SECȚIUNEA 5 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ELVEȚIA (Cercetarea nr. 37639/19) HOTĂRÂREA Art 8 • Corespondență • Controlul de către o instituție penitenciară al corespondenței care intră și iese neprotejată a recurentei, cu excepția celei schimbate cu avocatul său și a unui număr de organisme publice • Controlul în conformitate cu legislația relevantă • Controlul care nu este considerat în sine drept nerațional sau arbitrar în ceea ce privește cerințele normale de la închisoare Pregatit de modul. Nu lega Curtea. STRASBURG 6 noiembrie 2025 defineșteF 06/02/2026 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În lan cazul A.V. c. Elveția, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care se află într-o cameră compusă din Kateřina Šimáčková , președinta María Elósegui, Georgios A. Serghides, Andreas Zünd, Diana Sârcu, Mykola Gnatovskyy, Sebastian Biancheri , judecători și de Victor Soloveytchik, grefier de secțiune petiția (n 37639/19) îndreptată împotriva Confederației Elvețiane și al cărei resortisant italian, M.V. ( la 10 iulie 2019, decizia de a aduce cererea la cunoștința guvernului elvețian, decizia de a nu dezvălui identitatea reclamantei, observațiile părților, neexercițiul de către guvernul italian al dreptului său de a-și exercita dreptul de a acționa în cadrul procedurii [art. 36 alineatul (1) din Convenție]; După ce a intenționat în camera Consiliului la 14 octombrie 2025, se pronunță hotărârea, adoptată la această dată INTRODUCERE Cererea se referă la controlul de către o instituție penitenciară al corespondenței reclamantei, cu excepția celei schimbate cu avocatul acesteia și a unui număr de jurisdicții publice (art. 8 din Convenție). ; ea este deținută de Lonay. Ea a fost reprezentată de domnul F. Mingard, avocat. Guvernul a fost mai întâi reprezentat de fostul său agent, domnul Chablais, de la Oficiul Federal al Justiției, apoi de agentul său supleant, domnul A. Scheidegger, de la Oficiul Federal al Justiției. Faptele prezentei cauze se pot rezuma după cum urmează. La 29 iunie 2017, recurenta a fost pusă în arest provizoriu pentru, printre altele, tentativa de asasinat și a fost suspectată că a tras mai multe gloanțe asupra fiicei sale și că a fost grav rănită. Printr-o decizie din 11 iunie 2018, procurorul districtual al Ministerului Public al Lausannei din Lausanne a autorizat recurenta să execute în avans, în locul detenției provizorii, pedeapsa sa privată de libertate, cu restricții constând atât în controlul corespondenței, cât și al convorbirilor telefonice ale persoanei în cauză. La 27 iunie 2018, procurorul a emis o nouă ordonanță prin care menține doar restricțiile privind controlul poștei între reclamantă și fiica sa, considerând că supravegherea schimburilor lor epistole era esențială pentru a clarifica motivele care stau la baza comportamentului deosebit de grav al persoanei respective. Prin hotărârea din 14 august 2018, Camera de recursuri penale a Tribunalului cantonal vudois a anulat hotărârile din 11 și 27 iunie 2018, Ö Õ Õ nu conțineau nicio indicație cu privire la riscul de coluziune, care era elementul determinant pentru examinarea unei autorizații de executare anticipată a pedepsei și, prin urmare, nu răspundeau cerințelor de motivare. Prin decizia din 29 august 2018, Ministerul Public a autorizat recurenta să își execute pedeapsa în avans, cu efect de la 11 iunie 2018, fără a preciza nicio restricție. La 28 septembrie 2018, recurenta a solicitat ridicarea imediată a controlului sistematic al corespondenței sale de către instituția în cauză sau, în caz contrar, adoptarea unei decizii oficiale în acest sens. Regulamentul voodoo din 16 august 2017 privind statutul persoanelor condamnate care execută o pedeapsă privativă de libertate sau o măsură de libertate (și anume, o măsură terapeutică instituțională La 14 noiembrie 2018, ca răspuns la cererea recurentei, conducerea închisorii a informat în prealabil că instituția aplica strict dispozițiile privind controlul poștei deținuților, astfel cum sunt definite la art. 89 din RSPC. Prin scrisoarea din 3 decembrie 2018, șeful departamentului penitenciar a informat recurenta că comunicarea din 14 noiembrie 2018 noiembrie 2018 a fost o simplă informație mai simplu despre practica închisorii referitoare la corespondențele deținuților. Referindu-se la dispozițiile articolului 84 din Codul Penal și ale articolului 89 §§ 3 și 4 din RSPC, prezenta, pe de altă parte, că controlul corespondenței deținuților era necesar pentru a garanta ordinea și securitatea în instituțiile de detenție, precum și securitatea publică în afara acestora și că nu reiese din deciziile CEDH că un control al corespondenței unui deținut contravint, ca atare, la art. 8 din Convenție, nu este cunoscut că, în cazul în care un astfel de control ar fi exercitat fără deosebire de destinatari. Întrucât această comunicare din 3 decembrie 2018 constituia o decizie, recurenta a formulat o acțiune împotriva acesteia, în care își reitera argumentele potrivit cărora, pe de o parte, restricțiile privind respectarea corespondenței trebuiau să fie justificate prin circumstanțe concrete și, pe de altă parte, nu avea, în speță, niciun imperativ legat de ordinea corectă, de securitate și de securitatea adecvată pentru a justifica controlul corespondenței sale. Comisia a susținut, de asemenea, că art. 89 din RSPC nu reglementează nici motivele care ar putea justifica un astfel de control, nici domeniul de aplicare și modalitățile de exercitare a puterii de apreciere a autorităților în acest domeniu și că această dispoziție încălca, prin urmare, principiul previzibilității legii. La 18 ianuarie 2019, Camera de recursuri penale a Tribunalului cantonal a respins, în mod evident, recursul formulat de recurentă. În ceea ce privește art. 235 din Codul de procedură penală și art. 84 din Codul penal, precum și doctrina privind această ultimă dispoziție, Comisia a considerat că contactele deținuților cu lumea exterioară pot face obiectul unui control și al unei limitări sau chiar al unei interdicții, cu condiția ca astfel de restricții să fie justificate de motive de ordine sau de securitate. De asemenea, Comisia a reamintit că legislația federală a fost pusă în aplicare în cantonul Vaud prin art. 89 din RSPC. Tribunalul a constatat că, în speță, procurora a renunțat să impună cerințe speciale regimului de detenție al recurentei, prin urmare să solicite un control mai riguros decât cel prevăzut la art. 89 din RSPC, această dispoziție implicând în mod necesar deschiderea scrisorii, în general. De asemenea, el a precizat că, din moment ce controlul consta în acțiuni concrete menite să blocheze sau să restricționeze trimiterea