A cincea secțiune decizia nr. 42590/21 M.P.A. împotriva Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care a stat la 2 martie 2023 în calitate de comitet compus din: Carlo Ranzoni , Președintele Lado Chanturia, María Elósegui , judecători și Martina Keller, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea (nu. 42590/21) împotriva Regatului Spaniei a depus Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 12 august 2021 de către un [spaniol] național, dna M.P.A., care s-a născut în 1984 și locuiește în Torres („reclamantul”) și a fost reprezentat de dl S. Lopez Poyatos, avocat practicant în Jaen; hotărârea de a acorda prioritate cererii (art. 41 din Regulamentul Curții); hotărârea de a acorda reclamantului anonimitatea propunerii sale în temeiul articolului 47 § 4 din Regulamentul Curții; după deliberare, hotărăște după cum urmează: Cazul se referă la intrarea poliției și serviciilor sociale în domiciliul reclamantului, cu un ordin judiciar, dar fără consimțământul sau notificarea anterioară a reclamantului, pentru a pune în aplicare cu urgență măsuri de protecție a fiului său de trei luni (care a fost obiectul unei declarații de abandon). Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 8 din Convenția privind o încălcare a dreptului ei la viața familiei și a dreptului de a respecta domiciliul ei și în temeiul articolului 3 din Convenția de a fi suferit de tratamente inumane sau degradante în timpul intrării în casa ei de a elimina copilul. Un apel telefonic anonim a informat serviciile sociale la 6 august 2019 că reclamantul și partenerul ei au folosit droguri atunci când copilul lor era prezent, că nu erau în măsură să aibă grijă de el, că reclamantul nu a lucrat, și că ea a fost recent referită la un spital ca o posibilă victimă a abuzului sexual și a forțat intoxicația de către partenerul ei – tatăl copilului. Serviciile sociale au confirmat datele cu mai multe elemente de probă: (i) rapoarte medicale care au declarat că la 26 și 27 iulie 2019 reclamantul a raportat că a fost administrată de partenerul ei (tatăl copilului) și a fost abuzată sexual de el și, eventual, de alte persoane, în timp ce declarațiile inconștiente pe care le-a refuzat mai târziu în fața instanței; (ii) teste pozitive de droguri (indicarea prezenței cocainei) atât de la solicitant, cât și de la partenerul ei din 27 iulie 2019 și 2 August 2019, respectiv; (iii) declarații ale reclamantului însuși, partenerul reclamantului, o organizație neguvernamentală (ONG), părinții reclamantului și mătușa ei, precum și mărturiile mai multor lucrători sociali; (iv) poliția și dosarul penal al partenerului reclamantului, care au arătat mai multe detenții și trei condamnații anterioare pentru amenințarea sau amenințarea sau nerespectarea autorităților publice, precum și maltraturile din cadrul unității de familie (violență împotriva femeilor); (v) dosarele de poliție și (vi) documentele proprii referitoare la unitatea de familie. La 12 august 2019, Curtea de Familie a declarat că copilul a fost abandonat și a ordonat plasarea în îngrijire. Curtea a susținut că consumul de droguri al părinților, inclusiv în prezența copilului, și presupusa violență a partenerului reclamantului față de reclamant le-a împiedicat să aibă grijă în mod corespunzător de copilul lor, ținând seama de faptul că reclamantul a refuzat ajutorul oferit în ceea ce privește serviciile sociale și reabilitarea din consumul de droguri. Acesta a considerat că copilul este într-o situație clară de abandon și că sănătatea fizică și psihologică sunt în pericol. Curtea de familie, în urma cererii de către autoritățile administrative, a ordonat ca aceste măsuri să fie executate urgent de serviciile sociale prin intrarea în casă a reclamantului și luarea copilului în îngrijirea lor fără o audiere anterioară a părinților. Ordinul său a declarat că părinții au fost auziți în procedurile administrative care au condus la declarația de abandon al copilului și că faptul că părinții nu ar fi fost auziți înainte de executarea măsurii este justificat de riscul de a fugi. Acesta a adăugat că măsura era proporțională și necesară în funcție de circumstanțele în cauză și că nu existau mijloace mai puțin intruzive pentru a afla unde era copilul și pentru a-și asigura siguranța. La 16 august 2019, o delegație din serviciile sociale, escortată de membrii poliției, a mers la domiciliu reclamantului fără nici o notificare anterioară și a cerut tatălui copilului să predea copilul de trei luni. Tatăl le-a condus la casa bunica copilului și a predat copilul fără rezistență. Reclamantul a apelat ulterior împotriva deciziei de a intra în casă și mai târziu împotriva confirmării declarației de abandon și a plasării copilului ei în îngrijire de adopție. Curtea a fost informată de Guvern că, la 26 octombrie 2020, adică, înainte de depunerea cererii, copilul a fost reunit cu părinții săi după o nouă decizie a Curții de Familie. Reclamantul s-a plâns de o încălcare a dreptului ei de a respecta viața ei de familie și a domiciliului în temeiul articolului 8 din Convenție și de dreptul ei de a nu fi supusă unui tratament inuman sau degradant în temeiul articolului 3 din Convenție. Principiile generale privind bucuria reciprocă de către mamă și copil al societății reciproce ca element fundamental al vieții familiale în sensul articolului 8 din Convenție au fost rezumate în Monory România și Ungaria (nr. 71099/01, § 70, 5 aprilie 2005); Zorica Jovanović c. Serbia (nr. 21794/08, § 68, CEDH 2013); Kutzner c. Germania (nr. 46544/99, § 58, CEDH 2002-I); Elsholz c. Germania [GC] (nr. 25735/94, § 43, CEDH 2000-VIII) și K. și T. c. Finlanda [GC] (nr. 25702/94, § 151, ECHR 2001-VII). art. 8 din Convenție prevede ca autoritățile naționale să stabilească un echilibru echitabil între interesele copilului și interesele părinților și că, în procesul de echilibrare, ar trebui să fie atașată o importanță deosebită interesului superior al copilului, care, în funcție de natura și gravitatea lor, poate să treacă peste cele ale părinților (a se vedea principiile generale din Abdi Ibrahim v. Norvegia) [GC], nr. 15379/16, § 145, 10 decembrie 2021. Interesele copilului impun că legăturile copilului cu familia pot fi reduse doar în circumstanțe foarte excepționale și că toate trebuie făcute pentru a menține relațiile personale și, dacă este cazul, pentru a „reconstrui” familia (a se vedea o revizuire a jurisprudenței relevante în Jansen c. Norvegia , nr. 2822/16, §§§ 88-93, 6 septembrie 2018). 10. Curtea nu poate evalua în mod satisfăcător dacă motivele avansate de instanțele interne erau „suficiente” în sensul articolului fără a stabili în același timp dacă procesul decizional, văzut în ansamblu, a fost echitabil (a se vedea Sahin v. Germania [GC], nr. 30943/96, § 68, ECHR 2003-VIII, și Sommerfeld v. Germania [GC], nr. 31871/96, § 66, ECHR 2003-VIII (extract)). În timp ce art. 8 din Convenție nu conține cerințe procedurale explicite, procesul decizional trebuie să asigure respectul corespunzător pentru interesele protejate de acest articol. Părinții ar trebui să fie suficient de implicați în acest proces considerat ca un ansamblu, într-un grad suficient pentru a le oferi protecția necesară a intereselor lor (a se vedea Iosub Caras c. România) , nr. 7198/04, § 41, 27 iulie 2006, precum și jurisprudența citată în acest articol. Instanțele interne trebuie să efectueze o examinare profundă a situației familiei și a unei serii de factori înainte de a efectua o evaluare echilibrată și rezonabilă, cu o preocupare constantă pentru a determina care ar fi cea mai bună soluție pentru copil (a se vedea Petrov și X v. Rusia) , nr. 23608/16, § 98, 23 octombrie 2018, precum și jurisprudența citată în respectiva jurisprudență). 