SECȚIUNEA A TREIA CAUZA THERY c. Franța (solicitarea nr. 33989/96) HOTĂRÂREA STRASBURG 1 februarie 2000 DEFINITIVF 01/05/2000 [Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive în Codul oficial care conține o alegere de hotărâri și decizii ale Curții.] În lacul Hubert Thery c. Franța Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră formată din icola Bratza președinte J-P. Costa, L. Loucaides, F. Tulkens, W. Fuhrmann, K. Jungwiert, K. Traja, judecători și domnul D. Olé graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 18 ianuarie 2000, rend l la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant francez, dl Hubert Thery ( La data de 27 noiembrie 1996, cererea a fost înregistrată sub numărul de dosar 33989/96. La unghiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plângea de durata unei proceduri administrative și susținea că cauza sa nu a fost înălțată în mod echitabil și într-un termen rezonabil. El a susținut, de asemenea, încălcarea dreptului la respectarea proprietăților sale în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Printr-o decizie din 3 decembrie 1997, Comisia (Camera) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului francez ( În ceea ce privește motivul întemeiat pe durata procedurii și pe dreptul la respectarea bunurilor, invitându-l să prezinte în scris observații privind admisibilitatea și temeinicia acestor obiecții. Guvernul și-a prezentat observațiile la 25 martie 1998 și reclamantul și le-a prezentat la 14 mai 1998. noiembrie 1998, și în conformitate cu art. 5 alineatul (2) din acesta, cauza este examinată de Curte. În conformitate cu art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Cu r ii [1] , președintele Cu r ii, domnul Wildhaber, a atribuit cauza celei de a treia sec iuni. Camera constituită în cadrul sec iunii îl cuprindea pe domnul J. Costa, judecător ales în temeiul Franei (articolele 27 § 2 din Convenție și 26 alin. (a) din regulament și Sir Nicolas Bratza, președintele secțiunii [art. 26 alineatul (a) din Regulamentul de procedură]. Ceilalți judecători numiți de acesta din urmă pentru a completa camera erau dl Loucaide, dl Tulkens, dnii Fuhrmann, K. Jungwiert și dl Traja [art. 26 alineatul (b) din Regulamentul de procedură]. La 2 martie 1999, camera a declarat cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii și pe dreptul la respectarea bunurilor și a declarat inadmisibil pentru surplus [2] La 15 martie 1999, camera a invitat părțile să îi prezinte, într-un termen care expiră la 3 mai 1999, oferte de probe și observații suplimentare, precum și, dacă este cazul, propunerile lor de soluționare amiabilă și le-a informat că au dreptul de a solicita o audiere. În plus, aceasta a invitat reclamantul să prezinte, în același termen, cererile sale în temeiul articolului 41 din convenție. La 29 aprilie 1999, reclamantul a prezentat observații suplimentare cu privire la justificarea cererii și la pretențiile sale în temeiul articolului 41 din Convenție. Printr-o scrisoare din 3 mai 1999, guvernul indiqua quel nu a considerat că este necesar să se țină o cuvântare și că nu a fost în favoarea unei soluționări confidențiale a cauzei. La 28 iunie 1999, el și-a prezentat observațiile ca răspuns la cele ale reclamantului. La 10 septembrie 1999, reclamantul a prezentat observații în replică. Reclamantul este proprietar indivizibil, împreună cu alți șapte, al diferitelor terenuri agricole incluse într-un ansamblu de bunuri de 250 de hectare. În 1971, aceste terenuri au fost date cu chirie lui J.G., fermier, pentru o perioadă de nouăsprezece ani, apoi reținute de descendentul său și de soția acestuia, soții G. 11. Prin actul de punere în aplicare din 11 ianuarie 1988, proprietarii au acordat chiriașilor concediu, începând cu 1 septembrie 1990, pentru a permite recuperarea terenurilor în beneficiul reclamantului. Având în vedere că redresarea avea ca efect reducerea considerabilă a suprafeței exploatației chiriașilor (amputată de 250 de hectare, suprafața exploatației rămase a crescut de la 265 la 15 hectare), reclamantul avea obligația de a solicita o autorizație administrativă prealabilă de exploatare, în conformitate cu normele publice privind controlul structurilor exploatațiilor agricole, care a intrat în vigoare în 1984. 