corespondenței, a fost luată o decizie care trebuia să respecte cerințele legate de libertatea personală și de respectarea vieții private și de familie. El a menționat că, în speță, plângerile recurentei se refereau numai la controlul general al corespondenței sale, și nu la o decizie concretă care ar fi încălcat garanțiile convenționale și constituționale. Cu toate acestea, acest control general nu se referă la corespondența avocaților și a autorităților, ci părea, prin urmare, nu numai proporțional, ci și indispensabil pentru a asigura buna funcționare și siguranța instituției în cauză. Prin urmare, deschiderea sistematică a corespondenței recurentei, cu excepția corespondenței menționate în art. 89 § 4 din RSPC, nu aducea atingere dreptului său de a adresa relații epistole cu exteriorul, și nu este decât în cazul în care poșta trimisă sau primită conținea un element care ar putea compromite ordinea sau securitatea pe care o putea lua o decizie concretă. Astfel, potrivit instanței, măsura în cauză părea să fie o supraveghere elementară, care respecta legislația aplicabilă și era conformă cu principiul proporționalității. În opinia instanței, nu exista, prin urmare, un drept la corespondență în cadrul recurentei, întrucât scrisoarea era în cele din urmă transmisă. Prin hotărârea din 20 mai 2019, Tribunalul Federal a respins acțiunea. Este de părere că controlul sistematic al poștei este deschis în special pentru a împiedica introducerea în închisoare a unor obiecte ilicite (de exemplu, droguri, lame etc.), dar și pentru a preveni comiterea unor infracțiuni noi, care pot fi comise în interiorul sau în afara instituției (de exemplu, traficul de droguri). El a considerat că acest motiv justifica, de asemenea, controlul conținutului corespondenței, ceea ce nu permiteau mai puține măsurători incisive (palpație, detector de metale). 12. La 28 iunie 2019, recurenta a fost condamnată, în primă instanță, la o pedeapsă privativă de libertate de opt ani pentru tentativă de asasinare. La o dată nespecificată în dosar, instanța interjeta recurs la această hotărâre. Curtea nu a fost informată cu privire la rezultatul procedurii de recurs. CADRUL JURIDIC INTERNE INTERTINENT CODUL PENAL DIN 21 DECEMBRIE 1937, ÎN VERSIUNEA ÎN VIZIUNE DE LA IANUARIE 2007 (RECULUL SISTEMTIC AL DREPTULUI FEDERAL ((RS) 311.0), în conformitate cu art. 74 din Codul Penal (LE) Deținutul și persoana care execută o măsură care duce la privarea de libertate au dreptul la respectarea demnității lor. Exercitarea drepturilor lor nu poate fi restricționată decât în măsura impusă de privarea de libertate și de cerințele vieții colective a unității. art. 84 alineatul (1) privind executarea pedepselor privative de libertate și relațiile cu lumea exterioară prevede că deținutul are dreptul de a întreține relații cu lumea exterioară; în conformitate cu alineatul (2), acestea pot fi monitorizate, limitate sau interzise din motive de ordine și de securitate ale instituției. În conformitate cu art. 84 alineatul (3), clericii, medicii, avocații, notarii, tutorii și persoanele care îndeplinesc sarcini similare pot fi autorizați să comunice liber cu deținuții, în limitele stabilite de regulamentul instituției. Alineatul (4) precizează că examinarea conținutului corespondenței și al scrierile avocatului nu este permisă. CODUL DE PROCEDURA PENALA DIN 5 OCTOMBRIE 2007 (RS 312.0) 15.L (1) Libertatea inculpaților în detenție nu poate fi restricționată decât în măsura impusă de scopul detenției și de respectarea ordinii și securității în instituție. (...) (3) Hotărârea de procedură controlează poșta care intră și iese, cu excepția corespondenței schimbate cu autoritățile de supraveghere și cu autoritățile penale. În timpul detenției din motive de securitate, aceasta poate încredința această sarcină procurorului public. (4) Acuzatul în detenție poate comunica liber cu apărătorul său și fără ca conținutul schimburilor lor să fie controlat. Dacă există un risc întemeiat de abuz, conducerea procedurii poate, cu acordul instanței, să limiteze temporar relațiile inculpatului cu avocatul său; ea le informează în prealabil. (5) Cantonii reglementează drepturile și obligațiile inculpaților în detenție, drepturile de recurs, măsurile disciplinare și supravegherea instituțiilor de detenție. În conformitate cu art. 236 alineatul (1) din CPP, conducerea închisorii poate permite pârâtului să execute în avans o pedeapsă privativă de libertate sau o măsură care duce la privarea de libertate, în cazul în care stadiul procedurii permite acest lucru. La art. 236 alineatul (4) prevede că executarea pedepsei sau a măsurii începe de la data intrării persoanei acuzate în instituție și că persoana acuzată este supusă regimului de executare, cu excepția cazului în care scopul detenției provizorii sau al detenției din motive de securitate socială opusă. Regulamentul (UE) nr. 223/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1605/2002 al Consiliului (JO L 298, 26.10.2012, p. 1). Instituțiile furnizează și expediază corespondență în fiecare zi lucrătoare. Corespondența este verificată de către instituție. În măsura în care este identificată ca atare, corespondența între persoana condamnată și un avocat, un agent de afaceri brevetat, serviciul, autoritățile de supraveghere, autoritățile penale sau consulatele și ambasadele nu este controlată, precum și buletinele de vot. Cu excepția poștelor menționate la alin. (4), toate corespondențele sunt date deschise, indiferent dacă persoanele condamnate le încredințează instituțiilor în vederea expedierii sau celor care sunt transmise de către instituții persoanelor condamnate. În cazul unor probleme de siguranță în sensul art. 84 CP, o scrisoare este cenzurată, menționând - o persoanei condamnate. (...) În conformitate cu art. 100 din RSPC, orice persoană condamnată care consideră că trebuie să se plângă de o altă persoană deținută sau de un membru al personalului poate adresa, sub pliere închisă, o plângere administrativă direcției de stabilire în care este situată. LEGEA VAUDEZĂ DIN 4 IULIE 2006 PRIVIND EXECUȚIA CONDAMNĂRILOR PENALE (BLV 340.01) În conformitate cu art. 34 din Legea voodoo privind executarea condamnărilor penale, hotărârile instituțiilor de judecată pot face obiectul unei acțiuni în fața Tribunalului Cantonal. În conformitate cu art. 38 alineatul (1), hotărârile pronunțate de Serviciul de Justiție în această privință pot face obiectul unei acțiuni în fața Tribunalului Cantonal. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGUTĂ DE LA ARTICOLUL 8 DIN CONVENȚIA 20, recurenta se plângea de un control sistematic al întregii sale corespondențe, cu excepția celui schimbat cu avocatul său, de către instituția în care își executa în prealabil pedeapsa privativă de libertate. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței sale. Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele public să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile da . Cu privire la admisibilitate 21. Constatând că instanța nu este în mod vădit nefondată sau inadmisibilă pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea o declară admisibilă. Argumentele părților Recurenta denunță caracterul generalizat și sistematic al controlului poștei sale, precizând că controlul respectiv, așa cum a declarat guvernul (punctul 25 de mai jos), rezultă numai din detenție. Aceasta arată că, în conformitate cu art. 89 din RSPC, întreaga corespondență, cu excepția celei schimbate cu avocații, este supravegheată, dar că nu se precizează nimic cu privire la circumstanțele sau modalitățile acestui control. Prin urmare, susține că nu se face nici o distincție în funcție de faptul că, de exemplu, deținutul prezintă sau nu un risc pentru siguranța publică și/sau siguranța instituției. Pe de altă parte, recurenta contestă argumentul guvernului potrivit căruia astfel de controale sistematice ar permite evitarea anumitor tensiuni în cadrul instituțiilor de detenție, susținând, în această privință, că nu toți deținuții unei instituții fac obiectul aceluiași regim și al acelorași constrângeri. În plus, recurenta reproșează autorităților interne, la fel ca și guvernului, că sunt limitate la a avansa considerațiile generale fără a efectua o evaluare a cazului său concret și fără a invoca vreun motiv sau suspiciune care să justifice deschiderea și, în special, citirea corespondenței sale. 24. Guvernul admite că, în perioada la care se referă deciziile interne, recurenta era supusă regimului de executare anticipată a pedepsei și, prin urmare, unui control de corespondență obișnuit, prevăzut la art. 89 din RSPC (punctul 17 de mai sus). 4 din articolul menționat anterior, corespondența de intrare și de ieșire a reclamantei a fost, prin urmare, deschisă și pe scurt parcursă de către instituția din care face parte, înainte de a fi repusă la poștă sau la poștă. În ceea ce privește temeiul legal al ingerinței, guvernul face trimitere la dispozițiile articolului 84 din Codul penal (punctul 14 litera (c). deasupra) și art. 89 din RSPC, pe care îl consideră accesibil și clar; susține că motivul controlului este constituit de deținerea în sine și susține că domeniul de aplicare și modalitățile de supraveghere sunt clar definite și nu lasă o marjă de apreciere pentru instituțiile reținute. În ceea ce privește guvernul, dispozițiile aplicabile, care precizează, de asemenea, posibilitatea de a introduce o cale de atac, oferă astfel garanții suficiente împotriva unei ingerințe arbitrare în drepturile deținuților. Guvernul consideră, de asemenea, că controlul corespondenței deținuților are un scop legitim, și anume acela de a asigura buna funcționare a instituției respective, în special în ceea ce privește ordinea și securitatea (punctele 13 și 14 de mai sus). De asemenea, consideră că scopul său este de a preveni comiterea de noi infracțiuni din închisoare, cum ar fi evaziunea, șantajul sau traficul de droguri. 27. Guvernul susține că un anumit control al corespondenței deținuților, cu excepția celui care are un statut privilegiat, nu se confruntă, în sine, cu Convenția. În această privință, acesta susține că numai corespondența privată a recurentei făcea obiectul unui control, fără a fi totuși cenzurată sau păstrată de către autorități într-un dosar și că, prin urmare, situația de la .. ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 4902/02, 16 noiembrie 2006). În plus, acesta nu a implicat un control nediferențiat al corespondenței sale, susținând că această specie se distinge astfel de cauzele Jankauskas c. Lituania 59304/00, 24 februarie 2005) și Petrov c. Bulgaria 15197/02, 22 mai 2008). 51895/99, 30 mai 2006), guvernul concluzionează că măsura în cauză a îndeplinit cerința de necesitate într-o societate democratică; potrivit guvernului, o astfel de supraveghere se aplică în mod sistematic tuturor deținuților, pentru a evita anumite tensiuni în cadrul instituției, riscul individual neputând fi evaluat în mod suficient de fiabil. Guvernul a explicat, de asemenea, că, în cazul în care controlul nu ar fi generalizat, un deținut a cărui corespondență este supravegheată ar putea să se apropie de un altul a cărui corespondență nu este controlată, pentru a dezvolta sau a continua activități ilegale. Guvernul consideră că măsurile mai puțin incisive, cum ar fi palparea sau detectarea metalelor, nu ar fi suficiente pentru a asigura în mod corespunzător interesele publice vizate. 29. În cele din urmă, guvernul susține că scrisoarea reclamantei nu era reținută sau cenzurată și că aceasta putea primi și trimite cât mai multe scrisori pe cât își dorea, fără nici o restricție în ceea ce privește controlul în cauză. Astfel, ingerința în dreptul recurentei la respectarea corespondenței sale era, în opinia sa, limitată la măsurile strict necesare. Principii generale 30. Curtea amintește că orice ingerință a unei autorități publice în exercitarea dreptului unui solicitant de a-și respecta corespondența garantată prin art. 8 Prima dintre aceste cerințe se referă, de asemenea, la calitatea legii care, atunci când conferă autorităților o putere de apreciere, trebuie, în principiu, să stabilească domeniul de aplicare, chiar dacă este imposibil să se ajungă la o certitudine absolută în redactarea sa (Di Giovine c. Italia, nr 3992/98, § 26 iulie 2001 și Moisseev c. Rusia, n 62936/00, § 266, 9 octombrie 2008). Curtea a statuat deja că calitatea legii era insuficientă, în conformitate cu art. 8 alineatul (1), atunci când legislaia prevedea un control automat și general al corespondenei fără a se face o distincie între diferitele categorii de persoane cu care aceștia aveau detinuti la schimb. Într-adevăr, din jurisprudență rezultă că anumite categorii de corespondență a deținuților beneficiază, în principiu, de un statut privilegiat în temeiul articolului 8 din convenție, cum ar fi cea a deținuților cu avocatul său, cu autorități a căror misiune este de a verifica punerea în aplicare a drepturilor fundamentale Campbell c. Regatul Unit, 25 martie 1992, seria A n 233; și Niedbała c. Polonia, n 27915/95, 4 iulie 2000), sau chiar cu un medic specialist Szuluk c. Regatul Unit, n 36936/05, CEDO 2009). 