CtEDO 20.01.2000 Auto

R.M. contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
20.01.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
R.M. contre l'ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PARTENERIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4374/98 prezentate de R.M. împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la ianuarie 2000 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis, președintele domnului Fischbach, B. Conforti, G. Bonello, V. Strážnická, domnul Tsatsa-Nikolovska, E. Levits, judecători și E. Fribergh, grefier de secțiune Având în vedere art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclamantul este un resortisant italian, născut în 1934 și rezident în Frascati. Este funcționar al Serviciului de Sănătate Publică. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: La 9 decembrie 1991, Parchetul Frascati notifia a solicitat reclamantului un aviz de urmărire penală și a fost suspectat de falsificare și de abuz de funcții în raport cu mai multe nereguli. La 25 noiembrie 1992, reclamantul a fost arestat în executarea unui mandat de arestare emis cu o zi înainte de judecătorul anchetei preliminare (GIP) din Frosinone. Reclamantul a arătat că arestarea sa a fost organizată în mod dramatic, în jur de 40 de polițiști s-au prezentat la biroul său pentru a-l aresta. La 27 noiembrie 1992, reclamantul a fost interogat. La 14 ianuarie 1993, el a fost eliberat fără restricții. Prin decizia din 27 aprilie 1994, judecătorul de la tribunalul de la Frosinone a trimis pe reclamant în judecată pentru anumite fapte și l-a trimis pe alții. Prin hotărârea din 25 septembrie 1997, Tribunalul din Frosinone a declarat infracțiunile prevăzute. Această hotărâre a devenit definitivă la 18 februarie 1998. GRIEFS Reclamantul se plânge de durata procedurii penale de care a făcut obiectul. Reclamantul se plânge de arestarea sa provizorie, precum și de modul în care a fost arestat, prin care mai multe articole referitoare la acesta au apărut în presă. Invocând art. 6 alin. (3) lit. (a) din Convenție, reclamantul se plânge de caracterul inechitabil al procedurilor penale împotriva sa. El susține că ancheta cu privire la acesta a început cu mult înainte de notificarea avizului de urmărire penală. În plus, interogarea sa a avut loc după arestarea sa. Reclamantul susține că nu a fost informat în cel mai scurt timp cu privire la natura și cauza acuzațiilor aduse împotriva sa. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă, publică și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (....) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul se plânge în mod corespunzător de arestarea sa provizorie, precum și de modalitățile de arestare a acestuia. Curtea nu este chemată să se pronunțe în cazul în care aceste obiecții aduc atingere aspectului unei încălcări a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. Întradevăr, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, Curtea nu poate fi sesizată decât în termen de șase luni de la data deciziei definitive. Curtea ia notă de faptul că perioada de detenție provizorie a reclamantului a luat sfârșit la 14 ianuarie 1993, în timp ce prezenta cerere a fost introdusă la 10 iunie 1998, mult mai mult de șase luni mai târziu. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind tardivă în aplicarea articolului 35 alineatul (1) și a articolului 4 din convenție. Recurentul se plânge de caracterul inechitabil al procedurii penale de care a făcut obiectul. El invocă încălcarea articolului 6 alineatul (3) litera (a) din Convenție. Curtea se declară că, la sfârșitul procedurii, reclamantul a fost achitat pe fond pentru anumite fapte și ca urmare a prescrierii pentru alte fapte. În aceste condiții, Curtea este de părere că defectele care ar fi putut afecta procesul reclamantului trebuie considerate ca fiind revocate prin decizia de încuviințare. Prin urmare, reclamantul nu ar putea pretinde că este victima unei încălcări a dispoziției invocate, în sensul articolului 34 din convenție (hotărârea Lüdi c. Elveția din 15 iunie 1992, seria A nr. 238, p. 18 § 34). Această parte a cererii este, prin urmare, în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, adjuvantul cauzei reclamantului cu privire la durata procedurii penale declară că este necesară o suprataxă. Erik Fribergh Christos Rozakis Prezidențial

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă