PRIMĂ DECIZIE [Notă1] PRIVIND RECEVABILITATEA cererilor nr. 27697/95 și 27698/95 prezentate de Șeyhmus YAȘAR și de alții [Note2] împotriva Turciei [Note3] Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are sediul la februarie 2000 într-o cameră compusă din E. Palm, președintele J. Casadevall, L. Ferrari Bravo, B. Zupančič, T. Panțigaru, R. Maruste, judecători F. Gölcüklü, judecător ad hoc și a dlui O Având în vedere rapoartele prevăzute la art. 49 din Regulamentul de procedură, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât la 18 iulie 1997 și observațiile ca răspuns prezentate de solicitanți la 15 ianuarie 1998 După ce au deliberat în această privință, decizia următoare a fost luată. Reclamanții, ale căror nume figurează în anexă, sunt resortisanți turci și rezidenți în Diyarbakýr. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către Maestrul Sedat și alții, avocat în Baroul de la Diyarbakr. Circumstanțele speciale ale cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 12 august 1988, la national des apă ( Devlet Su Octombrie și 28 septembrie 1992, reclamanții au introdus la Tribunalul de Mare Instanță din Diyarbakýr, pentru fiecare teren, o acțiune în creștere a dreptului de proprietate. Aceste acțiuni au fost înregistrate la nr. 93/93 și 93/109. În contextul celor două cauze, instanța a dispus competențe privind valoarea terenului în cauză. La 8 iunie 1993, expertul și-a prezentat raportul. Administrația a prezentat raportul de competență și a solicitat o nouă expertiză care a fost primită. La 6 iulie 1993, un al doilea raport de competență a fost depus la dosar. În ceea ce privește acțiunea nr. 93/93, Tribunalul a pronunțat la 24 septembrie 1993 o hotărâre prin care solicită DS September 1992, data transferului de proprietate asupra bunurilor către DS. Această hotărâre a fost confirmată la 20 octombrie 1994 de către Curtea de Casație. În ceea ce privește acțiunea nr. 93/109, instanța a acordat reclamanților, la 1 octombrie 1993, o competență suplimentară de 137 000 000 TRL, însoțită de dobânzi restante simple la rata de 30 % laan, începând cu 1 În iunie 1992, data transferului de proprietate asupra bunurilor către DS. Curtea de Casație a confirmat aceste hotărâri prin hotărârile din 20 octombrie 1994. În cadrul celor două acțiuni, la 18 noiembrie 1996, adică la doi ani și la o lună de la decizia finală, reclamanții au primit suma de 215 170 000 TRL (recursul nr. 93/93) și 444 528 000 TRL (concursul nr. 93/109) cu titlu suplimentar plus dobândă la 30 % laan. Date economice La inflație în Turcia, măsurată prin indicele prețurilor cu amănuntul, a fost în 1994-1996, în medie 93,76. Efectele inflației în Turcia sunt indicate pe indicii prețurilor cu amănuntul publicate de către Institutul de Statistici de la mail. Potrivit listei relevante, indicele inflației la data Curții de Casație (octombrie 1994) este de 5330,40. Pe de altă parte, indicele de inflație la data plății este de: noiembrie 1996: 188975,5 GRIEFS Reclamanții se plâng de insuficiența dobânzilor restante aplicate datoriilor de la Protocolul nr. 1 și 6 la Convenție. De asemenea, reclamanții se plâng că durata procedurii civile nu îndeplinește cerința termenului rezonabil de la art. 6 alin. (1) din Convenție. PROCEDURA Cererile au fost depuse la 30 aprilie 1995 și înregistrate la 26 iunie 1995. La 26 februarie 1997, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a decis să aducă aceste cereri la cunoștința guvernului pârât, invitând la prezentarea în scris a observațiilor sale privind admisibilitatea și justificarea acestora. În temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, care a intrat în vigoare la noiembrie 1998, cauza este examinată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului începând cu această dată. Reclamanții se plâng de lipsa de dobândă moratorie aplicată datoriilor la nivel de stat față de rata foarte ridicată a inflației în Turcia. De asemenea, aceștia denunță plata întârziată de către a unor despăgubiri suplimentare de expropriere. Acestea se referă la articolele 1 din Protocolul nr. 1 și 6 din Convenție. Reclamanții se plâng, de asemenea, că durata procedurii civile nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil de la art. 6 alineatul (1) din convenție. Cu privire la epuizarea căilor