32. Curtea a încheiat, de asemenea, o încălcare a articolului 8 din Convenție în cazurile în care legea prevedea un control automat și generalizat al corespondenței deținuților, fără a indica în mod suficient de clar domeniul de aplicare și modalitățile de exercitare a puterii de apreciere a autorităților competente și nu preciza normele (de exemplu, durata și termenele) referitoare la punerea în practică a unui astfel de control sau motivele care ar putea justifica acest lucru ( Labita c. Italia [GC], n 26772/95, § 175-185, CEDO 2000-IV, Onofriou c. Cipru, n 24407/04, § 109, 7 ianuarie 2010, Boris Popov Rusia, n 23284/04, § 107, 28 octombrie 2010, Belyaev și Digtyar Ucraina, n 16984/04 și 9947/05, § 53, 16 februarie 2012 și Vintman c. Ucraina, n 28403/05, § 130, 23 octombrie 2014). Ea a criticat, de asemenea, lipsa unei dispoziții care să permită deținutului să informeze cu privire la o modificare a conținutului scrisorii sale de ieșire (Sałapa c. Polonia, n 35489/97, § 97, 19 decembrie 2002) sau să îl facă să participe la măsurile de control, de exemplu prin deschiderea unei scrisori specifice în prezența sa (Onfriou, citată anterior, § 111, și Belyaev și Digtyar) , citată anterior, § 53), precum și lipsa unei căi de atac care să permită persoanei deținute să conteste modalitățile și sfera măsurilor de control (Sałapa, citată anterior, § 97, și Vintman, citată anterior, § 130). Curtea amintește, în cele din urmă, că dacă o interferență în exercitarea dreptului unui deținut la respectarea corespondenței sale este necesară 8 alin. (2), trebuie să se țină seama de cerințele normale și rezonabile ale detenției: un anumit control al corespondenței deținuților se recomandă și nu se confruntă, în sine, cu Convenția (a se vedea, printre altele, Kwiek c. Polonia , citată anterior, § 39). Cu toate acestea, în cadrul examinării nevoii de intervenție, indiferent de sistemul de supraveghere a corespondenței reținute, Curtea trebuie să se convingă de existența unor garanții adecvate și suficiente împotriva abuzurilor (Erdem c. Germania, n 38321/97, § 65, CEDH 2001 VII (extracti) și Fazol Ahmet Tamer c. Turcia, n 6289/02, § 51, 5 decembrie 2006). Aplicarea acestor principii în speță 34. În prezenta cauză, nu se contestă faptul că a existat o interferență în dreptul de a respecta corespondența recurentei, deținută sub regimul de executare anticipată a pedepsei, întrucât scrisoarea sa intra și ieșind făcea obiectul unui control, prevăzut la art. 84 din CP (punctul 14 de mai sus) și la art. 89 din RSPC (punctul 17 de mai sus). Conform acestor dispoziții, nu poate face obiectul controlului în cauză corespondența, în special între o persoană condamnată și un avocat, un agent de afaceri brevetat, autoritățile de supraveghere, autoritățile penale sau consulatele și ambasadele, iar reclamanta nu susține că această excepție nu a fost respectată în acest caz. 35. Curtea constată că această interferență a fost, prin urmare, prevăzută printr-o lege care face o distincție între diferitele categorii de persoane sau autorități cu care deținuții fac schimb de corespondență și exclude de la control corespondența care, potrivit jurisprudenței Curții (punctul 31 de mai sus), are un statut privilegiat. Curtea amintește aici că, în ceea ce privește corespondența neprotejată a deținuților, un anumit control nu este incompatibil cu art. 8 din Convenție (punctul 33 de mai sus). Or, în prezenta cauză, recurenta contestă în mod exact, atât în fața Curții, cât și în fața autorităților interne (punctele 7 și 10 de mai sus). mai sus), existența controlului general constând în deschiderea și citirea corespondenței sale, cu excepția corespondenței menționate mai sus (punctul 34), de către autoritățile penitenciare. 36. În plus, Curtea constată că Codul penal elvețian dispune în art. 84 alineatul (2) (punctul 14 de mai sus) că relațiile deținuților cu lumea exterioară pot fi supravegheate sau restrânse din motive de ordine și de securitate a instituției Ö. În speță, autoritățile naționale, la fel ca și guvernul, au considerat că supravegherea corespondenței viza garantarea ordinii, securității și bunei funcționări a închisorii, a siguranței publice în afara acesteia, precum și a prevenirii unor noi infracțiuni (punctele 8, 10 și 26) Curtea nu are deci nici un motiv să se îndoiască că intervenția în litigiu urmărea unul sau mai multe scopuri legitime în sensul art. 8 alin. (2) din Convenție. 37. În ceea ce privește necesitatea unei ingerințe, Curtea subliniază că recurenta nu a susținut că scrisoarea sa a fost supusă altor măsuri decât cele prevăzute de lege și nu este mai mult plînsă de orice reținere de scrisori sau de întârziere în adresa acestora (a se vedea, în același sens, Faulkner c. Regatul Unit ((dec.) n 37471/97, 18 septembrie 2001 și Varga c. Slovacia ((dec.) 47811/99, 22 iunie 2004). Întradevăr, potrivit termenilor utilizați de Tribunalul cantonal, acesta se referă numai la corespondența neprotejată a recurentei. Curtea consideră că, în astfel de circumstanțe, nu este necesar să se solicite autorităților să motiveze necesitatea unui astfel de control în fiecare caz particular și împărtășește opinia guvernului (punctul 28 de mai sus) potrivit căreia ar fi dificil să se facă distincție între diferitele deținuți ai aceleiași unități în scopul controlului. Pe de altă parte, Comisia observă că, după cum a arătat și Tribunalul cantonal, dacă controlul în cauză ar conduce la măsuri de blocare sau de restricționare a trimiterii corespondenței, pe motiv că acesta conține un element care ar putea compromite ordinea sau securitatea, autoritățile ar fi obligate să adopte o decizie [38]. În cele din urmă, Curtea constată că legea oferea recurentei posibilitatea de a formula o acțiune (punctele 18 și 19 de mai sus), fapt de care a profitat prin prezentarea obiecțiilor sale în fața autorității competente, precum și în fața Tribunalului Cantonal și a Tribunalului Federal. 39. Având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea consideră că controlul corespondenței neprotejate a recurentei a fost în conformitate cu legislația relevantă și că nu poate, în sine, să fie considerat ca fiind nerațional sau arbitrar în raport cu cerințele normale ale procedurii de înjumătățire. 40. Prin urmare, nu a încălcat art. 8 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, la L
CINQUIÈME SECTION
AFFAIRE A.V. c. SUISSE
(Requête n
o
37639/19)
ARRÊT
Art 8 • Correspondance • Contrôle par un établissement pénitentiaire de la correspondance entrante et sortante non protégée de la requérante, à l’exception de celle échangée avec son avocat et un certain nombre d’institutions publiques • Contrôle conforme à la législation pertinente • Contrôle non considéré en soi comme déraisonnable ou arbitraire au regard des exigences normales de l’emprisonnement
Préparé par le Greffe. Ne lie pas la Cour.
6 novembre 2025
06/02/2026
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention.
Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire A.V. c. Suisse,
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
Kateřina Šimáčková
, présidente
,
María Elósegui,
Georgios A. Serghides,
Andreas Zünd,
Diana Sârcu,
Mykola Gnatovskyy,
Sébastien Biancheri
, juges
,
et de Victor Soloveytchik,
greffier de section
,
Vu
:
la requête (n
o
37639/19) dirigée contre la Confédération suisse et dont une ressortissante italienne, M
me
la requérante
»), a saisi la Cour en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
») le 10 juillet 2019,
la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement suisse («
le Gouvernement
»),
la décision de ne pas dévoiler l’identité de la requérante,
les observations des parties,
le non-exercice par le gouvernement italien de son droit d’intervenir dans la procédure (article
36 § 1 de la Convention),
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 14 octobre 2025,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
La requête concerne le contrôle par un établissement pénitentiaire de la correspondance de la requérante, à l’exception de celle échangée avec son avocat et un certain nombre d’institutions publiques (article 8 de la Convention).
2.
La requérante est née en 1955
; elle est détenue à Lonay. Elle a été représentée par M
e
3.
Le Gouvernement a d’abord été représenté par son ancien agent, M.
A.
Chablais, de l’Office fédéral de la justice, puis par son agent suppléant, M.
4.
Les faits de la présente cause peuvent se résumer comme suit.
5.
Le 29 juin 2017, la requérante fut placée en détention provisoire pour, entre autres, tentative d’assassinat. Elle était soupçonnée d’avoir tiré plusieurs balles sur sa fille et de l’avoir lourdement blessée.
6.
Par une décision du 11 juin 2018, la procureure du Ministère public de l’arrondissement de Lausanne autorisa la requérante à exécuter de manière anticipée, en lieu et place de la détention provisoire, sa peine privative de liberté, avec des restrictions consistant en un contrôle tant du courrier que des conversations téléphoniques de l’intéressée. Le 27 juin 2018, la procureure rendit une nouvelle ordonnance par laquelle elle maintint seulement la restriction relative au contrôle du courrier entre la requérante et sa fille, considérant que la surveillance de leurs échanges épistolaires était déterminante pour éclairer les motivations à l’origine du comportement particulièrement grave de l’intéressée. Par un arrêt du 14 août 2018, la Chambre des recours pénale du Tribunal cantonal vaudois annula les ordonnances des 11 et 27 juin 2018, constatant qu’elles ne comportaient aucune indication au sujet du risque de collusion, qui était l’élément déterminant pour l’examen d’une autorisation d’exécution anticipée de peine, et que par conséquent elles ne répondaient pas aux exigences de motivation. Par une décision du 29
août 2018, le Ministère public autorisa la requérante à exécuter sa peine de manière anticipée, avec effet au 11 juin 2018, sans préciser de quelconques restrictions.
7
.
Le 28 septembre 2018, la requérante demanda la levée immédiate du contrôle systématique de son courrier par l’établissement pénitentiaire ou, à défaut, l’adoption d’une décision formelle à ce sujet. Se référant à la décision du 29 août 2018, qui ne prévoyait aucune restriction, elle soutenait que, bien que lesdites mesures de contrôle fussent prévues par l’article 89 du «
règlement vaudois du 16 août 2017 sur le statut des personnes condamnées exécutant une peine privative de liberté ou une mesure
» (c’est-à-dire une mesure thérapeutique institutionnelle – le «
RSPC
»), elles violaient l’article
8 de la Convention dès lors qu’elles étaient systématiques et n’étaient justifiées par aucun motif particulier.
8
.
Le 14 novembre 2018, en réponse à la demande de la requérante, la direction de la prison informa l’intéressée que l’établissement appliquait strictement les dispositions relatives au contrôle du courrier des détenus telles que définies à l’article 89 du RSPC. Par une lettre du 3 décembre 2018, la cheffe du service pénitentiaire indiqua à la requérante que la communication du 14
novembre 2018 constituait une simple «
information
» sur la pratique de la prison relative aux correspondances des détenus. Se référant aux dispositions de l’article 84 du code pénal et de l’article 89 §§
3 et 4 du RSPC, elle exposait, par ailleurs, que le contrôle de la correspondance des détenus était nécessaire pour garantir l’ordre et la sécurité dans les établissements pénitentiaires ainsi que la sécurité publique à l’extérieur de ceux-ci, et qu’il ne ressortait pas des décisions de la CEDH qu’un contrôle de la correspondance d’un détenu contrevînt, en tant que tel, à l’article 8 de la Convention, celui-ci n’étant méconnu que si pareil contrôle était exercé sans distinction de destinataires.
9.
Considérant que ladite communication du 3 décembre 2018 constituait une décision, la requérante forma un recours contre elle dans lequel elle réitérait ses arguments selon lesquels, d’une part, les restrictions au respect de la correspondance devaient être justifiées par des circonstances concrètes et, d’autre part, il n’y avait en l’espèce aucun impératif lié au bon ordre, à la sûreté et à la sécurité propre à justifier le contrôle de sa correspondance. Elle soutenait également que l’article 89 du RSPC ne réglementait ni les motifs susceptibles de justifier un tel contrôle, ni l’étendue et les modalités d’exercice du pouvoir d’appréciation des autorités dans ce domaine, et que cette disposition violait par conséquent le principe de prévisibilité de la loi.
10
.
Le 18 janvier 2019, la Chambre des recours pénale du Tribunal
cantonal rejeta comme manifestement mal fondé le recours formé par la requérante. Se référant à l’article 235 du code de procédure pénale et à l’article 84 du code pénal ainsi qu’à la doctrine relative à cette dernière disposition, elle releva que les contacts des détenus avec le monde extérieur pouvaient faire l’objet d’un contrôle et d’une limitation, voire d’une interdiction, à la condition que de telles restrictions fussent justifiées par des raisons d’ordre ou de sécurité
; elle rappela également que la législation fédérale était mise en œuvre dans le canton de Vaud à travers l’article 89 du RSPC.
Le tribunal observa que, en l’espèce, la procureure avait renoncé à imposer des exigences particulières au régime de détention de la requérante, donc à demander un contrôle plus rigoureux que celui prévu par l’article 89 du RSPC, cette disposition impliquant nécessairement l’ouverture du courrier, de manière générale. Il indiqua en outre que dès lors que le contrôle consistait en des actions concrètes visant à bloquer ou restreindre l’acheminement du courrier, il y avait prise de décision qui devait respecter les exigences liées à la liberté personnelle et au respect de la vie privée et familiale. Il nota qu’en l’espèce, les doléances de la requérante portaient uniquement sur le contrôle général de son courrier, et non pas sur une décision concrète qui aurait violé les garanties conventionnelles et constitutionnelles. Or, ce contrôle général ne concernant pas le courrier des avocats et des autorités, il apparaissait dès lors non seulement proportionné, mais également indispensable pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de l’institution pénitentiaire. En conséquence, l’ouverture systématique du courrier de la requérante, à l’exclusion de la correspondance visée à l’article 89 § 4 du RSPC, ne portait pas atteinte à son droit d’entretenir des relations épistolaires avec l’extérieur, et ce n’est que dans le cas où le courrier envoyé ou reçu contenait un élément susceptible de compromettre l’ordre ou la sécurité qu’une décision concrète pouvait être prise. Ainsi, selon le tribunal, la mesure litigieuse s’apparentait à une surveillance élémentaire, qui respectait la législation applicable et était conforme au principe de la proportionnalité. De l’avis du tribunal, il n’y avait donc pas d’atteinte au droit à la correspondance dans le chef de la requérante, puisque le courrier était en fin de compte acheminé.
