A DOUA DECIZIE [Notă1] PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 46375/99 prezentate de Dimitrios TSIPAS [Nota2] împotriva Greciei [Note3] Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la ianuarie 2000 într-o cameră compusă din domnul Fischbach, President C.L. Rozakis, G. Bonello, doamna V. Strážnická, P. Lorenzen, A.B. Baka, A. Kovler, Judges și E. Fribergh, grefier din secțiune Având în vedere art. 34 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale Având în vedere cererea formulată la 2 februarie 1999 de Dimitrios Tsipas împotriva Greciei și înregistrată la 25 februarie 1999 sub nr. de dosar 46375/99 Având în vedere rapoartele prevăzute la art. 49 din Regulamentul Curții După ce a intenționat să dea următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamantul este un resortisant albanez, născut în 1966 și rezident în Atena. În prezent, acesta este deținut în închisoarea Korydalos. Este reprezentat în fața Curții de către domnul I. Mantzouranis, avocat în barou din Atena. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. La 31 august 1998, reclamantul a fost arestat de către ofițerul de poliție S.S. pentru o încălcare a Legii nr. 1729/1987 privind combaterea drogurilor. În aceeași zi, a fost condus de același ofițer de poliție la subdirecția de combatere a drogurilor a Departamentului de Securitate a Antidrogurilor, în fața agenților V. și K. B., care au emis raportul de arestare și au dispus să se prezinte în fața procurorului în apropierea tribunalului de mare instanță, în aceeași zi, a fost ascultat de inspectorul I. și de agentul V. La 1 septembrie 1998, procurorul districtual a deschis o procedură de import, transfer și vânzare de substanțe narcotice în condiții care sugerează că reclamantul este un individ deosebit de periculos și recidivist. Reclamantul a solicitat și a obținut o prelungire a termenului până la 4 septembrie 1998, pentru a-și pregăti declarația. La 4 septembrie 1998, reclamantul a depus o cerere în fața instanței judecătorești. El a sprijinit următoarele: În primul rând, declar că am suferit leziuni corporale în timpul arestării și depoziției mele în fața poliției și în intenția de a face rău unor agenți pe care nu-i pot numi din cauza confuziei și panicii în care mă aflam și vă arăt semnele vizibile ale rănilor mele. După cum puteți vedea, aceste leziuni sunt vizibile pe frunte, scalpul, coasta dreaptă de sub piept, fese, piciorul stâng și genunchi; din acest motiv, doresc să depun plângere împotriva acestor polițiști. Refuz să recunosc acuzațiile care sunt aduse împotriva mea și care se bazează pe declarația colegului meu de poliție I. care, așa cum mi-a spus, a fost amenințat la stația de poliție de către agenți care i-au pus un pistol în tricou. Acesta este motivul pentru care acesta din urmă a depus astfel și m-a implicat în acest caz fie de teamă de aceste amenințări, fie pentru că vrea să-i acopere pe adevărații vinovați (...). La 9 septembrie 1998, Parchetul dispunea de o expertiză medicală care a avut loc la 10 septembrie. La 10 septembrie 1998, procurorul a pus în mișcare acțiunea publică împotriva polițiștilor necunoscuți pentru încălcarea dispozițiilor art. 3 din Codul penal (art. 137A din Codul penal) în combinație cu Legea nr. 1500/1984 (care se referă la folosirea torturii). La 24 septembrie 1998, neuropsihiatru și medic legist dahét, H. V., concluzionează într-o expertiză că reclamantul nu putea fi considerat un toxicoman în sensul legii. GRIEF Invocând art. 3 din convenție, reclamantul se plânge de ceea ce a fost victima torturii și a tratamentelor inumane și degradante. Reclamantul susține o încălcare a articolului 3 din convenție, conform căreia nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Reclamantul se plânge că, în urma arestării sale pentru trafic de droguri, a fost victima torturii și a relelor tratamente. Curtea ia notă de faptul că reclamantul a efectuat un control medical, care a confirmat prezența unor leziuni corporale (8 vânătăi pe tot corpul) a căror perioadă era compatibilă cu perioada de detenție. La 9 septembrie 1998, procurorul a luat măsuri publice împotriva unor polițiști necunoscuți, deoarece reclamantul susținea că se afla într-o stare de panică și confuzie, ceea ce l-a determinat să-i identifice pe autorii acestor acte. În plus, durata medie pentru adoptarea unei astfel de decizii este de doi până la trei ani, astfel încât acesta consideră că cererea poate fi deja prezentată în fața Curții. Cu toate acestea, Curtea arată că procedura inițiată de procuror este încă în curs de desfășurare, astfel încât reclamantul nu a epuizat căile de atac interne, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din convenție. În consecință, cererea trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară că cererea ar trebui să fie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din Convenție. Marc Fischbach Grefier Președinte [Note1] Nu uitați să blocați textul cu Alt+B pentru a preveni dispariția informațiilor în zone gri. [Note2] Doar inițialele dacă nu sunt publice ; prenume și, în majuscule, numele de familie ; nume corporativ în majuscule ; nici o traducere a numelor colective. [Note3] Prima scrisoare a țării cu majuscule. Pune articolul în funcție de utilizarea normală a limbii.