11. Trebuie ținut cont de faptul că autoritățile naționale au beneficiul de contact direct cu toate persoanele în cauză. Marja de apreciere care le va fi acordată va varia în conformitate cu natura problemelor și importanța intereselor în joc (a se vedea Petrov și X v. Rusia , nr. 23608/16, §§ 98-102, 23 octombrie 2018). Curtea nu are sarcina de a se înlocui autoritățile interne, ci de a revizui, în lumina Convenției, deciziile luate de aceste autorități în exercitarea responsabilităților legate de custodia și accesul copiilor (a se vedea Sahin , citat mai sus § 64; Sommerfeld , citat mai sus § 62; C. c. Finlanda , nr. 18249/02, § 52, 9 mai 2006 și Z.J. c. Lituania , nr. 60092/12 , § 96, 29 aprilie 2014). 12. În cazul de față, este nediscriminat că măsurile prin care fiul reclamantului a fost luat în considerare de către autoritatea locală au dezvăluit o ingerință în dreptul reclamantului la respectarea vieții sale de familie în temeiul articolului 8 § 1 din Convenție. Prin urmare, Curtea trebuie să examineze dacă această interferență respectă cerințele articolului al doilea paragraf 8, astfel cum se indică mai jos. „În conformitate cu legea”: reclamantul a contestat că înlăturarea copilului a fost legală, deoarece se bazase pe o evaluare nelegiuită a necesității măsurilor urgente de a executa înlăturare fără notificare prealabilă a părinților sau orice implicare din partea lor în procesul decizional. Curtea remarcă că serviciile sociale au făcut o cerere Curții de Familie pe baza informațiilor în posesia lor care au susținut îngrijorări serioase cu privire la bunăstarea copilului. Curtea a avut competența de a emite ordinul (art. 778 ter (3) din Legea privind procedura civilă). În consecință, înlăturarea urgentă a fost „în conformitate cu legea”. „Obiectiv legitim”: îndepărtarea copilului și măsurile ulterioare au avut ca scop în mod clar protejarea „drepturilor și libertăților” sale. În consecință, acestea au urmărit obiective legitime în sensul articolului 8 alineatul (2). „Necesar într-o societate democratică”: Curtea consideră că decizia de a executa măsura de a plasa copilul în îngrijire de adopție fără o audiere anterioară a fost susținută de motive relevante și suficiente; și anume, suspiciunile puternice că reclamantul a fost adesea sub efectul narcoticelor (chiar dacă era cazul în care a fost forțată să le ia de partenerul ei), că a suferit abuz sexual de către tatăl copilului, și că nu a avut nici o ocupație sau venit, toate acestea o împiedică să aibă grijă de copilul în mod corespunzător. Dovezile provin nu numai de la un apel anonim, ci a fost confirmată prin interviuri cu părinții reclamantului și cu sora reclamantului, de către el însuși, servicii sociale, rapoarte medicale, un raport de poliție și procedurile judiciare împotriva partenerului reclamantului (care au fost suspendate provizorie) (a se vedea punctul 2 de mai sus). Curtea internă a constatat că interesele copilului i-a cerut să acționeze rapid în acest caz și că auzirea părinților ar fi putut împiedica eficacitatea măsurii, deoarece erau îngrijorați că ar fi putut ascunde sau fugi cu copilul și că el nu ar fi putut fi avut în mod corespunzător grijă între timp (a se vedea punctul 4 de mai sus). 