SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 407/98 prezentate de Abdülkerim, Besra, Kadri și Selim Yananer împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are sediul în ianuarie 2000 într-o cameră compusă din E. Palm, președinta J. Casadevall, Gaukur Jörundsson, R. Türmen, C. Bîrsan, W. Thomassen, R. Maruste, judecători și domnul OBoyle, grefier de secțiune Având în vedere art. 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Următoarea decizie este făcută de CIRCONSTANȚE DE LÂSPECE Introducere Reclamanții, dl Abdülkerim Yananer, soția focului frate al acestuia, dl Besra Yananer și fiii acesteia din urmă, Selim și Kadri, sunt cetățeni turci, născuți în 1933, 1939, 1966 și, respectiv, 1970. Ei locuiesc în prezent în Mercin. În fața Curții, ei sunt reprezentați de dl Selim și Kadri, cetățeni turci, născuți în 1933, 1939, 1966 și, respectiv, 1970. Abdülmenaf Karan, avocat în baroul din Mersin. Până în noiembrie 1993, reclamanții Besra, Selim și Kadri Yananer locuiau în satul Göla Malazgirt este în provincia Muș. La momentul faptei, aceasta se număra printre provinciile aflate în situație de urgență în sud-estul Turciei. Din 1985, în această regiune au izbucnit probleme grave, între forțele de securitate și membrii PKK (Parțiul Muncitorilor din Kurdistan). Evenimentele și luptele care s-au produs au afectat numeroase aglomerări. Versiunea faptelor date de reclamanți 1. Besra, Kadri și Selim Yananer În 1993, se pare că a avut loc în jurul satului Göla Ulterior, la 27 noiembrie 1993, jandarmii au dat buzna în Göla Amenințați de către jandarmi, aceștia au trebuit să părăsească nu numai satul lor, ci și terenul lor cu o suprafață totală de 970 000 m2, situat în Göla În urma plecării forțate a reclamanților, doi paznici de sat, Mahmut și Kadri Yaldnam, ar fi preluat aceste terenuri pe care le-ar fi exploatat ilegal din 1994. În plus, atunci când a trebuit să părăsească satul, reclamantul Selim i-ar fi încredințat unchiului său propria agricultură, pe care ar fi fost, de asemenea, ținută în custodie din partea celor doi gardieni. 2. Abdülkerim Yananer De fapt, în 1993, recurentul Abdülkerim Yananer a fost condamnat la moarte de către șeful de bandă largă înarmat și recel de răufăcători. În cursul acestui an, unul dintre fiii reclamantului părăsise satul Göla În iulie 1994, Șeriful a început să primească apeluri de amenințare cu moartea, dacă el și familia sa nu părăsiu districtul și renunțau la comerțul lor. Procedurile aduse procurorului Republicii Malazgirt nu au reușit, familia migrenă din Mersin, în timp ce Abdülkerim rămânea încă în închisoare. În spatele lor, gărzile de sat menționate mai sus, Mahmut și Kadri Y Eu îi plătesc lui Kadir și lui Mehmet Yed'r'm de la Malbats. Soția ta a spus că a vorbit despre asta și că nu ar trebui să scoatem sticlele de gaz, ci să plătim chiria [soției tale]; am încercat mult să rezist, dar nu mai rezist mult; ei colectează chiriile. ; Ei iau chiriile de la toate cele 5 magazine ale tale [și] se pare chiar că cineva de la Malbat va ocupa casa ta. Nu am nimic de adăugat ; că Dumnezeul t aju. Salutări, H.S. 2 martie 95 (semnat) Eu sunt domnul, chiriașul tău și proprietarul magazinului (...) . Plătesc chiria pentru clanul Malbat ; îi dau Mehmet și Kadri, la fel ca ceilalți chiriași. Salutări K. (semnat) Bună ziua unchiule, eu sunt R. fiul lui Z. Chiria, care este clanul Malbat care îl ia; este Kadri și Mehmet care îl iau. R. (semnat) Eu sunt brutarul M. ; eu plătesc chiria Malbatului pentru că aceștia ne hărțuiesc și ne deranjează în permanență; ei spun că acum magazinele le aparțin și că nimeni nu va mai putea face nimic în privința asta (...) În fața tuturor acestor lucruri, ne-a fost teamă să nu sfârșim prost și să ne