12. La 1 iunie 1988, reclamantul a depus o cerere de autorizare prealabilă. Prin decretul din 27 iulie 1988, prefectul Valului d'Oise a acordat autorizația. La 13 septembrie 1988, chiriașii au formulat o acțiune în anulare a decretului în fața Tribunalului Administrativ de la Versailles. La 3 noiembrie 1988, ei au depus o memorare suplimentară. La 27 decembrie 1992, ședința a avut loc în fața Tribunalului Administrativ de la Versailles. 13. Prin hotărârea din 8 decembrie 1992, Tribunalul Administrativ de la Versailles a anulat decretul prefectiv. 14. La 22 martie 1993, reclamantul a solicitat judecarea în fața Consiliului de Stat și a depus o memorare. 15. La 21 iulie 1993, Ministerul Agriculturii a făcut apel și la aceasta. 16. La 21 decembrie 1993, chiriașii și-au depus memoriile în apărare. 1994, Ministerul Agriculturii și-a prezentat observațiile. La 24 iunie 1994, reclamantul a depus un memoriu în replică. La 7 iulie 1994, el a prezentat observații. 17. Prin Hotărârea din 10 mai 1996, după ședința din 26 martie, Consiliul de Stat a respins cererea reclamantului. În conformitate cu prevederile articolului 188-5 din Codul rural în redactarea sa care rezultă din Legea din 1 august 1984, comisia departamentală a structurilor agricole competente să examineze o cerere de autorizare a instalației, ... este obligată să se conformeze orientărilor definite în cadrul sistemului director departamental al structurilor agricole, în special : 1°) d a observa ordinea priorităților stabilită între instalarea tinerilor fermieri și a exploatațiilor, ținând cont de interesul economic și social al menținerii autonomiei exploatației care face obiectul cererii ; 2°) să ia în considerare, în cazul în care este vorba de o reuniune a exploatațiilor, situația terenurilor în cauză în raport cu sediul exploatației reclamantului (reclamanților), suprafața bunurilor care fac obiectul cererii și suprafețele deja puse în valoare de către solicitant (solicitanți) și de către locatarul înființat. ; 3°) să ia în considerare situația personală a reclamantului (reclamanților): vârsta, situația familială și profesională și, dacă este cazul, cea a locatarului înființat, precum și numărul și natura locurilor de muncă salariate în cauză ; 4°) să ia în considerare structura de separare a exploatațiilor în cauză, fie în raport cu sediul exploatației, fie pentru a evita ca mutațiile în detrimentul exploatațiilor să pună sub semnul întrebării amenajările obținute prin intermediul fondurilor publice. Comisia poate emite un aviz favorabil, cu condiția ca reclamantul să elibereze terenuri îndepărtate sau fragmentate în vederea unei mai bune restructurări a exploatării În ceea ce privește părțile din spătarul pe care le-a scos din exploatare [G], ambii soți în vârstă de 36 de ani și părinți ai a doi copii, de peste 265 de hectare la aproximativ 15 hectare, fie la o suprafață mai mică decât suprafața minimă a instalației, stabilită la 36 de hectare pentru departament, și privându-i de clădirile lor de exploatare pentru a permite instalarea de [H.T.], celibatar, cu vârsta de 23 de ani, prefetul Val-d'Oise, prin emiterea, la 27 iulie 1988, a autorizației de a exploata 252 de hectare 55 de ari, a afectat menținerea autonomiei de exploatare a soților [G] și a încălcat dispozițiile articolului 188-5 din Codul rural și a încălcat dispozițiile articolului 188-5 din Codul rural În temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul denunță durata procedurii în fața instanțelor administrative și demite o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, astfel de formulare. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Aplicabilitatea art. 6 alin. (1) 19. Guvernul susține că art. 6 alin. (1) din Convenție nu se aplică. Comitetul consideră că procedura criticată se referă în principal la aspecte de drept public care intră sub incidența prerogativelor statului. Astfel, criteriul reținut pentru a refuza autorizația reclamantului se bazează pe imperative de interes general menite să protejeze autonomia exploatațiilor agricole în conformitate cu interesul economic și social. În măsura în care la încheierea procedurii se referă la suburbii impuse reclamantului în exercitarea dreptului său de proprietate, procedura nu se referă la un În cazul în care sunt în joc chestiuni de drept privat legate de dreptul de proprietate al reclamantului, aspectele de drept public la care s-a ajuns au fost luate în considerare, deoarece obiectul litigiului este aplicarea unei legislații a statului în cadrul interesului general legat, în special, de amenajarea teritoriului și de conservarea condițiilor socio-economice ale agricultorilor (a se vedea în special cererea nr. 9607/81, Decizia din 6 mai 1982, Deciziile și Rapoartele (D.R.) p. 21. Reclamantul susține că se aplică art. 6 alineatul (1) și reamintește că, în conformitate cu jurisprudența Curții, numai în măsura în care se referă la caracterul dreptului în cauză. Cu toate acestea, reglementarea aplicabilă avea ca efect restrângerea dreptului său la utilizare a bunurilor sale, dreptul de caracter civil, în sensul Convenției 22. Potrivit jurisprudenței Curții, noțiunea de "drepturi și obligații cu caracter civil" nu trebuie să se facă prin simpla trimitere la dreptul intern al statului pârât. La art. 6 alin. (1) se aplică independent de calitatea părților ca de natura legii care reglementează contestarea și a autorității competente să soluționeze litigiul; contestația poate viza atât existența unui drept, cât și întinderea sau modalitățile sale de exercitare; în cele din urmă, rezultatul trebuie să fie decisiv pentru un astfel de drept (de exemplu, Hotărârea Rolf Gustafson c. Suedia din 1 iulie 1997 , Rec., 1997, p. 1160 § 38). 23. În speță, Curtea consideră că procedura se referă la o În sensul art. 6 (a se vedea p. 20 § 63 din hotărârea Fredin c/Suedia din 18.2.91, seria A nr. 192, pp. 14-16, § 32-36 din Hotărârea Benthem c/Țările de Jos din 23.10.85, seria A nr. 97 și pp. 20-21,§ 45 § 45 Õ din Hotărârea Oerlems c/Țările de Jos din 27.11.91, seria A nr. 219). La sfârșitul procedurii a fost decisiv pentru dreptul - apărător - al reclamantului de a exploata proprietatea agricolă care îi aparținea în subdiviziuni. Faptul că dreptul aplicabil se baza pe imperative de interes general și că refuzul autorizației era justificat de considerente de mai sus Amenajarea teritoriului nu are niciun impact în această privință (hotărârea Allan Jacobsson c/Suedia din 25 octombrie 1989, seria A nr. 163, pp. 20-21, § 73). la 13 septembrie 1988 și s-a încheiat la 10 mai 1996, cu hotărârea Consiliului de Stat. Prin urmare, a durat 7 ani și aproape 8 luni. Caracter rezonabil al duratei procedurii 25. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Richard c. Franța din 22 aprilie 1998, Rec. 1998 II, 824, § În al doilea rând, Curtea constată că durata este, în general, prea mare și, în al doilea rând, constituie un termen rezonabil pentru desfășurarea procedurii, la 27 decembrie. 1988 (înfășurarea cauzei în fața Tribunalului Administrativ de la Versailles) la 14 iunie 1991 (cererea de producție de monede metalice), la data de 27 octombrie 1992 (data lansării) și la data de 3 iulie 1994 (înfășurarea cauzei în fața Consiliului de Stat) la data de 10 mai 1996 (data hotărârii). Or, nici complexitatea cauzei, nici comportamentul părților nu par să justifice astfel de termene și, prin urmare, consideră că cauza reclamantului nu a fost ascultată într-un termen rezonabil, cu încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție. II. Cu privire la încălcarea articolului 1 din PROTOCOLUL nr. 1 28. Reclamantul susține că această durată a adus atingere dreptului său de proprietate și utilizării libere a bunurilor sale, care nu respectă art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 29. Având în vedere concluzia de la punctul 28, Curtea nu consideră necesar să se ia în considerare spătarul întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Hotărârea Brigandi, Zanghi și Santilli c/Italia din 19.2.91, seria A nr. 194, p. 32, p. 47, § 23 și, respectiv, p. 62, § 22, III. privind aplicarea articolului 41 din Convenția 30. În temeiul articolului 41 din convenție În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 31. Reclamantul solicită 8 923 811 franci francezi pentru prejudicii materiale. 