11
.
La requérante contesta le jugement du Tribunal cantonal. Par un arrêt du 20 mai 2019, le Tribunal fédéral rejeta le recours. Il estima que le contrôle systématique – soit l’ouverture du courrier – visait en particulier à empêcher l’introduction d’objets illicites (drogue, lames, etc.) dans la prison, mais également à prévenir la commission depuis celle-ci de nouvelles infractions, susceptibles d’être réalisées à l’intérieur ou à l’extérieur de l’établissement pénitentiaire, par exemple un trafic de stupéfiants. Il considéra que ce motif justifiait également le contrôle du contenu de la correspondance, ce que des «
mesures moins incisives
» (palpation, détecteur de métaux) ne permettaient pas.
12.
Le 28 juin 2019, la requérante fut condamnée, en première instance, à une peine privative de liberté de huit ans pour tentative d’assassinat. À une date non précisée dans le dossier, l’intéressée interjeta appel de ce jugement. La Cour n’a pas été informée de l’issue de la procédure d’appel.
1
er
2007
n
o
311.0)
13
.
Selon l’article 74 du code pénal (le «
CP
»), le détenu et la personne exécutant une mesure entraînant une privation de liberté ont droit au respect de leur dignité. L’exercice de leurs droits ne peut être restreint que dans la mesure requise par la privation de liberté et par les exigences de la vie collective de l’établissement.
14
.
L’article 84 § 1, relatif à l’exécution des peines privatives de liberté et aux relations avec le monde extérieur, prévoit que le détenu a le droit d’entretenir des relations avec le monde extérieur
; selon le paragraphe 2, celles-ci peuvent être surveillées, limitées ou interdites pour des raisons d’ordre et de sécurité de l’établissement. Aux termes de l’article 84 § 3, les ecclésiastiques, les médecins, les avocats, les notaires, les tuteurs ainsi que les personnes qui remplissent des tâches analogues peuvent être autorisés à communiquer librement avec les détenus, dans les limites fixées par le règlement de l’établissement. Le paragraphe 4 précise que l’examen du contenu de la correspondance et des écrits de l’avocat n’est pas permis.
312.0)
15.
L’article 235 du code de procédure pénale (le «
CPP
»), qui porte sur l’exécution de la détention, est libellé comme suit en ses parties pertinentes en l’espèce
:
Article 235 - Exécution de la détention
«
1.La liberté des prévenus en détention ne peut être restreinte que dans la mesure requise par le but de la détention et par le respect de l’ordre et de la sécurité dans l’établissement.
(...)
3.La direction de la procédure contrôle le courrier entrant et sortant, à l’exception de la correspondance échangée avec les autorités de surveillance et les autorités pénales. Pendant la détention pour des motifs de sûreté, elle peut confier cette tâche au ministère public.
4.Le prévenu en détention peut communiquer librement avec son défenseur et sans que le contenu de leurs échanges soit contrôlé. S’il existe un risque fondé d’abus, la direction de la procédure peut, avec l’accord du tribunal des mesures de contrainte, limiter temporairement les relations du prévenu avec son défenseur
; elle les en informe préalablement.
5.Les cantons règlent les droits et les obligations des prévenus en détention, leurs droits de recours, les mesures disciplinaires ainsi que la surveillance des établissements de détention.
»
16.
Selon l’article 236 § 1 du CPP, la direction de la prison peut autoriser le prévenu à exécuter de manière anticipée une peine privative de liberté ou une mesure entraînant une privation de liberté si le stade de la procédure le permet.
L’article 236 § 4 dispose que l’exécution de la peine ou de la mesure commence dès l’entrée du prévenu dans l’établissement, et que ledit prévenu est soumis au régime d’exécution, sauf si le but de la détention provisoire ou de la détention pour des motifs de sûreté s’y oppose.
17
.
L’article 89 du RSPC prévoit ce qui suit en sa partie pertinente en l’espèce
:
Article 89 - Correspondance
«
1.
Les personnes condamnées peuvent recevoir et envoyer de la correspondance.
2.
Les établissements remettent et expédient la correspondance chaque jour ouvrable.
3.
La correspondance est contrôlée par l’établissement.
4.
Pour autant qu’elle soit identifiée comme telle, la correspondance échangée entre la personne condamnée et un avocat, un agent d’affaires breveté, le service, les autorités de surveillance, les autorités pénales ou les consulats et les ambassades, n’est pas contrôlée, de même que les bulletins de vote.
5.
À l’exception des courriers mentionnés à l’alinéa 4, tous les courriers sont remis ouverts, qu’il s’agisse de ceux que les personnes condamnées confient aux établissements en vue de leur expédition ou de ceux qui sont transmis par les établissements aux personnes condamnées.
6.
Lorsque pour des questions de sécurité au sens de l’article 84 CP, un courrier est censuré, mention en est faite à la personne condamnée.
(...)
»
18
.
Selon l’article 100 du RSPC, toute personne condamnée qui estime avoir à se plaindre d’une autre personne détenue ou d’un membre du personnel peut adresser, sous pli fermé, une plainte administrative à la direction de l’établissement dans lequel elle est placée.
19
.
Selon l’article 34 de la loi vaudoise sur l’exécution des condamnations pénales, les décisions des établissements pénitentiaires sont susceptibles d’un recours auprès du Service pénitentiaire. Aux termes de l’article 38 § 1, les décisions rendues par le Service pénitentiaire à cet égard peuvent faire l’objet d’un recours devant le Tribunal cantonal.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 8 DE LA CONVENTION
20.
La requérante se plaint d’un contrôle systématique de l’ensemble de son courrier, à l’exception de celui échangé avec son avocat, par l’établissement pénitentiaire où elle exécutait de manière anticipée sa peine privative de liberté. Elle invoque l’article 8 de la Convention, qui est ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Sur la recevabilité
21.
Constatant que la requête n’est pas manifestement mal fondée ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article
35 de la Convention, la Cour la déclare recevable.
Sur le fond
Les arguments des parties
22
.