certăm; de asemenea, ei spun că dacă cineva nu va plăti, atunci îl vor înlocui cu un alt chiriaș; dar nu va fi bine nici pentru voi; cel puțin noi vom sta în magazin până când vei ieși din închisoare și, după aceea, veți putea veni să vă recuperați bunurile (...) În afară de aceasta, și în casă sunt malbati rămași și noi nu putem face nimic... (semnat) Demersurile și investigațiile la nivel intern în legătură cu Bestra, Kadri și Selim Yananer, la 11 februarie 1994, acesta din urmă s-a plâns procurorului Republicii Malazgirt (atîrît procurorul pentru distrugerea locuinței lor de către forțele de ordine. În aceeași zi, Selim a adresat și Ministerului de Interne o scrisoare, prin care solicita o sumă de 650 000 000 de lire turcești, ca urmare a pagubelor materiale cauzate de incendiul din casă cu toate bunurile casnice. În ceea ce-l privește pe Abdülkerim, la 21 iulie 1994, fiul său Șerif i-a dezvăluit procurorului amenințările cu moartea pe care le primise de o săptămână și a cerut în special ca familia sa să fie protejată, iar apelurile au continuat și Șerif l-au sesizat a doua oară pe procurorul general, iar acesta l-a sfătuit să părăsească districtul, sugerând că el nu era în măsură să asigure protecția solicitată. La 14 mai 1997, dl K.ran a depus o scrisoare către Ministerul de Interne în numele celor patru reclamanți. Invocând protocoalele nr. 1 și 4 la Convenție, el a solicitat restituirea bunurilor și materialelor exploatate ilegal și/sau deținute de frații Y Prin urmare, a fost inițiată o anchetă sub conducerea Biroului de urgență al prefecturii Muș. ; în scopul acestei anchete, doi subofițeri instructori ai Comandamentului provincial E.G. și C.A., au auzit gărzile satelor acuzate, Mehmet și Kadri Y : Familia Yananer a fost simpatizant cu PKK și Abdülkerim Yananer a fost înainte de 1994 a fost unul dintre liderii PKK la Malazgirt ; au existat cinci fișe de securitate stabilite cu privire la infracțiunile comise de acesta din urmă și alte două despre Kadri Yananer ; în cazul în care părțile interesate au părăsit satul Göla ; Casa Yananer și dependențele situate la Göla Söylemezirt a fost furat în 1994, în timp ce a fost depusă nicio plângere în această privință; în ceea ce privește magazinele din centrul orașului Malazgirt, a avut loc acolo un litigiu din partea instanțelor civile, deoarece Mehmet Y Deduce din depozițiile adunate că cei interesați sunt capabili să se întoarcă, când doresc, în centrul orașului Malazgirt și/sau în satul Göla La 10 iulie 1997, Biroul de urgență al prefecturii Mușcommunica către M K.R.N.R. concluziile acestui proces-verbal, împreună cu documentele anchetei. II. ÎNCHEIEREA și practica internă relevantă Principiile și procedurile referitoare la răspundere pentru acte contrare legii se pot rezuma după cum urmează. Urmărirea penală a infracțiunilor Codul penal turc interzice obligarea unui individ prin forță sau amenințare să comită sau să nu comită un act (art. 188), de a face amenințări (art. 191), de a efectua în mod ilegal o percheziție la domiciliu (articolele 193 și 194), (d) rele tratamente și torturi (articolele 243-245) și de a incendia și/sau de a deteriora în mod voluntar bunurile altora (articolele 369 și, respectiv, 516). Articolele 151-153 din Codul de procedură penală reglementează obligațiile autorităților în ceea ce privește ancheta preliminară cu privire la faptele care ar putea constitui asemenea infracțiuni și care ar putea fi aduse la cunoștința autorităților, astfel încât orice infracțiune poate fi denunțată atât autorităților, cât și agenților forțelor de ordine, cât și tribunalelor. Depoziția unor astfel de plângeri poate fi scrisă sau orală, iar în acest din urmă caz autoritatea este ținută la dispoziția instanței (art. 