de atac interne Potrivit guvernului, reclamanții nu au epuizat, astfel cum se prevede la art. 35 din convenție, căile de atac interne din cauza faptului că nu au invocat dispozițiile convenției în fața instanțelor turce și că au exercitat în mod corespunzător acțiunea inițiată prin art. 105 din Codul obligațiilor. Curtea arată că regula privind epuizarea căilor de atac interne nu prevede decât epuizarea recursurilor atât referitoare la încălcarea incriminată, disponibilă și adecvată. Acestea trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, nu numai în teorie, ci și în practică, altfel nu le lipsesc eficacitatea și accesibilitatea dorite. ; sarcina de a demonstra că aceste cerințe sunt îndeplinite revine statului pârât (a se vedea, printre altele, Hotărârea Navarra c. Franța din 23 noiembrie 1993, seria A nr. 273-B, p. 27, § 24). În cazul de față, Curtea arată că rata dobânzii în cauză, la momentul faptelor cauzei, era stabilită în mod legal la 30 % laan. În ceea ce privește acțiunea prevăzută la art. 105 din Codul obligațiilor, aceasta se referă la concluzia sa în cauza Aka (hotărârea Akac. Turcia din 23 septembrie 1998, Rec. 1998-VI, fasc. 90, § 36) și constată că guvernul, care a produs nicio hotărâre care ar fi putut infirma această concluzie, a fost întotdeauna în imposibilitatea de a stabili caracterul adecvat și eficient al acestei acțiuni. Excepția preliminară nu poate fi reținută. Cu privire la temeinicia care se referă la jurisprudența Curții, guvernul subliniază că articolul Protocolul nr. 1 nu impune despăgubiri integrale în toate cazurile de expropriere. El susține că, în speță, un echilibru corect a fost stabilit între cerințele de interes general al comunității și imperativele de protecție a drepturilor persoanelor. În ceea ce privește caracterul rezonabil al duratei procedurilor în cauză, guvernul susține că, în măsura în care se referă la întârzierea efectuării plăților pentru plata despăgubirii pentru exproprierea datorată, aceasta nu intră sub incidența articolului 6, care garantează doar caracterul echitabil al procesului. Întârzierea administrației în sine ar constitui o întrebare sub aspectul art. 1 din Protocolul nr. 1. De asemenea, susține că durata procedurilor privind cererea de expropriere, care este de doi ani și o lună, răspunde cerinței termenului rezonabil prevăzut în art. 6 din Convenție. Aceștia susțin că etapa ulterioară procedurii privind fondul face parte din procedura privind cererea de despăgubire suplimentară și consideră că au fost victime, pe de o parte, ale unei pierderi pecuniare nejustificate din cauza plății întârziate și a inflației foarte ridicate în Turcia. Pe de altă parte, perioada de timp care s-a scurs între decizia internă definitivă și plata efectivă nu își respectă dreptul la audierea cauzei într-un termen rezonabil. În urma unei examinări preliminare a faptelor și argumentelor părților, Curtea consideră că, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa, cererile ridică întrebări de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a procedurii și necesită o examinare de fond. Prin urmare, acestea nu pot fi declarate în mod vădit nefondate, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, ele nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECIDE DE A CONTRACTE N 27697/95 și 27698/95, DECLARĂ CELETE RECEVALABILE toate mijloacele de fond rezervate. LISTA REQUERANȚILOR 1) ȘEYHmus YAȘAR 2) Abdullah GÜNDÜZ 3) Hamit GÜNDÜZ 4) Ibrahim GÜNDÜZ 5) Ahmet GÜNDÜZ 6) Mumtaz GÜNDÜZ 7) Felemez GÜNDÜZ 8) Ömer GÜNDÜZ 9) Șeyhmus GÜNDÜZ 10) Sabi TUNEJ 11) Ahmet TUNÇ 12) Ahmet TUNÇ 13) Musa TUNÇ 14) Kadri TUNEçe 15) Abdurrahman TUNÇ 16) Nuri Tunç [Note1] Nu uitați să blocați textul cu Alt+B pentru a preveni dispariția informațiilor în zone gri. [Note2] Nu puneți doar inițialele dacă nu sunt publice ; prenume și, cu majuscule, numele de familie ; nume corporativ în majuscule ; nici o traducere a numelor colective. [Note3] Prima literă a țării în majuscule. Puneți articolul în funcție de utilizarea normală a limbii.
[Note1]
des requêtes n
os
27697/95 et 27698/95
présentée par Șeyhmus YAȘAR et autres
[Note2]
contre
la Turquie
[Note3]
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le
8
février
2000 en une chambre composée de
M
me
présidente
,
M.
M.
M.
M.