La requérante dénonce le caractère généralisé et systématique du contrôle de son courrier, précisant que ledit contrôle, comme l’allègue le Gouvernement (paragraphe 25 ci-dessous), découle du seul fait de la détention. Elle expose que selon l’article 89 du RSPC, toute la correspondance, à l’exception de celle échangée avec les avocats, est surveillée mais que rien n’est précisé sur les circonstances ou les modalités de ce contrôle. Dès lors, argue-t-elle, aucune distinction n’est faite selon que, par exemple, le détenu présente ou non un risque pour la sécurité publique et/ou la sécurité de l’établissement. La requérante conteste par ailleurs l’argument du Gouvernement selon lequel pareil contrôle systématique permettrait d’éviter certaines tensions au sein des établissements pénitentiaires, soutenant, à cet égard, que tous les détenus d’un établissement ne sont pas soumis au même régime et aux mêmes contraintes.
23
.
La requérante reproche en outre aux autorités internes, tout comme au Gouvernement, de s’être bornées à avancer des considérations d’ordre général sans procéder à une appréciation de son cas concret et sans invoquer un quelconque motif ou soupçon justifiant l’ouverture et, notamment, la lecture de son courrier.
24.
Le Gouvernement admet que, durant la période à laquelle se rapportent les décisions internes, la requérante était soumise au régime de l’exécution anticipée de peine et donc à un contrôle de correspondance ordinaire, prévu par l’article 89 du RSPC (paragraphe 17 ci-dessus). Ainsi, allègue-t-il, à l’exception du courrier visé par le paragraphe
4 dudit article, la correspondance entrante et sortante de la requérante était donc ouverte et brièvement parcourue par l’établissement pénitentiaire, avant d’être remise à l’intéressée ou à la poste.
25
.
Pour ce qui est de la base légale de l’ingérence, le Gouvernement renvoie aux dispositions de l’article 84 du code pénal (paragraphe 14 ci
‑
dessus) et de l’article 89 du RSPC, qu’il estime accessibles et claires. Il avance que le motif du contrôle est constitué par la détention elle-même, et soutient que l’étendue et les modalités de cette surveillance sont clairement définies et ne laissent pas de marge d’appréciation aux établissements pénitentiaires. Pour le Gouvernement, les dispositions applicables, qui, précise-t-il, prévoient également la possibilité de former un recours, offrent ainsi des garanties suffisantes contre une ingérence arbitraire dans les droits des détenus.
26
.
Le Gouvernement considère en outre que le contrôle de la correspondance des détenus poursuit un but légitime, à savoir celui de garantir le bon fonctionnement de l’établissement pénitentiaire, notamment sur le plan de l’ordre et de la sécurité (paragraphes 13 et 14 ci-dessus). Il vise également, selon lui, à prévenir la commission de nouvelles infractions depuis la prison, telles qu’une évasion, du chantage ou un trafic de stupéfiants.
27.
Le Gouvernement fait valoir qu’un certain contrôle de la correspondance des détenus, à l’exception de celle qui jouit d’un statut privilégié, ne se heurte pas, en soi, à la Convention. Il allègue, à cet égard, que seule la correspondance privée de la requérante faisait l’objet d’un contrôle, sans pour autant être censurée ou gardée par les autorités dans un dossier, et que par conséquent la situation de l’intéressée n’était pas similaire à celle en cause dans l’arrêt
Čiapas c.
Lituanie
(n
o
4902/02, 16 novembre 2006). Il ajoute qu’il ne s’agissait pas d’un contrôle indifférencié de l’ensemble de sa correspondance, arguant que la présente espèce se distingue ainsi des affaires
Jankauskas c. Lituanie
(n
o
59304/00, 24 février 2005) et
Petrov c. Bulgarie
(n
o
15197/02, 22 mai 2008). Se référant à l’arrêt
Kwiek
c.
Pologne
(n
o
51895/99, 30 mai 2006), le Gouvernement conclut que la mesure litigieuse satisfaisait à l’exigence de nécessité dans une société démocratique.
28
.
D’après le Gouvernement, une telle surveillance est appliquée de manière systématique à tous les détenus afin d’éviter certaines tensions dans l’établissement, le risque individuel ne pouvant, ajoute-t-il, être évalué de manière suffisamment fiable. Le Gouvernement explique par ailleurs que si le contrôle n’était pas généralisé, un détenu dont la correspondance est surveillée pourrait approcher un autre dont le courrier n’est pas contrôlé, afin de développer ou continuer des activités illicites. Le Gouvernement est d’avis que des mesures moins incisives, telles que la palpation ou la détection de métaux, ne suffiraient pas à assurer de manière appropriée les intérêts publics visés.
29.
Le Gouvernement avance enfin que le courrier de la requérante n’était ni retenu ni censuré, et qu’elle pouvait recevoir et envoyer autant de lettres qu’elle le souhaitait, sans limitation aucune hormis le contrôle en question. Ainsi, l’ingérence dans le droit de la requérante au respect de sa correspondance était, selon lui, limitée aux mesures strictement nécessaires.
L’appréciation de la Cour
a)
Principes généraux
30.
La Cour rappelle que toute ingérence d’une autorité publique dans l’exercice du droit d’un requérant au respect de sa correspondance garanti par l’article 8 § 1 méconnaît ce texte sauf si, «
prévue par la loi
», elle poursuit un ou des buts légitimes au regard du paragraphe 2 et, de plus, est «
nécessaire,
dans une société démocratique
», pour les atteindre. La première de ces exigences renvoie également à la qualité de la loi qui, lorsqu’elle confère un pouvoir d’appréciation aux autorités, doit en principe en fixer la portée, même s’il est impossible d’arriver à une certitude absolue dans sa rédaction (
Di Giovine c. Italie
, n
o
39920/98, § 26, 26 juillet 2001, et
Moïsseïev c. Russie
, n
o
62936/00, § 266, 9 octobre 2008).
31
.
La Cour a déjà jugé que la qualité de la loi était insuffisante, au regard de l’article 8 § 1, lorsque la législation prévoyait un contrôle automatique et général de la correspondance sans qu’aucune distinction ne soit faite entre les différentes catégories de personnes avec qui les détenus l’échangeaient. Il ressort en effet de la jurisprudence que certaines catégories de correspondance des détenus jouissent, en principe, d’un statut privilégié en vertu de l’article 8 de la Convention, telle notamment celle du détenu avec son avocat, avec des autorités dont la mission est de vérifier la mise en œuvre des droits fondamentaux
(
Campbell c. Royaume-Uni
, 25 mars 1992, série A n
o
233, et
Niedbała c. Pologne
, n
o
27915/95, 4 juillet 2000), ou encore avec un médecin spécialiste
(
Szuluk c. Royaume-Uni
, n
o
32.
La Cour a également conclu à une violation de l’article 8 de la Convention dans les cas où la loi prévoyait un contrôle automatique et généralisé de la correspondance des détenus sans indiquer avec assez de clarté l’étendue et les modalités d’exercice du pouvoir d’appréciation des autorités compétentes, et ne précisait pas les règles (par exemple sur la durée et les délais) relatives à la mise en pratique d’un tel contrôle, ni les motifs pouvant le justifier (
Labita c. Italie
[GC], n
o
Onoufriou c. Chypre
, n
o
24407/04, § 109, 7 janvier 2010,
Boris Popov
c.