151). În cazul în care autorul prezumat al unei infracțiuni este un agent al funcției publice și dacă actul a fost săvârșit în timpul exercitării funcțiilor sale, mai întâi, judecata preliminară a cauzei depinde de legea din 1914 privind urmărirea penală a funcționarilor publici, care limitează competența rațională a procurorului public cu privire la această etapă a procedurii. În astfel de cazuri, ancheta preliminară și, prin urmare, autorizarea de a deschide proceduri penale vor fi de competența comitetului administrativ local în cauză (acesta din district sau din departament în conformitate cu statutul de la Deciziile comitetelor menționate anterior pot fi atacate în fața Consiliului de Stat; sesizarea este din oficiu dacă cauza este clasată fără întârziere. În temeiul art. 4 lit. (i) din Decretul-lege nr. 285 din 10 iulie 1987 privind autoritatea guvernatorului regiunii de stare de urgență, Legea privind urmărirea penală a funcționarilor se aplică și membrilor forțelor de ordine subordonate guvernatorului. În această privință, membrii forțelor armate, în special cei ai jandarmeriei, intră, de asemenea, sub incidența legii menționate, atunci când, la cererea guvernatorului, aceștia sunt detașați provizoriu de la comanda lor și sunt repartizați provinciilor de stare de urgență pentru a fi mobilizați în activități aflate sub autoritatea guvernatorului solicitant. Cu toate acestea, art. 8 din Decretul-lege nr. 430 din 16 decembrie 1990 acordă o impunitate guvernatorilor, recunoscând în același timp responsabilitatea pentru: Responsabilitatea penală, financiară sau civilă (...) a guvernatorului regiunii lacului sau a guvernatorilor provinciilor din regiunea respectivă nu poate fi pusă în discuție în ceea ce privește deciziile sau actele luate în exercitarea competențelor conferite de prezentul decret-lege și nicio autoritate judiciară nu poate fi sesizată în acest scop. Dreptul persoanelor de a revendica despăgubiri pentru prejudiciile nejustificate suferite este rezervat. Răspunderea administrativă și repararea prejudiciilor La art. 125 § 1 și 7 din Constituție stabilește orice act sau decizie a administrației este susceptibilă de a fi supusă unui control jurisdicțional. (...) Administrația este obligată să repare orice daune rezultate din acțiunile și măsurile sale. Dispoziția nu suferă nici o restricție, nici în caz de urgență sau de război. Al doilea paragraf nu impune neapărat să se demonstreze existența unei erori a administrației, a cărei răspundere are, prin urmare, un caracter absolut și obiectiv, bazat pe teoria riscului social În consecință, administrația poate aduce prejudicii oricui este victima unui prejudiciu cauzat de acte comise de persoane neidentificate sau de teroriști, atunci când se poate spune că statul nu și-a îndeplinit obligația de a menține ordinea și securitatea publică sau obligația de a proteja viața și bunurile persoanelor. În special, în temeiul articolului 13 din Legea nr. 2577 privind procedura administrativă, orice victimă a unui prejudiciu rezultat dintr-un act al administrației poate solicita repararea acesteia în termen de un an de la data actului respectiv. În cazul respingerii integrale sau parțiale a cererii sau în cazul în care nu s-a obținut nici un răspuns în termen de 60 de zile, victima poate iniția o procedură administrativă. În conformitate cu art. 13 din Legea nr. 657 privind angajații din statul membru, totuși, persoanele care au suferit o pagubă ca urmare a exercitării unei funcții care intră sub incidența dreptului public pot, în principiu, să fie în justiție numai împotriva autorității publice de care aparține funcționarul în cauză și nu direct împotriva acestuia [articolele 129 alineatul (5) din Constituție, 55] Cu toate