CtEDO 09.03.2023 Auto

CASE OF BUDAYEVA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
09.03.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 2 - Right to life (Article 2-1 - Effective investigation) (Procedural aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BUDAYEVA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

CURTUL EUROPEAN AL DREPTurilor OMINI CELȚI CELȚI CĂLȚI CĂLȚI CĂLȚI CĂLȚI CĂLȚI CĂLȚI Ucrainei CASE OF BUDAYEVA v. UKRAINE (Pretensiunea nr. 75485/12) Hotărârea STRAȘBURG 09 martie 2023 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redacționale.Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secție), întrunindu-se într-un comitet în care au fost incluse: Carlo Ranzoni (Canzoni), conducătorul procesului, Mattias Guimarino (Mattias Guimarino), conducătorul procesului, au fost părțile la procesul civil din iulie 2023, iar Mihail Gaminovski (Mattias Guimarino) a depus o declarație pe pagina 1, astfel încât judecătorii să se pronunțe asupra deciziei, iar pe pagina 2, Martini Gaminov (Mattias Guimarino), născut la 9 iulie 2023, au prezentat o declarație, iar judecătorii de la Curtea (Martini Keller) au prezentat o hotărâre, pe baza articolului 1 din Convenția nr. 754 din Convenția privind drepturile Națională și Drepturile Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului, care se referărește la o decizie de judecată, pe care se poate prezenta în două etape, precum și în cazul în care au fost depuse două sentințe, respectiv, în temeiul articolului 1 din Convenția nr. 1 din Convenția nr. 13 din 2012 (Cerul 75, care se referă la art. 3), iar în cazul în care se poate prezenta o hotărârecătură, în care se poate prezenta o hotărâreală de judecată în temeiul articolului nr. 1 din Convenția nr. 1 din Convenția nr. 1 din care se poate prezenta în cazul în cazul în cazul în care se poate prezenta o judecată în cazul în cazul în care se poate prezenta o judecată în cazul în cazul în care se poate

4.4.4.1993, Procurorul din districtul Kiev din orașul Odessa a inițiat un proces penal pentru moartea fiului reclamantului. 5.22.1993, reclamantul a fost declarat victimă. 6.25.1993, un adversar al poliției, care conducea un automobil oficial, a fost judecat cu o măsură preventivă în formă de semnătură de încetare a călătoriei. 3.11.1994, măsura preventivă a fost anulată. 7.07.1994, investigația a fost închisă cu o măsură penală în legătură cu G. în legătură cu absența sa în corpus delicti. 8.09.2008, ancheta a fost declarată fără semnătură a lui. 10.09.2009, ancheta a fost declarată fără semnătură a lui.

Pe 14 aprilie 2010, Curtea din Kiev a orașului Odessa a confirmat sentința de acuzare, constatând că G. a încălcat regulile de siguranță rutieră, depășind competențele sale de funcționare și lăsând în pericol fiul reclamantului, iar toate aceste acțiuni au dus la moartea acestuia din urmă. Curtea a pedepsit G. cu o pedeapsă de opt ani de închisoare cu suspendarea dreptului de a conduce un mijloc de transport pentru trei ani și cu suspendarea dreptului de a desfășura activități legate de munca în autoritățile de aplicare a legii pentru cinci ani.

La 24 ianuarie 2012, Curtea de Apel a Regiunii Odessa a anulat sentința din 23 august 2011 și a trimis cazul la instanța de primă instanță pentru o nouă examinare. La 17 08 octombrie 2014, Curtea de judecată Primorsky din orașul Odessa a trimis procesul la procurorul pentru o anchetă suplimentară în scopul stabilirii circumstanțelor pentru care acțiunile lui G. ar fi putut fi calificate incorect. La 18 10 noiembrie 2015, procurorul a aprobat actul de acuzare împotriva lui G. și a trimis cazul la tribunal. La 16 noiembrie 2016, Curtea de judecată din orașul Odessa a anulat actul de acuzare împotriva procurorului pentru a elimina deficiențele de procedură. La 20 februarie 2017, Curtea de judecată Primorsky din orașul Odessa a trimis încă trei anchete suplimentare. Părțile nu au informat Curtea cu privire la evenimentele ulterioare ale anchetei în această privință. La 21 octombrie 2014, reclamanta a depus o plângere împotriva Curții de judecată pentru a stabili circumstanțele în care acțiunile lui G. ar fi putut fi calificate incorectate incorect. La 22 noiembrie 2015, procurorul a aprobat actul de acuzare împotriva lui G. La 22 noiembrie 2015, Curtea de judecată din orașul Odessa a emis acuzării pentru a anulat actul de acuzare împotriva lui G. La 22 noi noi noi noi noi noi noi noi noi ani, Curtea de judecată din orașul Odessa a trimis actul de acuzare împotriva lui G. La 22 noi noi noi noi ani, Curtea de judecată din orașul Odessa a emis acuzat că actul de acuzare împotriva lui G. La 22 septembrie 2012, Curtea de judecată din orașul Odessa a respins acuzat că actul de acuzare împotriva lui G. La 22 septembrie 2012, Curtea de judecată din orașul Odessa a respins a respins actul de judecată a respins actul de judecată împotriva lui G. La 22 septembrie 2012, Curtea de judecată din data de judecată din data de 22 septembrie 2012 a respingere a respingere a respins actul