Russie
, n
o
23284/04, § 107, 28 octobre 2010,
Belyaev et Digtyar
c.
Ukraine
, n
os
16984/04 et 9947/05, § 53, 16 février 2012, et
Vintman c.
Ukraine
, n
o
28403/05, § 130, 23 octobre 2014). Elle a également critiqué l’absence de disposition permettant d’informer le détenu d’une altération du contenu de son courrier sortant (
Sałapa c. Pologne
, n
o
35489/97, §
97, 19 décembre 2002) ou de le faire participer aux mesures de contrôle, par exemple en ouvrant un courrier spécifique en sa présence (
Onoufriou
, précité, § 111, et
Belyaev et Digtyar
, précité, § 53), ainsi que l’absence d’un recours permettant à la personne détenue de contester les modalités et l’étendue des mesures de contrôle (
Sałapa,
précité, § 97, et
Vintman
, précité, §
130).
33
.
La Cour rappelle, enfin, qu’en recherchant si une ingérence dans l’exercice du droit d’un détenu au respect de sa correspondance est «
nécessaire
» à la poursuite de l’un des buts énumérés à l’article 8 § 2, il y a lieu d’avoir égard aux exigences normales et raisonnables de l’emprisonnement
: un certain contrôle de la correspondance des détenus se recommande et ne se heurte pas, en soi, à la Convention (voir, entre autres,
Kwiek c. Pologne
, précité, § 39). Quoiqu’il en soit, dans le cadre de l’examen de la nécessité de l’ingérence, quel que soit le système de surveillance de la correspondance retenu, la Cour doit se convaincre de l’existence de garanties adéquates et suffisantes contre les abus (
Erdem c. Allemagne
, n
o
38321/97, §
‑
VII (extraits), et
Fazıl Ahmet Tamer c. Turquie
, n
o
6289/02, § 51, 5 décembre 2006).
b)
Application de ces principes en l’espèce
34.
Dans la présente affaire, il n’est pas contesté qu’il y a eu ingérence dans le droit au respect de la correspondance de la requérante, détenue sous le régime d’exécution anticipée de peine, puisque son courrier entrant et sortant faisait l’objet d’un contrôle, prévu à l’article 84 du CP (paragraphe 14 ci-dessus) et l’article 89 du RSPC (paragraphe 17 ci-dessus). Selon ces dispositions, ne peut faire l’objet du contrôle en question la correspondance échangée, notamment, entre une personne condamnée et un avocat, un agent d’affaires breveté, les autorités de surveillance, les autorités pénales ou les consulats et les ambassades, et la requérante ne soutient pas que cette exception n’ait pas été respectée en l’espèce.
35.
La Cour constate que ladite ingérence était donc prévue par une loi qui fait une distinction entre les différentes catégories des personnes ou des autorités avec qui les détenus échangent une correspondance, et exclut du contrôle la correspondance qui, selon la jurisprudence de la Cour (paragraphe 31 ci-dessus), jouit d’un statut privilégié. La Cour rappelle ici que, pour ce qui est de la correspondance non protégée des détenus, un certain contrôle n’est pas incompatible avec l’article 8 de la Convention (paragraphe 33 ci
‑
dessus). Or, dans la présente affaire, la requérante conteste précisément, tant devant la Cour que devant les autorités internes (paragraphes 7 et 10 ci
‑
dessus), l’existence même du contrôle général consistant en l’ouverture et la lecture de sa correspondance, à l’exception de la correspondance mentionnée ci-dessus (paragraphe 34), par les autorités pénitentiaires.
36.
La Cour observe en outre que le code pénal suisse dispose en son article 84 § 2 (paragraphe 14 ci-dessus) que les relations des détenus avec le monde extérieur
peuvent être surveillées ou restreintes pour des raisons d’ordre et de sécurité de l’établissement pénitentiaire. En l’espèce, les autorités nationales, tout comme le Gouvernement, ont en effet considéré que la surveillance de la correspondance visait à garantir l’ordre, la sécurité et le bon fonctionnement de la prison, la sécurité publique à l’extérieur de celle-ci ainsi que la prévention de nouvelles infractions (paragraphes 8, 10 et 26 ci
‑
dessus). La Cour n’a donc aucune raison de douter que l’ingérence litigieuse poursuivait un ou plusieurs buts légitimes au sens de l’article 8 § 2 de la Convention.
37.
Quant à la nécessité de l’ingérence, la Cour souligne que la requérante n’a pas allégué que son courrier ait été soumis à des mesures autres celles prévues par la loi, et ne s’est pas davantage plaint d’une quelconque rétention de lettres ou de retard dans l’envoi de celles-ci (voir, dans le même sens,
Faulkner c. Royaume-Uni
((déc.) n
o
37471/97, 18 septembre 2001, et
Varga
c. Slovaquie
((déc.) n
o
47811/99, 22 juin 2004). Il s’agissait en effet, selon les termes employés par le Tribunal cantonal, d’une «
surveillance élémentaire
» (paragraphe 10 ci-dessus), qui concernait uniquement la correspondance non protégée de la requérante. La Cour estime que, dans de telles circonstances, il n’y a pas lieu d’exiger des autorités qu’elles motivent la nécessité d’un tel contrôle dans chaque cas particulier, et elle partage l’avis du Gouvernement (paragraphe 28 ci-dessus) selon lequel il serait difficile de distinguer, aux fins dudit contrôle, parmi les différents détenus d’un même établissement. Par ailleurs, elle note que, comme l’a également relevé le Tribunal cantonal, si le contrôle en question venait à donner lieu à des mesures de blocage ou de restriction de l’acheminement du courrier, au motif que celui-ci contient un élément susceptible de compromettre l’ordre ou la sécurité, les autorités seraient tenues d’adopter une décision circonstanciée.
38.
Enfin, la Cour observe que la loi offrait à la requérante la possibilité de former un recours (paragraphes 18 et 19 ci-dessus), ce dont elle a tiré parti en portant ses griefs devant l’autorité pénitentiaire ainsi que devant le Tribunal cantonal et le Tribunal fédéral.
39.
Eu égard aux considérations qui précèdent, la Cour estime que le contrôle de la correspondance non protégée de la requérante était conforme à la législation pertinente et qu’il ne saurait, en soi, être considéré comme déraisonnable ou arbitraire au regard des exigences normales de l’emprisonnement.
40.
Il s’ensuit qu’il n’y a pas eu violation de l’article 8 de la Convention.
Déclare
la requête recevable
;
Dit
qu’il n’y a pas eu violation de l’article 8 de la Convention.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 6 novembre 2025, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Victor Soloveytchik
Kateřina Šimáčková
Greffier
Présidente