acestea, având în vedere Decretul-lege nr. 430, dispozițiile menționate anterior sunt, cu toate acestea, de neconceput, inaplicabile pentru guvernatorii din regiunea lacului de urgență Cu toate acestea, normele menționate mai sus nu sunt absolute. (art. 50 din Codul obligațiunilor). În cele din urmă, daunele cauzate de acte teroriste pot fi despăgubite de Fondul de ajutor și de solidaritate socială. Invocând art. 1 din Protocolul 1, reclamanții susțin că prejudiciile grave aduse locuințelor, bunurilor de uz casnic și echipamentelor agricole ale acestora, precum și posibilitatea ca aceștia să se întoarcă la exploatarea terenurilor lor constituie o încălcare injustificabilă a dreptului lor de proprietate și a dreptului lor de a-și respecta bunurile. În această privință, aceștia susțin că ceea ce au trăit demonstrează existența unei politici sistematice de distrugere a satelor și de deplasare a populației în sud-estul Turciei. În plus, reclamanții susțin că faptul de a se întoarce la Malazgirt constituie o ingerință în exercitarea drepturilor prevăzute la art. 2 alineatul (1)-3 din Protocolul nr. 4. Reclamanții susțin că o parte din bunurile lor mobile și imobiliare ar fi fost distruse în mod deliberat de forțele de securitate și că cei cruțați ar fi fost exploatați ilegal de gărzile de sate, membri ai forțelor respective. În această privință, acestea au declarat o încălcare a dreptului lor de proprietate și a dreptului lor de a respecta bunurile lor, garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 1. În statul în care se află dosarul în fața sa, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestor obiecțiuni, cum ar fi cele prezentate de reclamant, și consideră că este necesar să le aducă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Potrivit recurentelor, faptele cauzei ar fi încălcat, de asemenea, dispozițiile art. 2 alin. (1), (2) și (3) din Protocolul nr. 4. Cu toate acestea, Curtea constată că Republica Turcia nu poate fi considerată răspunzătoare, în conformitate cu Protocolul nr. 4, de faptele care se referă la această delincvență pe care nu le-a ratificat instrumentul în cauză. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, AJUTĂ să examineze obiecțiile reclamanților formulate în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1; DECLARĂ RECHETA IRRECEVABILĂ pentru surplus.
de la requête n° 40075/98
présentée par Abdülkerim, Besra, Kadri et Selim YANANER
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le
18
janvier
2000 en une chambre composée de
M
me
présidente
,
M.
M.
Gaukur Jörundsson,
M.
M.
M
me
M.
juges
,
et de
M.
greffier de section
;
Vu l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales
;
Vu la requête introduite le 14 août 1997 par Abdülkerim Yananer, Besra Yananer, Kadri Yananer et Selim Yananer contre la Turquie et enregistrée le 21
mars 1998 sous le n°
de dossier 40075/98
;
Vu le rapport prévu à l’article 49 du règlement de la Cour
;
Après en avoir délibéré
;
Rend la décision suivante
:
I.
A.
Introduction
Les requérants, M. Abdülkerim Yananer, l’épouse du feu frère de celui-ci, M
me
Besra Yananer et les fils de cette dernière, Selim et Kadri, sont des ressortissants turcs, nés en 1933, 1939, 1966 et 1970 respectivement. Ils résident actuellement à Mersin.
Devant la Cour, ils sont représentés par M
e
Abdülmenaf Kıran, avocat au barreau de Mersin.
Jusqu’en novembre 1993, les requérants Besra, Selim et Kadri Yananer habitaient le village de Gölağılı du district de Malazgirt, où ils vivaient notamment de l’agriculture. Quant à Abdülkerim Yananer –bien qu’ayant, lui aussi, une maison dans ledit village– il a résidé, jusqu’en juillet 1994, dans le centre-ville de Malazgirt, où il faisait entre autre le commerce de butane.