13. Curtea constată că reclamantul nu a fost auzit inițial deoarece o astfel de audiere nu este prevăzută în cadrul intern pentru procedura de urgență, ci că mai târziu a avut posibilitatea de a prezenta argumentele și acuzațiile în procedura ulterioară de a confirma declarația de abandon al copilului și măsura de adopție. Prin urmare, Curtea constată că utilizarea procedurii urgente de îngrijire a copilului poate fi considerată ca o măsură proporțională și „necesară într-o societate democratică” pentru protejarea sănătății și drepturilor copilului (a se vedea, de asemenea, E.M. și alții c. Norvegia , nr. 53471/17, §§ 55-62, 20 ianuarie 2022). 14. În plus, serviciile sociale și Curtea de Familie au monitorizat atât dezvoltarea copilului în îngrijire de adopție, cât și capacitatea evolutivă a reclamantului și a partenerului său de a asigura un mediu stabil și sigur pentru copilul lor. În această privință, este relevant că atunci când rapoartele de experți și rapoartele medicale au coincidit în concluzia că circumstanțele s-au schimbat, autoritatea judiciară a ordonat ca copilul să se reunească cu părinții săi. Între timp, contactul dintre reclamant și copil a fost limitat, dar unele acces au fost acordate (compare Haddad v. Spania , nr. 16572/17, §§ 64-72, 18 iunie 2019; Strand Lobben și alții c. Norvegia [GC], nr. 37283/13, §§ 220-25, 10 septembrie 2019 și Omorefe c. Spania , nr. 69339/16, §§ 57-59, 23 iunie 2020). 15. Prin urmare, Curtea concluzionează că nu au existat deficiențe în cadrul procedurii de ordin urgent pentru îngrijire, deoarece nu există nicio bază pentru a constata că procesul decizional a fost nedrept sau că deciziile luate au fost nejustificate în ceea ce privește interesul superior al copilului, iar autoritățile interne au acordat o atenție considerabilă menținerii relației părinte-fiil. Prin urmare, această plângere este inadmisibilă ca fiind evident nefondată în sensul articolului 35 §§ a) din Convenție. În ceea ce privește dreptul de a respecta domiciliul reclamantului 16. În ceea ce privește dreptul reclamantului de a respecta domiciliul ei, Curtea constată că părțile nu sunt de acord cu faptul că au existat o interferență. Părțile nu au contestat faptul că poliția s-a dus la domiciliul reclamantului pentru a elimina copilul, în temeiul unei ordine judiciare. Potrivit reclamantului, poliția care a însoțit serviciile sociale au rupt în proprietatea lor și au luat pe forță copilul; potrivit Guvernului, partenerul reclamantului a fost la domiciliu atunci când delegația a intrat în proprietate, el le-a informat că copilul a fost cu bunica sa (fața copilului), le-a însoțit la adresa (care delegația nu a putut intra deoarece nu are un ordin judiciar) și a predat copilul fără nicio violență sau rezistență. 17. Ambele părți au prezentat dosarul semnat elaborat de delegația serviciilor sociale și a poliției. Dosarul a fost semnat de toți funcționarii publici prezenti, deși nu de către reclamant sau partenerul ei. Dosarul reflectă declarația de fapte a guvernului, care pare a fi o versiune consecventă și exactă a evenimentelor. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că nu a existat nici o ingerință în dreptul reclamantului de a respecta domiciliul ei în temeiul articolului 8 din Convenție. Prin urmare, această plângere este, de asemenea, inadmisibilă ca fiind evident nefondată în sensul articolului (a) din Convenție. De asemenea, reclamantul a formulat o plângere în temeiul articolului 3 din Convenție din cauza suferinței presupuse pe care le-a suferit din cauza modului în care fiul ei a fost luat de la ea. Având în vedere faptele cauzei, argumentele părților și concluziile sale de mai sus, Curtea consideră că această plângere nu îndeplinește criteriile de admisibilitate prevăzute la articolele 34 și 35 din Convenție, nici nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților consemnate în Convenție sau în protocolurile acestora. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă.
