri formulate de reclamante după notificarea procesului de către Guvern nu sunt o întocmire detaliată a plângerilor originale, deoarece aceste noi plângeri s-au îndreptat spre aspecte care nu au fost abordate anterior cu privire la corectitudinea procedurilor (de exemplu, Andersena/Letonia, nr. 79441/17, § 80, 19 septembrie 2019).Deci, această parte a plângerilor a fost depusă în mod nelimitat și trebuie respinsă în conformitate cu articolele 35 §§ 1 și 4 din Convenție.9.
27.) și, în același timp, a luat în considerare măsurile luate de instanța de judecată pentru a examina cu atenție un volum mare de dovezi privind acuzațiile adresate reclamantelor, care au fost colectate înaintea declarațiilor făcute în absența avocatului și independent de aceste declarații și care au fost adresate reclamantelor.11 Curtea Nitekim a decis că ancheta penală împotriva reclamantelor din cazul Kohen și alții menționat mai sus nu a fost inițiată prin declarații făcute fără asistența unui avocat sau în urma acestor declarații.Clientul a fost investigat înainte de declarațiile susținuților, pentru a afla dacă acuzațiile au fost făcute în absența unui avocat sau în urma acestor declarații.12 În cazul în care nu a fost obținută nicio informație publică, o parte a procesului ar putea fi procedată în mod specific cu privire la aceste societăți și societăți.
De exemplu, în pronunțarea sentinței cu privire la primul reclamant, instanța de judecată s-a bazat pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătorească, pe o decizie judecătoreală, pe o decizie judecătoreală, pe o decizie judecătoreală, pe o decizie judecătoreală, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe decizie, pe
În lumina celor de mai sus și considerând că declarațiile făcute de clienții în cauză Y.S.U., B.A., A.K., M.O.E., A.S., M.K., K.M.K. și E.Ö. au jucat un rol important în condamnarea reclamanților, Curtea concluzionează că utilizarea declarațiilor făcute de clienții în cauză în absența avocatului nu a adus un prejudiciu ireversibil justiției generale a judecăților penale împotriva reclamanților. Prin urmare, pentru că această plângere se bazează în mod clar pe absența de date, este necesar să se stabilească în mod clar că dispozițiile Convenției privind Kocaeli § 35 § 3 (a) și 4 din Legea nr. 666 din 15 aprilie 1958 sunt în vigoare.
2.66656/10 Yücel ATABAY 01/01/1969 Türk İ. D. Gökkılıç 3.66659/10 Ahmet Züberkan ARIKAN 17/04/1952 Türk İ. D. Gökkılıç 2.66656/10 Yücel ATABAY 01/01/1969 Türk İ. D. Gökkılıç 3.66659/10 Ahmet Züberkan ARIKAN 17/04/1952 Türk İ. D. Gökkılıç 2.66659/10 Așadar, nu este nevoie să ne gândim la ceea ce am făcut în trecut.
Bașvuru no. 66614/10
Cemil KOHEN / Türkiye
ve diğer 2 bașvuru
(ekteki listeye bakınız)
Bașkan
,
Pauliine Koskelo,
Hâkimler
,
Lorraine Schembri Orland,
Davor Derenčinović
,
ve
Bölüm Yazı İșleri Müdür Yardımcısı
Dorothee von Arnim’in katılımıyla 28 Șubat 2023 tarihinde Komite olarak toplanan Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi (İkinci Bölüm),
Türkiye Cumhuriyeti Devleti aleyhine, ekli tabloda yer alan bașvuranlar (“bașvuranlar”) tarafından, Avrupa İnsan Hakları Mahkemesine, İnsan Hakları ve Temel Özgürlüklerin Korunmasına ilișkin Sözleșme’nin (“Sözleșme”) 34. maddesi uyarınca, 20 Ekim 2010 tarihinde yapılan bașvuruları,
Bașvuranların Sözleșme’nin 6. maddesi kapsamında haklarındaki ceza yargılamalarının adilliğine ilișkin șikâyetlerinin bir kısmını, Türkiye Cumhuriyeti Adalet Bakanlığı İnsan Hakları Dairesi Bașkanı Hacı Ali Açıkgül tarafından temsil edilen Türk Hükümetine (“Hükümet”) bildirilmesine ve bașvuruların geri kalanın kabul edilemez olduğunun beyan edilmesine ilișkin kararı,
Tarafların beyanlarını göz önüne alarak,
Gerçekleștirilen müzakereler sonucunda așağıdaki kararı vermiștir:
1
.