Malazgirt est dans la province de Muș. A l’époque des faits, celle-ci figurait parmi les provinces soumises à l’état d’urgence dans le Sud-Est de la Turquie. Depuis 1985 environ, de graves troubles font rage dans cette région, entre les forces de sécurité et les membres du PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan). Les événements et les affrontements qui s’y sont produits ont touché de nombreuses agglomérations.
B.
La version des faits donnée par les requérants
1.Besra, Kadri et Selim Yananer
En 1993, il semble avoir eu lieu aux environs du village de Gölağılı des incidents qui
opposèrent les forces militaires au PKK. Par la suite, le 27 novembre 1993, des gendarmes firent irruption dans Gölağılı, et y incendièrent une maison de 5 pièces et une étable d’une capacité de 35 bovinés ou 150 bovidés, appartenant aux requérants. Menacés par les gendarmes, ceux-ci durent quitter non seulement leur village mais également leurs terres d’une superficie de 970 000 m² au total, sis dans Gölağılı et un autre village, Konakkuran.
A la suite du départ forcé des requérants, deux gardes de village, Mahmut et Kadri Yıldırım, se seraient emparés de ces terres qu’ils exploiteraient illégalement depuis 1994. De surcroît, lorsqu’il dut quitter le village, le requérant Selim aurait confié à son oncle son outillage d’agriculture, sur lequel il y aurait également eu mainmise de la part de ces deux gardes.
De fait, en 1993, le requérant Abdülkerim Yananer se vit condamner du chef d’assistance à bande armée et recel de malfaiteurs. Il se trouve qu’au cours de cette année l’un des fils du requérant avait quitté le village de Gölağılı pour rejoindre le PKK.
Le requérant étant en prison, c’est son autre fils, Șerif, qui s’occupait donc des affaires de la famille notamment de la vente de butane.
Au mois de juillet 1994, Șerif commença à recevoir des appels de menace de mort, si lui et sa famille ne quittaient pas le district en abandonnant leur commerce. Les démarches auprès du procureur de la République de Malazgirt n’ayant pas abouti, la famille migra à Mersin, alors que Abdülkerim demeurait encore en prison.
Derrière eux, les gardes de village susmentionnés, Mahmut et Kadri Yıldırım auraient mis le feu à la maison
du requérant et confisqué ses 5 magasins qu’ils exploiteraient gratuitement depuis lors. A ce sujet, dans une lettre adressée au requérant en mars 1995, les locataires desdits magasins s’exprimaient ainsi :
«
(…)
Moi, je
suis H.S.Ç.. Le loyer, moi je le paye à Kadir et Mehmet Yıldırım du [clan] des Malbat. Ta femme a dit qu’il t’en avait parlé et qu’il fallait pas sortir les bouteilles [de gaz] mais
payer les loyers [à ta femme]
; sur ce, j’ai beaucoup essayé de résister mais pas pu tenir plus longtemps
; ils collectent les loyers
; ils prennent les loyers de tous tes 5 magasins [et] il paraît même que quelqu’un d’autre des Malbat occuperait ta maison. Je n’ai rien à ajouter
; que le Dieu t’aide. Salutations, H.S. 2 mars 95
(signé)
Je suis M., ton locataire et propriétaire de la boutique
(…)
. Je paye le loyer au clan des Malbat
; je le donne à Mehmet et Kadri, comme les autres locataires. Salutations K.
(signé)
Bonjour oncle, je suis R.. le fils de Z.. Le loyer, c’est le clan des Malbat qui le prend
; c’est Kadri et Mehmet qui le prennent. R..
(signé)
Je suis le boulanger M.
; je paye les loyers aux Malbat parce que ceux-là nous harcèlent et dérangent sans cesse
; l’on n’a pu s’en débarrasser
; ils disent que désormais les magasins leur appartiennent et que nul ne pourra rien faire là-dessus
(…)
face à tout ça, on a eu peur de finir mal et de tabassages
; ils disent aussi que si quelqu’un ne payait pas ils le remplaceraient alors par un autre locataire
; or, ce ne sera pas bien pour vous
non plus ; au moins, nous, on restera dans le magasin jusqu’à ce que tu sortes de la prison et, après, vous pourrez venir récupérer vos biens
(…)
A part cela, dans la maison aussi c’est des Malbat qui restent et nous on n’y peut rien
(…)
M.