[Note1]
de la requête n° 46375/99
présentée par
Dimitrios TSIPAS
[Note2]
contre
la Grèce
[Note3]
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le
27
janvier
2000 en une chambre composée de
Mr
President
,
Mr
C.L. Rozakis,
Mr
Mrs
Mr
Mr
A.B. Baka,
Mr
judges
,
et de
M.
greffier
de section
;
Vu l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales
;
Vu la requête introduite le 2 février 1999 par Dimitrios Tsipas contre la Grèce et enregistrée le 25
février 1999 sous le n°
de dossier 46375/99
;
Vu les rapports prévus à l’article 49 du règlement de la Cour
;
Après en avoir délibéré
;
Rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant albanais, né en 1966 et résidant à Athènes. Actuellement, il est détenu à la prison de Korydalos. Il est représenté devant la Cour par M
e
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 31 août 1998, le requérant fut arrêté par l’agent de police S.S. pour une infraction à la loi n° 1729/1987 relative à la lutte contre les stupéfiants. Le même jour, il fut conduit par ce même agent de police à la sous-direction de lutte contre les stupéfiants du département de la sécurité de l’Attique, devant les agents V. G. et K. B., qui rédigèrent le rapport d’arrestation et ordonnèrent sa comparution devant le procureur près le tribunal de grande instance d’Athènes. La nuit du même jour, il fut entendu par l’inspecteur I. R. et l’agent V. G.
Le 1er septembre 1998, le procureur ordonna l’ouverture d’une instruction pour importation, transfert et vente des substances narcotiques dans des conditions qui laissent supposer que le requérant était un individu particulièrement dangereux et récidiviste. Le requérant demanda et obtint une prorogation de délai, jusqu’au 4 septembre 1998, pour préparer sa déposition.
Le 4 septembre 1998, le requérant déposa devant le juge d’instruction. Il soutint ce qui suit
:
«
En premier lieu, je déclare avoir subi des lésions corporelles lors de mon interpellation et ma déposition devant la police et dans l’intention de nuire par des agents que je ne peux pas nommer en raison de la confusion et de la panique dans lesquelles je me trouvais et je vous montre les marques visibles de mes lésions. Comme vous pouvez le constater vous-même, ces lésions sont visibles sur le front, le cuir chevelu, la côte droite sous la poitrine, le fessier, la jambe gauche et le genoux
; pour cette raison je souhaite porter plainte contre ces policiers.
Je refuse d’admettre les accusations qui sont portées contre moi et qui sont fondées sur la déposition de mon coinculpé I. L. qui, comme il m’a dit, a été menacé à la station de police par des agents qui lui ont posé un revolver sur la trompe. C’est pour cette raison que ce dernier a déposé ainsi et me mêle dans cette affaire soit par crainte de ces menaces soit parce que il veut couvrir les vrais coupables (…).»
Le requérant fut placé en détention provisoire.
Le 9 septembre 1998, le parquet ordonna une expertise médicale qui eut lieu le 10 septembre. L’expertise constatait huit ecchymoses sur différentes parties du corps du requérant qu’elle qualifiait de simples lésions corporelles au sens de l’article 308 du code pénale entraînant une incapacité de travail de vingt jours.
Le 10 septembre 1998, le procureur mit en mouvement l’action publique contre des policiers inconnus pour infraction à l’article 3 de l’article 137A du code pénal (relatif aux lésions corporelles) en combinaison avec la loi n° 1500/1984 (prohibant l’usage de la torture).
Le 24 septembre 1998, le neuropsychiatre et médecin légiste d’Athènes, H. V., conclut dans une expertise que le requérant ne pouvait pas être considéré comme un toxicomane au sens de la loi.
GRIEF
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint de ce qu’il a été victime de torture et de traitements inhumains et dégradants..
Le requérant allègue une violation de l’article 3 de la Convention, aux termes duquel
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Le requérant se plaint que suite à son interpellation pour trafic de stupéfiants il a été victime de torture et de mauvais traitements.
La Cour note que le requérant fit l’objet d’un contrôle médical, qui confirma la présence de lésions corporelles (8 ecchymoses sur tout le corps) dont le délai était compatible avec la période de garde à vue. Le 9 septembre 1998, le procureur exerça l’action publique contre des policiers inconnus, car le requérant prétendait qu’il se trouvait dans un état de panique et de confusion, ce qui l’empêchait d’identifier les auteurs de ces actes.
Le requérant soutient qu’il est certain que la procédure se terminera par une décision de non-lieu, comme c’est le cas dans toutes les affaires semblables à la présente. De plus, la durée moyenne pour l’adoption d’une telle décision est de deux à trois ans, de sorte qu’il considère que la requête peut être déjà portée devant la Cour.
Toutefois, la Cour relève que la procédure engagé par le procureur est encore pendante, de sorte que le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes comme l’exige l’article 35 § 1 de la Convention.
Il s’ensuit que la requête doit être rejetée conformément à l’article 35 § 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
.
Erik Fribergh
Marc Fischbach
Greffier
Président
[Note1]
Ne pas oublier de bloquer le texte avec Alt+B pour éviter que les informations en zones grisées disparaissent.
[Note2]
Ne mettre que les initiales si non public
; prénom et, en majuscules, le nom de famille ; nom corporatif en majuscules ; pas de traduction des noms collectifs.
[Note3]
Première lettre du pays en majuscule. Mettre l’article selon l’usage normal de la langue.