Bașvurular, (i) bazı müșterek sanıklar tarafından (Y.S.U., B.A., A.K., M.O.E., A.S., M.K., K.M.K. ve E.Ö.) baskı altında ve avukat yokluğunda verildiği iddia edilen ifadelerin yargılamayı yürüten mahkeme tarafından kabul edilmesi, (ii) yargılama așamasında bazı bilirkiși raporlarının alınması ve incelenmesi bakımından silahların eșitliği ilkesinin ihlal edildiği iddiası; ve (iii) yargılamayı yürüten mahkemenin sanıkların ek savunma yapmaları talebine dayanak olușturan belgeleri açıkça belirtmemesi nedeniyle bașvuranlar hakkındaki ceza yargılamalarının adil olmadığı iddiasına ilișkindir.
2.
Ankara Ağır Ceza Mahkemesi, 16 Eylül 2009 tarihinde, bașvuranların sahte ve hayali ihracat düzeni faaliyetleri kapsamında sahtecilik eylemlerini ișlediklerinin sabit olduğuna ve çeșitli hapis cezalarına mahkûm edilmelerine karar vermiștir. Yargılamayı yürüten mahkeme,
Kohen ve Diğerleri/Türkiye
(no.lar 66616/10 ve diğer 3 bașvuru, 7
Haziran 2022) davasındaki birinci bașvuranın liderliğini üstlendiği sahte ve hayali ihracat düzeninin varlığını tespit ederken, özellikle așağıda yer alan unsurlara dayanmıștır:
(i) vergi denetmenleri, vergi müfettișleri ve Maliye Bakanlığı tarafından hazırlanan ve özellikle așağıdaki hususları ortaya koyan bilirkiși raporları: (a) malların üretiminin ve satıșının gerçekleșmediği, (b) ihracat faturalarında gösterilen ithalatçıların gerçek olmadığı ya da bunların ihracatın temeli olan ișlemleri reddettikleri, (c) ihracat giderlerinin ödenmediği, ve (d) gümrükten malların çıktığını gösteren gümrük beyanlarının gerçekleri yansıtmadığı;
(ii) N.S.’nin belirli düșük kalite ürünlerin hedef ülkelerdeki gümrük depolarında saklanıp sonrasında Türkiye’ye “ithal edilen” ihracat ürünleri olarak kullanıldığı yönündeki ifadeleri;
(iii) Somut davadaki birinci bașvuranın abisi olan, (yukarıda anılan)
Kohen ve Diğerleri
davasındaki birinci bașvurana ait mülklerde yapılan aramalar sırasında bulunan yazılı materyaller.
3
.
Somut davadaki bașvuranların yukarıda belirtilen sahte ve hayali düzene iștiraklerine ilișkin olarak, yargılamayı yürüten mahkeme, birinci ve ikinci bașvuranın, düzenin parçası olan bir gümrük müșavirliği firmasının kurul üyeleri olduğunu ve gümrükle ilgili ișlemleri yürütmekle görevlendirildiklerini ve üçüncü bașvuranın, düzen kapsamında yer alan S. adlı șirketin imza yetkilisi olduğunu sabit bulmuștur. Yargılamayı yürüten mahkeme, bu hususta, așağıdaki delillere dayanmıștır: (i) birinci bașvuran hakkında: E.M.K., E.D., E.K., N.T. ve B.A.’nın ifadeleri ve S. adlı șirket tarafından gerçekleștirilen ihracatlarla ilgili bazı belgelerin birinci bașvuranın imzasını tașıdığını tespit eden bilirkiși raporu; (ii) ikinci bașvuran hakkında: Ö.K., M.B., E.M.K., Y.S.U., U.U., E.D., E.K., N.T., Ș.P., H.Ö., H.Y., E.Ö. ve Y.K. tarafından verilen ifadeler ve sahte ve hayali ihracat düzeni kapsamında yer alan șirketler tarafından kullanılan çok sayıda belgenin ikinci bașvuranın imzasını tașıdığını belirten bilirkiși raporları ve (iii) üçüncü bașvuran hakkında: Ö.K., M.B., E.M.K., Y.S.U., U.U., E.D., E.K., N.T., M.D. ve S.K. tarafından verilen ifadeler.
4.
Yargıtay, 21 Nisan 2010 tarihinde, ilk derece mahkemesinin kararının bașvuranlarla ilgili olan kısmını onamıștır.
5.
Mahkeme, daha önce, (yukarıda anılan)
Kohen ve Diğerleri
davasında, somut davadaki bașvuranlarla aynı ceza yargılamaları kapsamında yargılanan ve hüküm giyen bașvuranlar tarafından sunulan neredeyse aynı nitelikteki șikâyetleri incelemiș ve Sözleșme’nin 6. maddesinin ihlal edilmediğine (avukat yokluğunda verilen ifadelerin yargılamayı yürüten mahkeme tarafından kullanılması) (aynı kararda, §§
59-64) karar vermiș ya da șikâyetlerin açıkça dayanaktan yoksun olmaları sebebiyle kabul edilemez olduklarını beyan etmiștir (yukarıda 1. paragrafta belirtilen (ii) ve (iii) no.lu maddeler bakımından) (aynı kararda, §§
65-77).