(signé)
»
C.
Les démarches et enquêtes au niveau interne
Quant à Besra, Kadri et Selim Yananer, le 11 février 1994, ce dernier se plaignit auprès du procureur de la République de Malazgirt («le procureur
»)
de la destruction de leur habitation par les forces de l’ordre.
Le même jour, Selim adressa également au ministère de l’Intérieur une lettre, par laquelle il réclamait une somme de 650 000 000 livres turques («
TRL
») à titre du préjudice matériel du fait de l’incendie de la maison avec tous les biens ménagers.
Ces démarches furent vouées à l’échec.
Quant à Abdülkerim, le 21 juillet 1994 son fils Șerif révéla au procureur les menaces de mort qu’il recevait depuis une semaine et demanda notamment à ce que sa famille soit protégée. Or les appels continuèrent et Șerif saisit ledit procureur une seconde fois. Celui-ci lui conseilla alors de quitter le district, laissant entendre qu’il n’était pas en mesure d’assurer la protection sollicitée.
Le 14 mai 1997, M
e
Kıran adressa une lettre au ministère de l’Intérieur au nom des quatre requérants. Invoquant les Protocoles n°
s
1 et 4 à la Convention, il y demanda la restitution des biens et matériaux illégalement exploités et/ou possédés par les frères Yıldırım ainsi que la réparation du préjudice matériel subi par ses clients du fait de la destruction de leurs propriétés.
Par conséquent, une enquête fut ouverte sous la direction du Bureau d’état d’urgence de la préfecture de Muș
; aux fins de cette enquête, deux sous-officiers instructeurs du Commandement provincial, E.G. et C.A., entendirent les gardes de villages accusés, Mehmet et Kadri Yıldırım, ainsi que trois villageois, dont A. Söylemez. Le procès-verbal dressé en conséquence le 23 juin 1997, constatait les points suivants
: la famille Yananer était sympathisant du PKK et Abdülkerim Yananer était –avant 1994 – l’un des dirigeants du PKK à Malazgirt
; il existait 5 fiches de sûreté établies relativement aux délits commis par ce dernier et 2 autres concernant
Kadri Yananer
; si les intéressés ont quitté le village de Gölağılı c’était parce qu’ils ne pouvaient plus y vivre à cause de leurs crimes
; la maison des Yananer et les dépendances situées à Gölağılı n’étaient pas incendiées mais ruinées du fait de la rigueur des intempéries hivernales
; quant aux terrains litigieux, ceux-ci demeuraient abandonnés et n’étaient
exploités par personne
; il s’est également avéré que l’outillage d’agriculture –confié, au début, à A.
Söylemez– avait été volé en 1994, alors qu’aucune plainte n’a été déposé à cette égard
; quant aux magasins dans le centre-ville de Malazgirt, il s’agissait là d’un litige qui ressortait des tribunaux civils puisque Mehmet Yıldırım prétendait avoir acheté ses magasins à Abdülkerim Yananer. Le procès-verbal concluait ainsi
:
«
il s’en déduit des dépositions recueillies que les intéressés sont à même de retourner, quand ils veulent, au centre-ville de Malazgirt et/ou au village de Gölağılı, qu’ils ont en tant que citoyens de la République de Turquie des droits légaux et que nul ne peut les en empêcher, que notre Commandement est prêt à prendre les mesures nécessaires à cet égard, que mêmes les personnes dénoncées comme étant hostiles veulent le retour de la famille Yananer
et n’interviendront point
».
Le 10 juillet 1997, le Bureau d’état d’urgence du préfecture de Muș communiqua à M
e
Kıran les conclusions de ce procès-verbal, en y joignant les pièces de l’enquête.
II.
LE DROIT et la pratique internes pertinentes
Les principes et les procédures
relatifs à la responsabilité pour des actes contraires à la loi peuvent se résumer comme suit.
A.