M.
juges
,
M.
juge ad hoc
,
et de
M.
greffier de section
;
Vu l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales
;
Vu les requêtes introduites le 30 avril 1995 contre la Turquie et enregistrées le 26
juin 1995 sous les n
os
de dossier 27697/95 et 27698/95
par Șeyhmus Yașar et les autres requérants dont les noms figurent en page 6 de cette décision;
Vu les rapports prévus à l’article 49 du règlement de la Cour
;
Vu les observations présentées par le gouvernement défendeur le 18
juillet 1997 et les observations en réponse présentées par les requérants le 15
janvier 1998
;
Après en avoir délibéré
;
Rend la décision suivante
:
Les requérants, dont les noms figurent en annexe, sont des ressortissants turcs et résident à Diyarbakır. Ils sont représentés devant la Cour par Maître Sedat Çınar, avocat au barreau de Diyarbakır.
A.
Circonstances particulières de l’affaire
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 12 août 1988, l’Administration nationale des eaux (
Devlet Su İșleri
, «
la DSİ
»), établissement public chargé, entre autres, de la conception de barrages, expropria deux terrains appartenant aux requérants, sis dans le village de Çınar (Diyarbakır). Des indemnités d’expropriation fixées par la DSİ furent versées aux requérants à la date d’expropriation.
Les 1
er
octobre et 28 septembre 1992, les requérants, introduisirent auprès du tribunal de grande instance de Diyarbakır, pour chaque terrain, une action en augmentation de l’indemnité d’expropriation. Ces actions furent enregistrées sous les n
os
93/93 et 93/109.
Dans le contexte des deux affaires, le tribunal ordonna des expertises sur la valeur des terrains litigieux. Le 8 juin 1993, l’expert déposa son rapport. L’administration contesta le rapport d’expertise et demanda une nouvelle expertise qui fut accueillie. Le 6 juillet 1993, un deuxième rapport d’expertise fut versé au dossier.
S’agissant du recours n° 93/93, le tribunal rendit le 24 septembre 1993 une décision enjoignant à la DSİ de verser des indemnités d’expropriation complémentaires de 91
824
379
TRL. Cette somme était assortie d’intérêts moratoires simples au taux légal de 30
% l’an, à compter du 1
er
septembre 1992, date du transfert de propriété des biens à la DSİ. Ce jugement fut confirmé le 20 octobre 1994 par la Cour de cassation.
Quant au recours n° 93/109, le tribunal accorda aux requérants, le 1
er
octobre 1993, une indemnité d’expropriation complémentaire de 137 000 000 TRL, assortie d’intérêts moratoires simples au taux de 30 % l’an, à compter du 1
er
juin 1992, date du transfert de propriété des biens à la DSİ.
La Cour de cassation confirma lesdits jugements par arrêts du 20 octobre 1994.
Dans le cadre des deux recours, le 18 novembre 1996, soit deux ans et un mois après la décision définitive, les requérants perçurent les sommes de 215 170 000 TRL (recours n°
93/93) et 444 528 000 TRL (recours n°
93/109) à titre d’indemnité complémentaire majorées d’un intérêt au taux de 30 % l’an.
B.
Données économiques
L’inflation en Turquie, mesurée par l’indice des prix du détail, était en 1994-1996, de 93,76 en moyenne. Les effets de l’inflation en Turquie sont indiqués sur les indices des prix de détail publiés par l’Institut des Statistiques de l’Etat. D’après la liste pertinente, l’indice de l’inflation à la date de la Cour de cassation (octobre 1994) est de
«
5330,40
». En revanche, l’indice de l’inflation à la date de paiement est de
: novembre 1996 «
18897,5
».
Les requérants se plaignent de l’insuffisance des intérêts moratoires appliqués aux dettes de l’Etat vis-à-vis du taux d’inflation très élevé en Turquie. Ils dénoncent également le paiement tardif par l’Etat des indemnités complémentaires d’expropriation. Ils invoquent les articles 1
er
du Protocole n° 1 et 6 de la Convention.
Les requérants se plaignent également de ce que la durée de la procédure civile ne répond pas à l’exigence du délai raisonnable de l’article 6 § 1 de la Convention.
Les requêtes ont été introduites le 30 avril 1995 et enregistrées le 26 juin 1995.
Le 26 février 1997, la Commission européenne des Droits de l’Homme a décidé de porter ces requêtes à la connaissance du gouvernement défendeur, en l’invitant à présenter par écrit ses observations sur leur recevabilité et leur bien-fondé.
Le Gouvernement a présenté ses observations le 18 juillet 1997 et les requérants y ont répondu le 15 janvier 1998.
En vertu de l’article 5 § 2 du Protocole n° 11, entré en vigueur le
1
er
novembre 1998, l’affaire est examinée par la Cour européenne des Droits de l’Homme à partir de cette date.
Les requérants se plaignent de l’insuffisance des intérêts moratoires appliqués aux dettes de l’Etat vis-à-vis du taux d’inflation très élevé en Turquie. Ils dénoncent également le paiement tardif par l’Etat des indemnités complémentaires d’expropriation. Ils invoquent les articles 1
er
du Protocole n° 1 et 6 de la Convention.
