CtEDO 21.03.2023 Auto

CASE OF MITICHYAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia

RESPONDENT
ARM
HOTĂRÂRE
21.03.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 10 - Freedom of expression-{general} (Article 10-1 - Freedom of expression)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MITICHYAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

Aceeași hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă următoarelor modificări editoriale: Mitchian împotriva Armenei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Patra Secție), intervenind în cadrul Comitetului în următorul compus: Anja Seibert-Fohryan, Președintele, Anja Harutyan, Președintele Curții de Apel, Maria Martins, Președintele Curții de Apel, Anja Nicolescu, Președintele Curții de Apel, Anja Karlov, Președintele Curții de Apel, Anja Karlov, Președintele Curții de Apel, Anja Karlov, Președintele Curții, Anja Karlov, Președintele Curții de Apel, Anja Karlov, Președintele Curții de Apel, Președintele Curții de Apel, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Curții, Președintele Cur

În cursul anchetei, un număr de țăranți, printre alții, au susținut că V.Y. a oferit ajutor financiar rudelor sale, eliberându-i pe aceștia din plata impozitului pe proprietate și plătit numărul de publicații în numele său din fondurile bugetului local. Pe 21 decembrie 2011, acuzațiile împotriva lui V.Y. au fost retrase. Pe 3 septembrie 2010, am fost anunțat de un ziar local că am publicat un articol în care un locuitor din satul Larnaș a scris o sumă de peste 50.000 de dolari, dintre care 500 de milioane de dolari au fost plătiți de către locuitorul acestui sat. [i] Am făcut o cerere de despăgubire în schimbul unei sume de 50.000 de dolari, dar nu am primit nicio cerere de despăgubire, deoarece am făcut cererea în numele acestuia. [i] Am anunțat că nu am primit nicio sumă, deoarece nu am primit nicio cerere de despăgubire în urma cererii de despăgubire a fiecărei case. [i] Am făcut o cerere de despăgubire în schimbul unei sume de 50.000 de dolari, dar nu am primit nicio cerere în schimbul unei sume de despăgubiri de 500 de dolari, deoarece am făcut cereri în numele fiecărei țăranilor, dar nu am primit nicio cerere în schimbare. [i] Am făcut cereri în schimb, deoarece nu am primit despăgubirea în numele acestui țăran, iar noi nu am primit nicio sumă de despăgubire în schimb, deoarece nu am primit nicio sumăgăgă de despăgubire în schimb, în schimbul pentru ceea ce a făcut în cazul în care am făcut în cazul în care am fost în cazul. [i caz] [i.

Recent am sunat mireasa mea și i-am spus. "Bine, mai sunt 50.000 de drame în numele tău, pentru că trebuie să cumpăr benzină. Dar, domnule, nu am primit niciun ban" [declaratie B]: "În numele meu există 50.000 [drame] în valoare de 50.000 [drame financiare], și [mai sunt] 50.000 [drame financiare] în numele fiului meu, precum și în numele celuilalt băiat al meu, căruia nu i-a dat nimic, fiindcă este prietenul meu". "Bine, domnule, acești 50.000 [drame], pentru că trebuie să cumpăr benzină. Am cheltuieli și am nevoie de ea, dar de ce am nevoie... De ce ne-a făcut mereu presiune?

Șeful satului a introdus, de asemenea, acte de instrucțiune emise de el însuși, care arată că nu a cerut niciodată o subvenție pentru reclamant sau pentru fiii săi (în secțiunile numerotate cu literele A-E din §3 de mai sus): el, printre altele, a prezentat un document care arată că presupusa asistență financiară a fost acordată nu miresei reclamantului, ci unui alt locuitor al satului, care poartă același nume și prenume. șeful satului a prezentat, de asemenea, acte de instrucțiune emise de el însuși, care arată că nu a cerut niciodată o subvenție pentru reclamant sau pentru fiii săi și nu a depus niciodată o plângere împotriva niciunuia dintre ei pentru o subvenție pentru terenul propus: în urma unei plângeri de plângere, reclamantul a primit o indemnizație de 500 de dolari mai mare față de soția reclamantului, care purta același nume și a fost condamnată la închisoare pentru a fi folosită ca bază de abuz în favoarea comunității sale, chiar și în temeiul art. 10.

În ceea ce privește declarația GYY, aceasta a fost considerată o ofensă, deoarece cuvântul "să spun" nu ar fi trebuit să fie folosit în legătură cu o persoană, nici nu a solicitat niciun interes superior al statului: Curtea de Apel a decis apoi că celelalte declarații nu au fost menționate nici pentru defăimare, nici pentru insultare personală.

Curtea remarcă faptul că această plângere, în sensul subpunctului a al articolului 35 alineatul (3) din Convenție, nu este nici evident nefondată, nici inadmisibilă pe orice alt temei: Prin urmare, trebuie declarată admisibilă: 8.Părțile nu au contestat circumstanța că a avut loc o intervenție în dreptul de liberă exprimare al reclamantului, prevăzut de lege, și că aceasta a urmărit un scop legitim de protecție a reputației sau a drepturilor altor persoane.Rămâne de stabilit dacă intervenția a fost necesară pentru o societate democratică sau nu.