32. Guvernul respondent că, din perspectiva articolului 6 alineatul (1), reclamantul nu a suferit niciun prejudiciu material ca urmare a duratei procedurii în litigiu. Reclamantul confundă din acest punct de vedere prejudiciul legat de durata procedurii și cel întemeiat pe lipsa de câștig cu care a avut de-a face ca urmare a refuzului de autorizare a exploatării care i-a fost acordat în privința sa. În acest sens, propune alocarea unei sume de 20 000 (80 000) de franci francezi. 33. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție și orice prejudiciu material de care reclamantul ar fi avut de suferit; prin urmare, Curtea respinge pretențiile acestuia din urmă. 34. Pe de altă parte, Curtea apreciază că reclamantul a suferit o eroare morală certă din cauza duratei procedurii în litigiu. Având în vedere circumstanțele cauzei și hotărând în mod echitabil în conformitate cu prevederile articolului 41, aceasta îi acordă 30 000 (trente o mie) franci francezi în acest sens. În cazul în care nu se justifică acest lucru, autoritățile franceze trebuie să își prezinte observațiile cu privire la decizia de inițiere a procedurii și la decizia de inițiere a procedurii. Curtea consideră că nu este necesar să ramburseze cheltuielile în fața instanțelor interne, deoarece acestea nu au fost expuse pentru a remedia încălcarea constatată. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată în fața Comisiei și apoi a Curții, reclamantul nu a furnizat nici o dovadă justificativă, însă Curtea apreciază, având în vedere diligențele scrise realizate în mod vădit de avocatul său, că trebuie să i se aloce în echitate suma de 10000 FRF. Interese moratorii 38. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Franța la data adoptării prezentei hotărâri este de 3,47% laan. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție Déclare că că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, începând din ziua în care hotărârea a devenit definitivă, 30 000 (trente o mie) franci francezi pentru prejudiciu moral (b) pe care statul pârât trebuie să îl plătească reclamantului, în termen de trei luni, începând din ziua în care hotărârea a devenit definitivă, 10 000 (zece mii) franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu 3,47% la an de la data expirării termenului respectiv și până la data restantă respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 1 februarie 2000, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul S. Dolle N. Bratza Modulul Președinte [1] A intrat în vigoare la 1 noiembrie 1998 [2]. Decizia camerei este disponibilă pentru transplant.
TROISIÈME SECTION
THERY c. France
(Requête n° 33989/96)
ARRÊT
1er février 2000
01/05/2000
[Cet arrêt peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive dans le recueil officiel contenant un choix d’arrêts et de décisions de la Cour.]
En l’affaire Hubert Thery c. France
,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
S
ir
N
icolas
Bratza
,
président
,
M.
J-P. Costa,
M.
M
me
M.
M.
M.
M.
juges
,
et de M
me
ollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 18 janvier 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête dirigée contre la République française et dont un ressortissant français, M. Hubert Thery («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 10 octobre 1996, en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»). La requête a été enregistrée le
27 novembre 1996 sous le numéro de dossier 33989/96.
2.
Sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaignait de la durée d’une procédure administrative et soutenait que sa cause n’avait pas été entendue «
équitablement
» et dans un «
délai raisonnable
». Il alléguait également la violation du droit au respect de ses biens au sens de l’article 1er du Protocole N° 1 à la Convention.
3.
Par une décision du 3 décembre 1997, la Commission (deuxième chambre) a décidé de porter la requête à la connaissance du gouvernement français («
le Gouvernement
») quant au grief tiré de la durée de la procédure et du droit au respect des biens, en l'invitant à présenter par écrit des observations sur la recevabilité et le bien-fondé de ces griefs.
4.
Le Gouvernement a présenté ses observations le 25 mars 1998
et le requérant a présenté les siennes le 14 mai 1998.
5.
A la suite de l’entrée en vigueur du Protocole n°
11 le 1
er
novembre 1998, et conformément à l’article
5 §
2 de celui-ci, l’affaire est examinée par la Cour.
6.
Conformément à l’article
52 §
1 du règlement de la Cour («
le règlement
»)
[1]
, le président de la Cour, M.
L.
Wildhaber, a attribué l’affaire à la troisième section. La chambre constituée au sein de la section comprenait de plein droit M. J.
‑
P.
Costa, juge élu au titre de la France (articles
27 §
2 de la Convention et 26 §
1
a) du règlement), et Sir
Nicolas
Bratza, président de la section (article
26 §
1
a) du règlement). Les autres juges désignés par ce dernier pour compléter la chambre étaient M.
L.
Loucaides, M
me
F.
Tulkens, MM.
W.
Fuhrmann, K.
Jungwiert, et K.
Traja (article
26 §
1
b) du règlement).
7.
Le 2 mars 1999, la chambre a déclaré la requête recevable quant au grief tiré de la durée de la procédure et du droit au respect des biens et l’a déclarée irrecevable pour le surplus
[2]
.
8.
Le 15
mars 1999, la chambre a invité les parties à lui soumettre, dans un délai expirant le 3 mai 1999, des offres de preuves et observations complémentaires ainsi que, le cas échéant, leurs propositions de règlement amiable, et les a informées qu’elles avaient la faculté de requérir une audience
; elle a en outre invité le requérant à lui soumettre, dans le même délai, ses demandes au titre de l’article
41 de la Convention.
9.
Le 29 avril 1999, le requérant présenta des observations complémentaires sur le bien-fondé de la requête et ses prétentions au titre de l’article
41 de la Convention. Par un courrier du 3 mai 1999, le Gouvernement indiqua qu’il n’estimait pas nécessaire la tenue d’une audience et qu’il n’était pas favorable à un règlement amiable de l’affaire. Le 28 juin 1999, il présenta ses observations en réponse à celles du requérant. Le 10 septembre 1999, le requérant présenta des observations en réplique.
10.
Le requérant est propriétaire indivis, avec sept autres, de différentes terres agricoles incluses dans un ensemble de biens de 250 hectares. En 1971, ces terres furent données à bail à J.G., agriculteur, pour une durée de dix-neuf ans puis reprises par son descendant et l’épouse de celui-ci, les époux G.
11.
Par acte d’huissier du 11 janvier 1988, les propriétaires donnèrent congé aux locataires, avec effet au 1er septembre 1990, pour permettre la reprise des terres au profit du requérant. Dès lors que la reprise avait pour effet de réduire considérablement la superficie de l'exploitation des locataires (amputée de 250 hectares, la superficie de l’exploitation restante passait de 265 à 15 hectares), le requérant était tenu de solliciter une autorisation administrative préalable d’exploiter, en vertu de la réglementation publique relative au contrôle des structures des exploitations agricoles, entrée en vigueur en 1984.
12.
Le 1er juin 1988, le requérant déposa une demande d’autorisation préalable. Par arrêté du 27 juillet 1988, le préfet du Val d’Oise accorda l'autorisation. Le 13 septembre 1988, les locataires formèrent un recours en annulation de l'arrêté devant le tribunal administratif de Versailles.