În primul rând, Curtea observă că ancheta inițială a evenimentelor care au dus la moartea fiului reclamantei a fost inițiată la 4 iunie 1993 și a fost încheiată până la 11 septembrie 1997, astfel încât această perioadă nu intră în sfera de aplicare a jurisdicției după decizia pe care o pronunțase ratione temporis Curtea, în legătură cu faptul că o parte a acesteia ar fi fost inadmisibilă în temeiul alineatului (3) al articolului 4 din Convenție, iar partea relevantă a fost luată în considerare în temeiul alineatului (2) din Convenție, în special pentru a se vedea în contextul procesului în care au fost luate în considerare aspectele relevante ale situației în cauză (în ceea ce privește Serbia v. Serbia, 26 septembrie 1997), iar partea relevantă a fost luată în considerare în temeiul alineatului (2) din Convenție (în ceea ce privește Serbia v. Serbia, 26 septembrie 1997), în special în temeiul alineatului (2) din Convenție (în ceea ce privește Serbia v. Serbia, 26 septembrie 2010), în ceea ce privește art. 44 din Convenție (în ceea ce privește Serbia v. Moldova, 26 septembrie 2010), în ceea ce privește art. 44 din Convenție (în ceea ce privește Serbia v. Serbia, 26 septembrie 2010), în ceea ce privește art. 44 din Convenție (în ceea ce privește Serbia v. Serbia, 26 septembrie 2010), în ceea ce privește art. 44 din Convenție (în ceea ce privește Serbia, 26 septembrie 2010), în ceea ce privește art. 44 din Convenția din Convenție (în ceea ce privește Serbia v.

Prin urmare, această parte a cererii nu este manifest nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție sau inadmisibilă pe orice alt motiv. Prin urmare, ea trebuie să fie recunoscută ca fiind admisibilă.27 Curtea observă că această cauză trebuie să fie examinată din perspectiva obligației statului de a efectua o anchetă eficientă a aspectului procedural al articolului 2 din Convenție.Principiile generale corespunzătoare privind eficiența anchetei sunt prezentate în hotărârea din cauza Mustafa Tunç și Feciere Tunç Turcia [VP] (Mustafa Tunç și Feciere Tunç împotriva anchetelor Turciei) [GC], hotărârea din 14 aprilie 2015 nr. 240/04, punctul 169 182, din cauza Tunç).28 În special, după ce se impune obligația de a efectua o anchetă împotriva unor elemente ale procesului, fiecare dintre acestea nu poate fi implicată în cererile principale ale membrilor Convenției (Mustafa Tunç și Feciere Tunç împotriva Turciei), în mod independentă și în mod independentă de acțiunile mai multor părți implicate în anchetă (Mustafa Tunç și Feciere Tunç împotriva Turciei).28 În cazul Turciei, fiecare dintre aceste elemente nu poate fi implicată în cererile principale ale anchetelor (Mustafa Tunç și Feciere Tunç, punctul 2 din Convenție).28 Fiecare dintre acestea poate fi evaluată în funcție de sine, în funcție de natura, de natura și de natura acțiunii operaționale a mai multor părționari (Mustafa Tunç și Feciere Tunç împotriva Turciei).