6.
Mahkeme, bașvuruların konuları bakımından benzer olduklarını göz önünde bulundurarak, bunları tek bir kararda müștereken incelemeyi uygun görmektedir.
7.
Bașvuranlar tarafından sunulan bașvuru formlarında ortaya konulduğu üzere, ilk șikâyetin müșterek sanıklar Y.S.U., B.A., A.K., M.O.E., A.S., M.K., K.M.K., ve E.Ö. (yukarıda belirtilen
Kohen ve diğerleri
davasındaki üçüncü bașvuran) tarafından verilen ifadelerle ilgili olmasına karșın, bașvuranların avukatı, bu șikâyetin kapsamını, davanın kabul edilebilirliğine ve esasına dair görüșlerinde (yukarıda anılan)
Kohen ve Diğerleri
davasındaki diğer bașvuranlar, yani E.M.K., N.T. ve H.Ö. ve M.B. ve Ö.K. adlı kișiler tarafından verilen ifadeleri içerecek șekilde genișletmiștir.
8.
Mahkemeye göre, Hükümete davanın bildirilmesinin ardından bașvuranlar tarafından dile getirilen yeni șikâyetler, asıl șikâyetlerin ayrıntılandırılmıș bir hali değildir, zira bu yeni șikâyetler yargılamaların adilliğine ilișkin olarak daha önce bahsedilmeyen hususlarla yönelikti (bk.,
Andersena/Letonya
, no. 79441/17, § 80, 19
Eylül 2019). Dolayısıyla, bașvuruların bu kısmı süresi dıșında yapılmıștır ve Sözleșme’nin 35 §§ 1 ve 4 maddesi uyarınca reddedilmesi gerekmektedir.
9.
Bașvuranları mahkûm ederken, bazı müșterek sanıkların baskı altında ve avukat yokluğunda verdikleri iddia edilen ifadelerin kullanıldığına dair ilk șikâyet ile ilgili genel ilkeler,
Beuze
/
Belçika
([BD], no. 71409/10, §§ 119-50, 9 Kasım 2018),
Stephens/Malta (no. 3)
(no. 35989/14, §§ 64-67, 14 Ocak 2020) ve
Erkapić/Hırvatistan
(no. 51198/08, §§ 72-73, 25
Nisan 2013) davalarında yer almaktadır.
10.
Mahkeme, daha önce,
Kohen ve Diğerleri
(yukarıda anılan, §§
59
‑
64, ve özellikle § 61) davasında aynı ceza yargılamalarıyla ilgili neredeyse benzer nitelikte bir șikâyeti incelemiș ve diğerleri arasında, belirli müșterek sanıklar tarafından avukat yokluğunda verilen söz konusu ifadelerin kullanılmasının, ilgili davada bașvuranlar hakkındaki ceza yargılamalarının genel adilliğine geri döndürülemez biçimde halel getirmediğine karar vermiștir. Bu hususta, Mahkeme, özellikle müșterek sanıklar Ö.K., Y.S.U., B.A., M.K., M.B., K.M.K. ve E.Ö. tarafından verilen ifadelerin güvenilirliğini ve doğruluğunu (bk., yukarıda anılan
Kohen ve diğerleri,
27.) ve aynı zamanda, avukat yokluğunda verilen ifadelerden önce ve bu ifadelerden bağımsız olarak toplanan ve bașvuranlara karșı yöneltilen suçlamalarla ilgili olan bol miktarda delili dikkatli bir șekilde incelemek üzere yargılamayı yürüten mahkeme tarafından atılan adımları dikkate almıștır
11.
Nitekim Mahkeme, yukarıda belirtilen
Kohen ve Diğerleri
davasındaki bașvuranlar hakkındaki ceza sorușturmasının, avukat yardımı olmadan verdikleri ifadelerle veya bu ifadeler sonucunda bașlatılmadığına karar vermiștir. Müșterek sanıkların ifadelerinden önce, sahte ve hayali ihracat düzeninin, bu düzen kapsamında faaliyet gösteren veya onunla ișbirliği yapan șirketlerin, çalıșma șeklinin, mali ișlemlere ve gümrük faaliyetlerine ilișkin beyanların doğruluğunun ve sözde ithalatçı șirketlerle ilgili bilgilerin kapsamlı bir șekilde ortaya konulduğu çok sayıda bilirkiși raporu hâlihazırda elde edilmiștir. Buna ek olarak, diğer birçok sayıda kiși, çeșitli tarihlerde, belirli kișilerin düzen kapsamında oynadıkları rolleri açıklayan ifadeler vermișlerdir. Tarafların beyanlarının bu tespitlerin geçerliliğinin sorgulanmasına neden olabilecek nitelikte hiçbir unsur içermediği dikkate alındığında, bu hususlar da somut davaya aktarılabilir.