Application no. 42590/21
against Spain
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 2 March 2023 as a Committee composed of:
Carlo Ranzoni
, President
,
Lado Chanturia,
María Elósegui
, judges
,
and Martina Keller,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
42590/21) against the Kingdom of Spain lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 12 August 2021 by a [Spanish] national, Ms M.P.A., who was born in 1984 and lives in Torres (“the applicant”) and was represented by Mr S. Lopez Poyatos, a lawyer practising in Jaen;
the decision to give priority to the application (Rule 41 of the Rules of Court);
the decision to grant the applicant anonymity of its own motion under Rule
47 § 4 of the Rules of Court;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case concerns the entry by police and social services into the applicant’s home, with a judicial order but without the consent or previous notification of the applicant, in order to urgently enforce measures for the protection of her three-month old son (who had been the subject of a declaration of abandonment). The applicant complained under Article 8 of the Convention of a violation of her right to family life and of a violation of the right to respect for her home, and under Article 3 of the Convention of having suffered inhuman or degrading treatment during the entry into her home to remove the child.
2
.
An anonymous phone call informed the social services on 6 August 2019 that the applicant and her partner used drugs when their child was present, that they were not in a position to take care of him, that the applicant did not work, and that she had recently been referred to a hospital as a potential victim of sexual abuse and forced intoxication by her partner – the child’s father. The Social Services corroborated the data with several pieces of evidence: (i) medical reports which stated that on 26 and 27 July 2019 the applicant had reported having suspicions that she was being administered drugs by her partner (the child’s father) and was being sexually abused by him and possibly other persons while unconscious ˗ statements which she later denied before the court; (ii) positive drug tests (indicating the presence of cocaine) from both the applicant and her partner from 27 July 2019 and 2
August 2019, respectively; (iii) statements by the applicant herself, the applicant’s partner, a non-governmental organisation (NGO), the applicant’s parents and her aunt, and the witness testimonies of several social workers; (iv) the police and criminal record of the applicant’s partner, which showed several detentions and three previous convictions for making threats or showing resistance or disobedience to the public authorities, and ill-treatment within the family unit (violence against women); (v) police records, and (vi) their own records concerning the family unit. A request was made for the Family Court to urgently declare the child abandoned.
3.
On 12 August 2019 the Family Court declared the baby abandoned and ordered his placement in foster care. The court held that the parents’ consumption of drugs, including in the presence of the child, and the alleged violence of the applicant’s partner towards the applicant prevented them from taking due care of their child. It also took into account the fact that the applicant had refused the help that had been offered to her in respect of social services and rehabilitation from drug consumption. It considered that the child was in a clear situation of abandonment and that his physical and psychological health were at risk.
4
.
The Family Court, following the request by the administrative authorities, ordered that those measures be executed urgently by the social services by entering the applicant’s home and taking the baby into their care without a prior hearing of the parents. Its order stated that the parents had been heard in the administrative proceedings which led to the declaration of abandonment of the child, and that the fact that the parents would not be heard prior to the execution of the measure was justified by the risk that they could flee. It added that the measure was proportionate and necessary in the light of the circumstances at hand, and that there were no less intrusive means to find out where the baby was and ensure his safety.
5.
On 16 August 2019 a delegation from the social services, escorted by members of the police, went to the applicant’s home without any prior notification and requested the child’s father to hand over the then three-month-old baby. The father led them to the home of the child’s grandmother and handed over the child without resistance. The applicant subsequently appealed against the decision to enter their home and later against the confirmation of the declaration of abandonment and the placement of her child into foster care.
6.
The Court was informed by the Government that on 26 October 2020, that is, before the application was lodged, the child had been reunited with his parents following a new decision by the Family Court.
7.
The applicant complained of a violation of her right to respect for her family life and home under Article 8 of the Convention, and of her right not to be subjected to inhuman or degrading treatment under Article 3 of the Convention.
Alleged violations of Article 8 of the Convention
As regards the right to respect for the applicant’s family life
8.
The general principles concerning the mutual enjoyment by parent and child of each other’s company as a fundamental element of family life within the meaning of Article 8 of the Convention have been summarised in
Monory
v.