Totuși, în principiu, aceasta trebuie să poată duce la stabilirea faptelor cauzei, iar dacă afirmațiile se dovedesc adevărate la stabilirea și pedepsirea persoanelor vinovate (vezi decizia în cazul Paul și Audrey Edwards împotriva Regatului Unit (vezi decizia în cazul Paul și Audrey Edwards împotriva Regatului Unit), cererea nr. 46477/99, punctul 71, din ECHR 2002‐II).29 Revenind la circumstanțele cauzei, Curtea observă că cererea de investigare a morții fiului reclamantului a fost respinsă la 04 iunie 1993, la câteva zile după ce cererea de investigare a fost depusă în instanța națională (vezi decizia în cazul Slytherin v. Ucraina, 30 ianuarie 2011), iar decizia din 30 ianuarie 2011 (vezi decizia din cauza G. Mergulova, punctul 87, din ECHR 2013) constată că toate aceste măsuri nu au fost luate în mod corespunzător; decizia din 30 ianuarie 2011 (vezi decizia din 30 ianuarie 2011), Curtea constată că cererea de investigare a fost respinsă de autoritățile ucrainene la 03 iunie 1993 (vechea de judecată din 30 ianuarie 1993); decizia din 30 ianuarie 2011 (vechea de judecată din 30 ianuarie 2013) a constatat că cererea de investigare a fost respinsăută în mod neîndeplinitor de autoritățile ucrainene (veceea de judecată din 30 ianuarie 2013); decizia din 30 ianuarie, în cazul Slytherin v.

(iii) instanțele naționale au criticat ancheta în legătură cu neidentificarea circumstanțelor evenimentului, iar acest lucru ar fi putut duce la o calificare incorectă a acțiunilor lui H. (a se vedea decizia din cauza Prynda împotriva Ucrainei, cererea nr. 10904/05, punctul 56, din 31 iulie 2012); (iv) cazul penal a fost retrimis de mai multe ori la ancheta suplimentară, din cauza lipsei de măsuri suficiente de către anchetatori (a se vedea decizia din cauza Antonov împotriva Ucrainei, cererea nr. 28096/04, punctul 50, din 03 noiembrie 2011); și (v) lipsa de diligență și rapiditate a împiedicat capacitatea autorităților de stat de a stabili circumstanțele în care vinovații au fost acuzați (a se vedea decizia din octombrie 2012, în cazul Zubko împotriva Ucrainei, punctul 56), iar în cazul Zubko împotriva Ucrainei, punctul 34), cererea de garantare a drepturilor fundamentale a fost depusășită, iar în cazul Zubko împotriva Ucrainei, punctul 340, în cazul Zubko împotriva Ucrainei, punctul 346 din 31 octombrie 2013, a fost depusită suma de 34 000 de documente, iar în cazul Zubko împotriva Ucrainei, punctul 328, în cazul Zubko a fost depusită suma de 34 000 de documente, de exemplu, de 35 000 de documente, iar în cazul Zubko a fost depusită suma de 35 000 de documente, în cazul Zubko împotriva Ucrainei, punctul 328, în care a fost depusită, de asemenea, în cazul Zubko, în cazul Zubko, în care a fost depusită, în mod efectiv, suma de suma de 40 000 de documente, iar în cazul Zubko a fost depusită, în cazul Zubko a fost depusită, iar în cazul Zubko a fost depusită, în cazul Zubko împotriva Ucrainei, de asemenea, în cazul Ucrainei, în care a fost depusită, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză

În ceea ce privește cheltuielile judiciare, în conformitate cu practica Curții, reclamantul are dreptul la despăgubiri pentru cheltuielile judiciare și alte cheltuieli, numai dacă se dovedește că astfel de cheltuieli au fost reale și inevitabile, iar raportarea lor este justificată. În acest caz, având în vedere documentele disponibile și criteriile menționate, Curtea consideră că nu există niciun motiv pentru a acorda o sumă.

Făcută în limba engleză și comunicată în scris la data de 09 martie 2023 în conformitate cu punctele 2 și 3 din Regula 77 din Regulamentul Curții.Martina Keller Secretar adjunct Carlo Ranzoni Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-05-04
0,95
CASE OF BOGDANOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БОГДАНОВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BOGDANOV v. UKRAINE) (Заява No 27380/20) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 04 травня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спра
CtEDO 2025-07-03
0,95
CASE OF ZHUKOV AND ZHUKOVA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЖУКОВ ТА ЖУКОВА ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF ZHUKOV AND ZHUKOVA v. UKRAINE) (Заяви No 60191/16, No 60194/16 та No 35272/17) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 03 липня 2025 року Це рішення є остаточним, але мож
CtEDO 2023-04-06
0,94
CASE OF KALUGIN v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «КАЛУГІН ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF KALUGIN v. UKRAINE) (Заява No 25688/12) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 06 квітня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі
CtEDO 2023-07-20
0,94
CASE OF BONDARENKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БОНДАРЕНКО ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BONDARENKO AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 42664/21 та 10 інших заяв – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 20 липня 2023 року Це рішення є
CtEDO 2025-10-23
0,94
CASE OF ODARENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of the Agent before the European Court of Human Rights
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ОДАРЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF ODARENKO v. UKRAINE) (Заява No 23906/15) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 жовтня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спра
Sursă