Le 3 novembre 1988, ils déposèrent un mémoire complémentaire.
Le 22
novembre
1988, le requérant déposa son mémoire en défense.
Le 27 décembre 1988, le préfet du Val d’Oise déposa son mémoire en défense. Le 14 juin 1991, le tribunal demanda des pièces complémentaires au préfet. Le 27 octobre 1992, l'audience se tint devant le tribunal administratif de Versailles.
13.
Par jugement du 8 décembre 1992, le tribunal administratif de Versailles annula l'arrêté préfectoral.
14.
Le 22 mars 1993, le requérant interjeta appel du jugement devant le Conseil d'Etat et déposa un mémoire.
15.
Le 21 juillet 1993, le ministère de l’agriculture interjeta également appel.
16.
Le 21 décembre 1993, les locataires déposèrent leur mémoire en défense. Le 15
février
1994, le ministère de l’agriculture déposa ses observations. Le 24 juin 1994, le requérant déposa un mémoire en réplique. Le 7 juillet 1994, il déposa des observations.
17.
Par arrêt du 10 mai 1996, suivant audience du 26 mars, le Conseil d'Etat rejeta l’appel du requérant. Il s’exprima comme suit
:
«
Considérant qu’aux termes de l’article 188-5 du code rural dans sa rédaction résultant de la loi du 1er août 1984, la commission départementale des structures agricoles compétente pour examiner une demande d’autorisation d’installation,
... est tenue de se conformer aux orientations définies dans le schéma directeur départemental des structures agricoles, et notamment
: 1°) d’observer l’ordre des priorités établi entre l’installation des jeunes agriculteurs et l’agrandissement des exploitations, en tenant compte de l’intérêt économique et social du maintien de l’autonomie de l’exploitation faisant l’objet de la demande
; 2°) de tenir compte, en cas d’agrandissement ou de réunion d’exploitations, de la situation des terres concernées par rapport au siège de l’exploitation du ou des demandeurs, de la superficie des biens faisant l’objet de la demande et des superficies déjà mises en valeur par le ou les demandeurs ainsi que par le preneur en place
; 3°) de prendre en considération la situation personnelle du ou des demandeurs
: âge, situation familiale et professionnelle, et, le cas échéant, celle du preneur en place, ainsi que le nombre et la nature des emplois salariés en cause
; 4°) de tenir compte de la structure parcellaire des exploitations concernées, soit par rapport au siège de l’exploitation, soit pour éviter que des mutations en jouissance ne remettent en cause des aménagements obtenus à l’aide de fonds publics. La commission peut donner un avis favorable sous réserve que le demandeur libère des terres éloignées ou morcelées en vue d’une meilleure restructuration de l’exploitation
;
Considérant qu’il ressort des pièces du dossier qu’en ramenant l’exploitation des époux [G], tous deux âgés de 36 ans et parents de deux enfants, de plus de 265 hectares à environ 15 hectares, soit à une surface inférieure à la surface minimum d’installation, fixée à 36 hectares pour le département, et en les privant de leurs bâtiments d’exploitation pour permettre l’installation de [H.T.], célibataire, âgé de 23 ans, le préfet du Val-d’Oise, en délivrant le 27 juillet 1988 l’autorisation d’exploiter 252 hectares 55 ares, a porté atteinte au maintien de l’autonomie de l’exploitation des époux [G] et a méconnu les dispositions susvisées de l’article 188-5 du code rural
; (…) »
en droit
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE
6 §
18.
Le requérant dénonce la durée de la procédure devant les juridictions administratives et allègue une violation de l’article
6 §
1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Applicabilité de l’article 6 § 1
19.
Le Gouvernement soutient que l’article 6 § 1 de la Convention n’est pas applicable. Il estime que la procédure critiquée concerne essentiellement des aspects de droit public relevant des prérogatives de l’Etat. Ainsi, le critère retenu pour refuser l’autorisation au requérant se fonde sur des impératifs d’intérêt général visant à protéger l’autonomie des exploitations agricoles dans le respect de l’intérêt économique et social. Dans la mesure où l’issue de la procédure concerne des sujétions imposées au requérant dans la jouissance de son droit de propriété, la procédure ne porte pas sur un «
droit de caractère civil
» au sens de l’article 6 §
1 de la Convention.