La poursuite pénale des infractions
Le code pénal turc réprime le fait de contraindre
un individu par la force ou la menace à commettre ou ne pas commettre un acte (article
188), de proférer des menaces (article
191), de procéder illégalement à une perquisition domiciliaire (articles
193 et 194), d’infliger de mauvais traitements et tortures (articles 243-245) et d'incendier et/ou d’endommager volontairement les biens d'autrui (articles
369 et 516 respectivement).
Les articles 151 à 153 du code de procédure pénale régissent les devoirs incombant aux autorités quant à l’enquête préliminaire au sujet des faits susceptibles de constituer pareils crimes et portés à la connaissance des autorités. Ainsi, toute infraction peut être dénoncée aussi bien aux autorités ou agents des forces de l’ordre qu’aux parquets. La déposition de telles plaintes peut être écrite ou orale, et dans ce dernier cas l’autorité est tenue d’en dresser procès-verbal (article 151).
Si l’auteur présumé d’une infraction est un agent de la fonction publique et si l’acte a été commis pendant l’exercice de ses fonctions, l’instruction préliminaire de l’affaire dépend de la loi de 1914 sur les poursuites contre les fonctionnaires, laquelle limite la compétence
ratione personae
du ministère public quant à cette phase de la procédure. En pareil cas, l’enquête préliminaire et, par conséquent, l’autorisation d’ouvrir des poursuites pénales, seront du ressort du comité administratif local concerné (celui du district ou du département selon le statut de l’intéressé). Une fois pareille autorisation délivrée, il incombe au procureur de la République d’instruire l’affaire. Les décisions desdits comités sont susceptibles de recours devant le Conseil d’Etat
; la saisine est d’office si l’affaire est classée sans suite.
En vertu de l’article 4, alinéa i), du décret-loi n° 285 du 10
juillet
1987 relatif à l’autorité du gouverneur de la région de l’état d’urgence, la loi sur les Poursuites des Fonctionnaires s’applique également aux membres des forces de l’ordre subordonnés audit gouverneur. A cet égard, les membres des forces armées, notamment ceux de la gendarmerie, relèvent également de ladite loi, lorsque, à la demande du gouverneur, ils sont provisoirement détachés de leur commandement et affectés aux provinces de l’état d’urgence pour être mobilisés dans des activités sous l’autorité du gouverneur demandeur.
L’article 8 du décret-loi n° 430 du 16 décembre 1990, accorde cependant une impunité aux gouverneurs, tout en reconnaissant la responsabilité de l’Etat :
«
La responsabilité pénale, financière ou civile (…) du gouverneur de la région de l’état d’urgence ou des gouverneurs des provinces dans ladite région ne saurait être mise en cause relativement à leurs décisions ou actes pris dans l’exercice des pouvoirs que leur confère le présent décret-loi, et aucune autorité judiciaire ne saurait être saisie à cette fin. Le droit des personnes de réclamer de l’Etat réparation des dommages injustifiés qu’elles ont subis est réservé.
»
B.
La responsabilité administrative et la réparation des dommages
L’article 125 §§ 1 et 7 de la Constitution énonce
:
«
Tout acte ou décision de l’administration est susceptible d’un contrôle juridictionnel.
(...)
L’administration est tenue de réparer tout dommage résultant de ses actes et mesures.
»
La disposition précitée –qui a d’ailleurs
inspiré la dernière phrase de article 8 du décret-loi n° 430 susmentionné–
ne souffre aucune restriction, même en cas d'état d'urgence ou de guerre. Le second alinéa ne requiert pas forcément d'apporter la preuve de l'existence d'une faute de l'administration, dont la responsabilité revêt dès lors un caractère absolu et objectif, fondé sur la théorie du «
risque social
». L'administration peut donc indemniser quiconque est victime d'un préjudice résultant d'actes commis par des personnes non identifiées ou des terroristes, lorsque l'on peut dire que l'Etat a manqué à son devoir de maintenir l'ordre et la sûreté publique, ou à son obligation de protéger la vie et les biens des individus.