12.
Bununla beraber, yargılamayı yürüten mahkeme, kararının ayrı bir bölümünde her bir bașvuranın durumunu değerlendirirken, aynı zamanda, çeșitli bilirkiși raporlarının yanı sıra, bașvuranların haklarında geçerli bir șikâyet sunmadıkları diğer kișiler tarafından verilen ifadelere de dayanmıștır. Örneğin, birinci bașvuran hakkında mahkûmiyet kararı verirken, yargılamayı yürüten mahkeme, ayrıca, E.M.K., E.D., E.K. ve N.T. tarafından verilen ifadelere ve S. adlı șirket tarafından gerçekleștirilen ihracatlarla ilgili bazı belgelerin birinci bașvuranın imzasını tașıdığını tespit eden bilirkiși raporuna dayanmıștır. İkinci bașvuran ile ilgili olarak, yargılamayı yürüten mahkeme, Ö.K., M.B., E.M.K., U.U., E.D., E.K., N.T., Ș.P., H.Ö., H.Y., E.Ö. ve Y.K. tarafından verilen ifadelere ve sahte ve hayali ihracat düzeni kapsamındaki șirketler tarafından kullanılan çok sayıda belgenin ikinci bașvuranın imzasını tașıdığını belirten bilirkiși raporlarına dayanmıștır. Üçüncü bașvuran ile ilgili olarak, yargılamayı yürüten mahkeme, Ö.K., M.B., E.M.K., U.U., E.D., E.K., N.T., M.D. ve S.K. tarafından verilen ifadeleri dikkate almıștır (bk., yukarıda 3. paragraf).
13.
Son olarak, Mahkeme, müșterek sanıklar Y.S.U., B.A., A.K., M.O.E., A.S., M.K., K.M.K. ve E.Ö. bakımından savunulabilir bir baskı iddiasını ortaya koyabilecek hiçbir unsur tespit etmemektedir (karșılaștırınız, yukarıda 1.paragraf).
14.
Yukarıdaki hususlar ıșığında ve söz konusu müșterek sanıklar Y.S.U., B.A., A.K., M.O.E., A.S., M.K., K.M.K. ve E.Ö. tarafından verilen ifadelerin bașvuranların mahkûm edilmelerinde ufak bir rol oynadığı dikkate alındığında, Mahkeme, söz konusu müșterek sanıklar tarafından avukat yokluğunda verilen ifadelerin kullanılmasının, bașvuranlar hakkındaki ceza yargılamalarının genel adilliğine geri döndürülemez biçimde halel getirmediği sonucuna varmaktadır. Dolayısıyla, bașvurunun bu kısmı, açıkça dayanaktan yoksun olup, Sözleșme’nin 35 §§
3
(a) ve 4 maddesi uyarınca reddedilmesi gerekmektedir.
15.
Mahkeme, ayrıca, aynı ceza yargılamaları ile ilgili olarak farklı bașvuranlar tarafından sunulan benzer șikayetlerle ilgili olan
Kohen ve Diğerleri
(yukarıda anılan, §§ 65-77) davasındaki tespitleri göz önüne alındığında, (ii) ve (iii) maddeleri altında belirtilen diğer șikâyetlerin (bk., yukarıda 1.paragraf) açıkça dayanaktan yoksun olduğu ve Sözleșme’nin 35 §§ 3 (a) ve 4 maddesi uyarınca reddedilmesi gerektiği kanaatindedir (bk., yukarıda anılan
Kohen ve Diğerleri
, §§
65
‑
77).
16.
Dolayısıyla, bașvurular, Sözleșme’nin 35 § 4 maddesi uyarınca reddedilmelidir.
Bu gerekçelerle, Mahkeme, oy birliğiyle,
Bașvuruların birleștirilmesine;
Bașvuruların kabul edilemez olduğuna
karar vermiștir.
İșbu karar İngilizce olarak tanzim edilmiș olup; 23 Mart 2023 tarihinde yazılı olarak bildirilmiștir.
Dorothee von Arnim
Pauliine Koskelo
Yazı İșleri Müdür Yardımcısı
Bașkan
Ek
Davaların Listesi:
No.
Bașvuru no.
Bașvuran
Doğum Tarihi
Uyruk
Temsilci
1.
66614/10
Cemil KOHEN
25/03/1958
Türk
İ. D. Gökkılıç
2.
66656/10
Yücel ATABAY
01/01/1969
Türk
İ. D. Gökkılıç
3.
66659/10
Ahmet Züberkan ARIKAN
17/04/1952
Türk
İ. D. Gökkılıç