Les requérants se plaignent également de ce que la durée de la procédure civile ne répond pas à l’exigence du délai raisonnable de l’article 6 § 1 de la Convention.
Sur l’épuisement des voies de recours internes
Selon le Gouvernement, les requérants n'ont pas épuisé, comme l'exige l'article 35 de la Convention, les voies de recours internes faute d'avoir invoqué les dispositions de la Convention devant les juridictions turques et d'avoir correctement exercé le recours ouvert par l'article 105 du code des obligations.
Les requérants s’opposent à la thèse du Gouvernement.
La Cour relève que la règle de l’épuisement des voies de recours internes ne prescrit l’épuisement que des recours à la fois relatifs à la violation incriminée, disponibles et adéquats. Ceux-ci doivent exister à un degré suffisant de certitude, non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité voulues
; il incombe à l’Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (voir, parmi d’autres, l’arrêt Navarra c.
France du 23
novembre 1993, série
A n°
273-B, p.
27, §
24).
En l’espèce, la Cour relève que le taux de l’intérêt moratoire, à l’époque des faits de la cause, était légalement fixé à 30 % l’an. Quant au recours prévu à l’article 105 du code des obligations, elle se réfère à sa conclusion dans l’affaire Aka (arrêt Aka c. Turquie du 23
septembre 1998,
Recueil
1998-VI, fasc. 90, § 36) et constate que le Gouvernement, n’ayant produit aucune décision de justice qui pût infirmer cette conclusion, a toujours été en défaut d’établir l’adéquation et l’effectivité de ce recours. L’exception préliminaire ne saurait être retenue.
Sur le bien-fondé
Se référant à la jurisprudence de la Cour, le Gouvernement souligne que l’article
1
er
du Protocole n° 1 n’exige pas une indemnisation intégrale dans tous les cas d’expropriation. Il soutient qu’en l’espèce un juste équilibre a été ménagé entre les exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde des droits de l’individu.
Quant au caractère raisonnable de la durée des procédures en cause, le Gouvernement prétend que le grief des intéressés, pour autant qu’il porte sur le retard dans le paiement de l’indemnité d’expropriation due, ne tombe pas sous le coup de l’article 6, lequel ne garantit que le caractère équitable du procès. Le retard de l’administration à s’acquitter de ses dettes constituerait une question sous l’angle de l’article 1
er
du Protocole n° 1. Il soutient également que la durée des procédures concernant la demande d’indemnité d’expropriation, qui est de deux ans et un mois, répond à l’exigence du délai raisonnable prévue à l’article 6 de la Convention.
Les requérants s’opposent aux thèses du Gouvernement. Ils soutiennent que la phase ultérieure à la procédure sur le fond fait partie de la procédure concernant la demande d’indemnité complémentaire. Ils estiment avoir été victimes, d’une part, d’une perte pécuniaire injustifiée en raison du paiement tardif et de l’inflation très élevée en Turquie. D’autre part, le laps de temps qui s’est écoulé entre la décision interne définitive et le paiement effectif méconnaît leur droit à ce que leur cause soit entendue dans un délai raisonnable.
Après avoir procédé à un examen préliminaire des faits et des arguments des parties, la Cour considère qu’à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence, les requêtes posent des questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de la procédure et nécessitent un examen au fond. Dès lors, elles ne sauraient être déclarées manifestement mal fondées, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. En outre, elles ne se heurtent à aucun autre motif d'irrecevabilité.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
OS
27697/95 et 27698/95,
,
tous moyens de fond réservés.
Michael O’Boyle
Elisabeth Palm
Greffier
Présidente
1) Șeyhmus YAȘAR
2) Abdullah GÜNDÜZ
3) Hamit GÜNDÜZ
4) Ibrahim GÜNDÜZ
5) Ahmet GÜNDÜZ
6) Mumtaz GÜNDÜZ
7) Felemez GÜNDÜZ
8) Ömer GÜNDÜZ
9) Șeyhmus GÜNDÜZ
10) Sabri TUNÇ
11) Ömer TUNÇ
12) Ahmet TUNÇ
13) Musa TUNÇ
14) Kadri TUNÇ
15) Abdurrahman TUNÇ
16) Nuri TUNÇ
[Note1]
Ne pas oublier de bloquer le texte avec Alt+B pour éviter que les informations en zones grisées disparaissent.
[Note2]
Ne mettre que les initiales si non public
; prénom et, en majuscules, le nom de famille ; nom corporatif en majuscules ; pas de traduction des noms collectifs.
[Note3]
Première lettre du pays en majuscule. Mettre l’article selon l’usage normal de la langue.