Romania and Hungary
(no. 71099/01, § 70, 5 April 2005);
Zorica
Jovanović v. Serbia
(no. 21794/08, § 68, ECHR 2013);
Kutzner v.
Germany
(no.
Elsholz v. Germany
[GC] (no. 25735/94, § 43, ECHR 2000-VIII); and
K. and T. v. Finland
[GC] (no.
25702/94, § 151, ECHR 2001-VII). Article 8 of the Convention requires that the domestic authorities strike a fair balance between the interests of the child and those of the parents and that, in the balancing process, particular importance should be attached to the best interests of the child, which, depending on their nature and seriousness, may override those of the parents (see the general principles in
Abdi Ibrahim v. Norway
[GC], no. 15379/16, §
145, 10 December 2021).
9.
The child’s interests dictate that the child’s ties with the family may only be severed in very exceptional circumstances and that everything must be done to preserve personal relations and, if and when appropriate, to “rebuild” the family (see a review of the relevant case-law in
Jansen v.
Norway
, no.
2822/16, §§ 88-93, 6 September 2018).
10.
The Court cannot satisfactorily assess whether the reasons advanced by the domestic courts were “sufficient” for the purposes of Article
8
§
2
without at the same time determining whether the decision
‑
making process, seen as a whole, was fair (see
Sahin v. Germany
[GC], no. 30943/96, § 68, ECHR 2003-VIII, and
Sommerfeld v. Germany
[GC], no. 31871/96, § 66, ECHR 2003-VIII (extracts)). While Article 8 of the Convention contains no explicit procedural requirements, the decision-making process must ensure due respect for the interests safeguarded by that Article. The parents ought to be sufficiently involved in this process seen as a whole, to a degree sufficient to provide them with the requisite protection of their interests (see
Iosub Caras v. Romania
, no. 7198/04, § 41, 27 July 2006, and the case-law cited therein). The domestic courts must conduct an in
‑
depth examination of the family situation and of a series of factors before making a balanced and reasonable assessment, with a constant concern for determining what would be the best solution for the child (see
Petrov and X v. Russia
, no. 23608/16, § 98, 23 October 2018, and the case-law cited therein).
11.
It must be borne in mind that the national authorities have the benefit of direct contact with all the persons concerned. The margin of appreciation to be accorded to them will vary in accordance with the nature of the issues and the importance of the interests at stake (see
Petrov and X v. Russia
, no.
23608/16, §§ 98-102, 23 October 2018). The Court’s task is not to substitute itself for the domestic authorities, but rather to review, in the light of the Convention, the decisions taken by those authorities in the exercise of their
responsibilities regarding child custody and access issues (see
Sahin
, cited above, § 64;
Sommerfeld
, cited above, § 62;
C. v. Finland
, no.
18249/02, §
52, 9 May 2006; and
Z.J. v. Lithuania
, no. 60092/12, § 96, 29 April 2014).
12.
In the case at hand, it is undisputed that the measures by which the applicant’s son was taken into care by the local authority disclosed an interference with the applicant’s right to respect for her family life under Article 8 § 1 of the Convention. The Court has therefore to examine whether this interference complied with the requirements of the second paragraph of Article
8, as set out in turn below.
“In accordance with the law”: the applicant disputed that the removal of the child was lawful, as it had been based on a wrongful assessment of the need for urgent measures to execute the removal without prior notification of the parents or any involvement on their part in the decision-making process. The Court notes that the social services had made a request to the Family Court based on information in their possession which raised serious concerns about the child’s well-being. That court had jurisdiction to issue the order (section 778
ter
(3) of the Civil Procedure Act). The urgent removal was consequently “in accordance with the law”.
“Legitimate aim”: the removal of the child and subsequent measures were clearly aimed at protecting his “rights and freedoms”. Accordingly, they pursued legitimate aims within the meaning of paragraph 2 of Article 8.