Plus particulièrement, en vertu de l’article 13 de la loi n° 2577 sur la procédure administrative, toute victime d’un dommage résultant d’un acte de l’administration peut demander réparation à cette dernière dans le délai d’un an à compter de la date de l’acte allégué. En cas de rejet de tout ou partie de la demande ou si aucune réponse n’a été obtenue dans un délai de soixante jours, la victime peut engager une procédure administrative. En vertu de l’article 13 de la loi n° 657 sur les employés de l’Etat toutefois, les personnes ayant subi un dommage du fait de l’exercice d’une fonction relevant du droit public peuvent, en principe, ester en justice uniquement contre l’autorité publique dont relève le fonctionnaire en cause et pas directement contre celui-ci (articles 129 § 5 de la Constitution, 55
et
100 du code des obligations). Cependant, eu égard au décret-loi n° 430, les dispositions précitées sont, de toute vraisemblance, inapplicables aux gouverneurs de la région de l’état d’urgence
Les règles exposés ci-dessus ne sont toutefois pas absolue. Lorsque l’acte en question est qualifié d’illicite ou de délictueux et, par conséquent, perd son caractère d’acte ou de fait «
administratif
», les juridictions civiles peuvent accueillir une demande de dommages-intérêts dirigée contre l’auteur lui-même, sans préjudice de la possibilité d’engager la responsabilité conjointe de l’administration en sa qualité d’employeur de l’auteur de l’acte (article 50 du code des obligations). Ainsi, t
out acte «
illégal
» commis par un fonctionnaire, qu'il s'agisse d'une infraction pénale ou d'un délit civil, provoquant un dommage matériel ou moral, peut faire l'objet d'une action en réparation devant les juridictions civiles de droit commun ou les juridictions administratives.
Enfin, les dommages résultant d'actes terroristes peuvent être indemnisés par le Fonds d'aide et de solidarité sociale.
1.
Invoquant l’article 1
er
du Protocole 1, les requérants allèguent que les graves dommages infligés à leurs habitations, à leurs biens ménagers et à leur matériel agricole et l’impossibilité pour eux de retourner exploiter leur terres constituent une atteinte injustifiable à leur droit de propriété ainsi qu’une violation du droit au respect de leurs biens. A cet égard, ils affirment que ce qu’ils ont vécu témoigne de l’existence d’une politique systématique de destruction de villages et de déplacement de population dans le Sud-Est de la Turquie.
2.
Les requérants soutiennent en outre que l’impossibilité pour eux de retourner à Malazgirt constitue une ingérence dans l’exercice des droits prévus par l’article 2 §§ 1-3 du Protocole n° 4.
1.
Les requérants soutiennent qu’une partie de leurs biens mobilier et immobilier auraient été délibérément détruits par les forces de sûreté et que ceux épargnés seraient illégalement exploités par des gardes de villages, membres eux aussi desdites forces. A cet égard, ils allèguent une violation de leur droit de propriété ainsi que de leur droit au respect de leurs biens, garantis par l’article 1 du Protocole n° 1.
En l’état du dossier devant elle, la Cour n’estime pas être en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs, tels qu’exposés par la partie requérante, et juge nécessaire de les porter à la connaissance du Gouvernement défendeur, en application de l’article 54 § 3 b) de son
Règlement.
2.
D’après les requérants, les faits de la cause auraient également emporté violation de l’article 2 §§ 1, 2 et 3 du Protocole n° 4.
Cependant, la Cour constate que la République de Turquie ne peut être tenue pour responsable, aux termes du Protocole n° 4, des faits se rapportant à cette doléance puisqu’elle n’a pas ratifié l’instrument invoqué. Il s’ensuit que la Cour est incompétente
ratione personæ
à connaître de cette partie de la requête, laquelle doit donc être déclarée irrecevable en application des articles 34 et 35 § 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
l’examen des griefs des requérants formulés au regard de l’article 1
er
du Protocole
n° 1 ;
pour le surplus.
Michael O’Boyle
Elisabeth Palm
Greffier
Présidente