20.
Si sont en jeu des questions de droit privé liées au droit de propriété du requérant, les aspects de droit public l’emporteraient car l’objet du litige est l’application d’une législation édictée souverainement par l’Etat dans le cadre de l’intérêt général lié, notamment, à l’aménagement du territoire et à la préservation des conditions socio-économiques des agriculteurs (voir notamment requête n° 9607/81, décision du 6 mai 1982, Décisions et Rapports (D.R.) p. 28, p. 248).
21.
Le requérant soutient que l’article 6 § 1 est applicable. Il rappelle que, selon la jurisprudence de la Cour, seul compte le caractère du droit en question. Or la réglementation applicable avait pour effet de restreindre son droit à l’usage de ses biens, droit de «
caractère civil
» au sens de la Convention.
22.
D’après la jurisprudence de la Cour, la notion de « droits et obligations de caractère civil » ne doit pas s’interpréter par simple référence au droit interne de l’Etat défendeur. L’article 6 § 1 s’applique indépendamment de la qualité des parties comme de la nature de la loi régissant la contestation et de l’autorité compétente pour trancher ; la contestation peut porter aussi bien sur l’existence même d’un droit que sur son étendue ou ses modalités d’exercice ; enfin, son issue doit être déterminante pour un tel droit (par exemple, arrêt Rolf Gustafson c. Suède du 1er juillet 1997
, Recueil des arrêts et décisions
1997-IV, p. 1160, § 38).
23.
En l’espèce, la Cour considère que
la procédure portait sur
une «
contestation
» relative au «
droit défendable
» du requérant à utiliser ses terres agricoles pour l’exercice de sa profession selon un certain usage et en conformité avec les lois applicables. Or, un droit qui concerne les «
modalités d’exercice
» du droit de propriété est un droit «
civil
» au sens de l’article 6 (voir p. 20, § 63 de l’arrêt Fredin c/Suède du 18.2.91, série A n° 192, pp. 14-16, §§ 32-36 de l’arrêt Benthem c/Pays-Bas du 23.10.85, série A n° 97 et pp. 20-21,§§ 45-48 de l’arrêt Oerlemans c/Pays-Bas du 27.11.91, série A n° 219). Ainsi,
l’issue de la procédure était déterminante pour le droit - défendable - du requérant d’exploiter la propriété agricole lui appartenant en indivision. Le fait que le droit applicable se fondait sur des impératifs d’intérêt général et que le refus de l’autorisation était justifié par des considérations d’
aménagement du territoire est sans incidence à cet égard (arrêt Allan Jacobsson c/Suède du 25 octobre 1989, série A n° 163, pp. 20-21, § 73). L’article 6 § 1 trouve donc à s’appliquer.
B.
Caractère raisonnable de la durée de la procédure
1.
Période à prendre en considération
24.
La période à considérer a débuté avec la saisine du
tribunal administratif de Versailles
le 13 septembre 1988 et a pris fin le 10 mai 1996, avec l’arrêt du Conseil d’Etat. Elle a donc duré 7 ans et presque 8 mois.
2.
Caractère raisonnable de la durée de la procédure
25.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres, les arrêts Richard c.
France du 22
avril 1998,
Rec.
1998
‑
II,
p.
824, §
57, et Doustaly c.
France du 23
avril 1998,
Rec.
1998
‑
II, p.
857, §
39).
26.
Le Gouvernement explique la durée de la procédure notamment par la complexité de l’affaire.
27.