“Necessary in a democratic society”: the Court considers that the decision to execute the measure of placing the child in foster care without a prior hearing was supported by relevant and sufficient reasons; namely, the strong suspicion that the applicant was often under the effect of narcotics (even if it was the case that she had been forced to take them by her partner), that she was suffering sexual abuse by the father of the child, and that she had no occupation or income, all of which prevented her from taking due care of the baby. The evidence came not only from an anonymous call, but was corroborated by interviews with the applicant’s parents and in-laws, by the applicant herself, social services, medical reports, a police report and the judicial proceedings against the applicant’s partner (which have been provisionally discontinued) (see paragraph 2 above). The domestic court found that the interests of the child required it to act quickly in this case, and that hearing the parents could have hindered the effectiveness of the measure, as there were concerns that they could have hidden or fled with the child and that he might not have been duly taken care of in the meantime (see
paragraph
4 above).
13.
The Court notes that the applicant was not initially heard because such a hearing is not provided for in the domestic framework for the urgent procedure, but that she later had the opportunity to present her arguments and allegations in the subsequent procedure to confirm the declaration of abandonment of the child and the foster care measure. The Court finds therefore that the use of the urgent procedure to take the baby into care may be regarded as a proportionate measure and “necessary in a democratic society” for protecting the baby’s health and rights (see also
E.M. and Others v.
Norway
, no.
53471/17, §§ 55-62, 20 January 2022).
14.
Moreover, the social services and the Family Court monitored both the baby’s development in foster care and the applicant and her partner’s evolving capability of providing a stable and secure environment for their baby. In this regard, it is relevant that when the expert reports and medical reports coincided in concluding that the circumstances had changed, the judicial authority ordered that the child be reunited with his parents. In the meantime, contact between the applicant and the child had been limited but some access had been granted (compare
Haddad v. Spain
, no. 16572/17, §§
64-72, 18 June 2019;
Strand Lobben and Others v. Norway
[GC], no.
37283/13, §§ 220-25, 10 September 2019; and
Omorefe v. Spain
, no.
69339/16, §§ 57-59, 23 June 2020).
15.
The Court therefore concludes that there were no shortcomings in the urgent care order proceedings, as there is no basis on which to find that the decision-making process was unfair or that the decisions taken were unjustified in relation to the child’s best interests, and the domestic authorities paid considerable attention to maintaining the parent-child relationship. This complaint is therefore inadmissible as being manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §
3
(a) of the Convention.
As regards the right to respect for the applicant’s home
16.
Concerning the applicant’s right to respect for her home, the Court notes that the parties disagreed on whether there had been an interference at all. The parties did not dispute that the police had gone to the applicant’s home to remove the child, pursuant to a judicial order. According to the applicant, the police accompanying the social services had broken into their estate and forcibly taken the child; according to the Government, the applicant’s partner had been at home when the delegation entered the property, he had informed them that the child was with his (the child’s) grandmother, had accompanied them to that address (which the delegation could not enter as they did not have a court order) and had handed over the baby without any violence or resistance.
17.
Both parties submitted the signed record drafted by the delegation from social services and the police. The record was signed by all the public servants present, although not by the applicant or her partner. The record reflects the Government’s statement of facts, which appears to be a consistent and accurate version of events. In the light of the above, the Court concludes that there has been no interference with the applicant’s right to respect for her home under Article 8 of the Convention. As a result, this complaint is also inadmissible as being manifestly ill-founded within the meaning of Article
35
§
3
(a) of the Convention.
Alleged violation of Article 3 of the Convention
18.
The applicant also raised a complaint under Article 3 of the Convention on the grounds of the alleged suffering which she had endured because of the way in which her son had been taken away from her. Having regard to the facts of the case, the submissions of the parties and its findings above, the Court considers that this complaint does not meet the admissibility criteria set out in Articles 34 and 35 of the Convention, nor does it disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms enshrined in the Convention or the Protocols thereto. It follows that this part of the application must be rejected in accordance with Article
35 §
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 23 March 2023.
Martina Keller
Carlo Ranzoni
Deputy Registrar
President