Curtea trebuie să verifice ea însăși dacă criteriile relevante rezumate mai sus au fost aplicate în cazul de față sau nu: Curtea menționează că, în procesul de litigiu împotriva reclamantului, instanțele interne s-au limitat la concluzia că declarațiile reclamantului au denigrat onoarea și demnitatea primului ministru, iar în ceea ce privește declarațiile A și B, reclamantul nu a putut demonstra adevărul lor: Curtea nu a discutat dacă declarațiile în litigiu au fost făcute sau nu în susținerea unei dezbateri cu privire la o problemă de interes public, care a avut loc în mod incontestabil în cazul menționat, nici nu a discutat dacă declarația reclamantului a fost publicată în mod oficial în cadrul unei dezbateri cu privire la funcționarea unei noi instituții de drept civil, ceea ce face ca declarația publică să fie mai ușor de acceptat (§§§ 489 și 589 din 11 martie 1999), în comparație cu formula de mai sus (§§§ 209, § 209, § 289 din 11 martie 1999), și nu a luat în considerare modificările sau modificările care au fost aduse sau nu în conformitate cu art. 58 din Legea privind dreptul publicului: [Vii] [Vii, §§ 4899, [Vii, § 89, § 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 89, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99, 99,

Având în vedere faptul că este necesar să se facă o distincție detaliată între fapte și judecăți evaluative (Cumpana și Mazare împotriva României [MP] [Cumpărană și Mazare împotriva României] [GC], nr. 33348/96, § 98, CEDO 2004-XI), Curtea consideră, de asemenea, că o astfel de distincție are o semnificație redusă pentru situația de față, deoarece declarațiile introduse au fost făcute la nivel local în timpul unei dezbateri politice vii: 12.

26115/10, § 55, din 5 iulie 2016): aceasta consideră, totuși, că lipsa de măsuri de echilibrare adoptate de instanțele interne în conformitate cu criteriile menționate mai sus ale Curții și lipsa de motivare a deciziilor lor privind justificarea sau nu a dreptului la reputația șefului de sat, precum și intervenția în contextul concret în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare sunt problematice în cadrul articolului 10 din Convenție (a se vedea, cu numărul de modificări corespunzătoare (mutatis mutandis ), Nadotova împotriva Rusiei [Nadotoka împotriva Rusiei ], 38010/05, § 47, din 31 mai 2016 și a pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunțării pronunț

În acest caz, instanțele interne nu au analizat declarația contestatară făcută în timpul unui interviu în direct cu un jurnalist în contextul dezvoltării descrierii: nu au confirmat mai mult decât un număr de intervenții: ideea de a reprezenta un răspuns emoțional, care a fost calificată drept provocatoare, a fost susținută numai pe baza faptului că este asociată cu un animal, fără a prevedea, chiar dacă în scopul de a nu o accepta, un alt sens, neoficial, posibil, conversațional al acestui cuvânt.

Confruntată cu faptul că instanțele naționale nu au prezentat motive relevante și suficiente pentru a justifica intervenția în discuție, Curtea consideră că nu pot fi considerate ca fiind aplicate criteriile conforme cu principiile incluse în art. 10 din Convenție. În lipsa unor astfel de mijloace de echilibrare la nivel național, Curtea nu are obligația de a efectua o analiză completă a proporționalității. În fața faptului că instanțele naționale nu au prezentat motive relevante și suficiente pentru a justifica intervenția în discuție, Curtea consideră că nu pot fi considerate ca au fost aplicate criteriile conforme cu principiile incluse în art. 10 din Convenție.

Hotărăște că: a) statul răspunzător trebuie să plătească în termen de trei luni reclamantului următoarele sume, care trebuie convertite în moneda statului răspunzător, la cursul de schimb în vigoare la data plății; i) pentru prejudicii nemateriale, 1.200 euro (o mie două sute de euro) plus orice impozit care trebuie perceput; ii) pentru cheltuieli și cheltuieli, 1.000 euro (o mie de euro) plus orice impozit care trebuie perceput de la solicitant; b) după expirarea termenului de trei luni menționat anterior, până la plata, se va calcula o dobândă simplă pe sumele de împrumut, în conformitate cu art. 2 din Regulamentul de la Banca Centrală Europeană privind perioada de nerambursare, în conformitate cu rata de referință a BCE pentru anul 2023, în conformitate cu rata de referință a BCE pentru anul 2023, în plus trei puncte procentuale.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-03-21
0,97
CASE OF TAMARYAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ԹԱՄԱՐՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (Գանգատ թիվ 37096/12) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 21 մարտի 2023 թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Թամարյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավունքների եվրոպ
CtEDO 2024-09-26
0,97
CASE OF MIKAYELYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՄԻՔԱՅԵԼՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 40604/17) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 26 սեպտեմբերի 2024թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների։ Միքայելյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավունքնե
CtEDO 2023-07-04
0,96
CASE OF NALTAKYAN AND OTHERS v. ARMENIA – [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՆԱԼԹԱԿՅԱՆԸ ԵՎ ԱՅԼՔ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 30312/11) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 4 հուլիսի 2023թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Նալթակյանը եւ այլք ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու
CtEDO 2022-03-29
0,96
CASE OF GHUKASYAN AND OTHERS v. ARMENIA – [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՂՈՒԿԱՍՅԱՆԸ ԵՎ ԱՅԼՔ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ( գանգատ թիվ 32986/10 ) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 29 մարտի 2022 թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Ղուկասյանը եւ այլք ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդո
CtEDO 2023-01-31
0,96
CASE OF ARSENYAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ԱՐՍԵՆՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 45197/14) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 31 հունվարի 2023թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների։ Արսենյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավունքների եվր
Sursă