La Cour observe d’emblée que la durée est globalement excessive. Elle relève ensuite des délais substantiels dans le déroulement de la procédure, l’un du 27
décembre
1988 (mise en état de l’affaire devant le tribunal administratif de Versailles) au 14 juin 1991 (demande de production de pièces), l’autre de cette dernière date au 27 octobre 1992 (date de l’audience) et le troisième du 7 juillet 1994 (mise en état de l’affaire devant le Conseil d’Etat) au 10 mai 1996 (date de l’arrêt). Or ni la complexité de l’affaire ni le comportement des parties ne lui paraissent justifier de tels délais. Elle estime dès lors que la cause du requérant n’a pas été entendue dans un délai raisonnable en violation de l’article
6 §
1 de la Convention.
II.
Sur la violation alléguée de l’article 1 du PROTOCOLE N° 1
28.
Le requérant soutient que cette durée a porté atteinte à son droit de propriété et au libre usage de ses biens en méconnaissance de l'article 1er du Protocole N 1 à la Convention. Cet article dispose que
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
29.
Vu la conclusion figurant au paragraphe 28, la Cour ne juge pas nécessaire d’examiner le grief tiré de l’article 1er du Protocole N° 1 (voir les arrêts Brigandi, Zanghi et Santilli c/Italie du 19.2.91, série A N° 194, respectivement p. 32, § 32
; p. 47, § 23 et p. 62, § 22).
III. sur l’application de l’article
41 de la Convention
30.
Aux termes de l’article
41 de la Convention
:
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommages
31.
Le requérant réclame 8 923 811 francs français pour préjudice matériel.
32.
Le Gouvernement réplique que, sous l’angle de l’article 6 § 1, «
le requérant n’a subi aucun préjudice matériel du fait de la durée de la procédure litigieuse. Le requérant confond de ce point de vue le préjudice relatif à la durée de la procédure et celui tiré du manque à gagner dont il a eu à faire face à la suite du refus d’autorisation d’exploitation qui lui a été opposé
» et que «
le seul préjudice dont il peut se prévaloir est (…) purement moral
». A cet égard, il propose l’allocation d’une somme de 20
000 (vingt mille) francs français.
33.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation de l'article
6 §
1 de la Convention et un quelconque dommage matériel dont le requérant aurait eu à souffrir
; elle échet donc de rejeter les prétentions de ce dernier.
34.
En revanche, la Cour juge que le requérant a subi un tort moral certain du fait de la durée de la procédure litigieuse. Compte tenu des circonstances de la cause et statuant en équité comme le veut l’article
41, elle lui octroie 30 000 (trente mille) francs français à ce titre.
B.
Frais et dépens
35.
L’intéressé réclame, justificatifs à l’appui, 35 836 francs français pour le remboursement des frais devant les juridictions internes et, sans justificatif, 60 000 francs français pour frais exposés devant la Commission et la Cour.
36.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
37.
La Cour estime qu’il n’y a pas lieu de rembourser les frais devant les juridictions internes, ceux-ci n’ayant pas été exposés pour remédier à la violation constatée. S’agissant des frais et dépens devant la Commission puis la Cour, le requérant n’a certes pas fourni de pièce justificative, mais la Cour estime, au vu des diligences écrites manifestement accomplies par son avocat, qu’il convient de lui allouer en équité la somme de 10.000 FRF.
C.
Intérêts moratoires
38.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d’intérêt légal applicable en France à la date d’adoption du présent arrêt est de 3,47
% l’an.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention
;
2.
Dit
qu’il n’est pas nécessaire d’examiner le grief tiré de l’article 1er du Protocole N° 1
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois
mois, à compter du jour où l’arrêt est devenu définitif, 30
000 (trente mille) francs français pour préjudice moral
;
b) que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, à compter du jour où l’arrêt est devenu définitif, 10
000 (dix mille) francs français pour frais et dépens
;
c)
que ces montants seront à majorer d’un intérêt simple de 3,47
% l’an à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 1er février 2000, en application de l’article
77 §§
2 et 3 du règlement
.
Greffière
Président
[1]
Entré en vigueur le 1
er
novembre 1998.
[2]
La décision de la chambre est disponible au greffe.