SECȚIUNEA A TREIA CAUZA ROSELLI (nr. 2) c. ITALIA (solicitarea nr. 391311/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 februarie 2000 În lacul Roselli c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din J.-P. Costa președinte L. Ferrari Bravo P. Kūris F. Tulkens W. Fuhrmann Jungwiert K. Traja judecători, precum și de domnul S. Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat într-o cameră a Consiliului la 1 februarie 2000, se retrage hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la aceeași dată PROCEDU LA: cauza a fost deferită Curții de către domnul Italo Roselli, reclamantul, resortisant italian, la 10 februarie 1999. La originea sa se află o cerere (n 39131/98) îndreptat împotriva Republicii Italiene și pe care reclamantul l-a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului ( În conformitate cu prevederile art. 5 alin. (4) din Protocolul nr. 11, coroborat cu art. 100 alin. (1) și 24 alin. (6) din Regulamentul de procedură, un colegiu al Marii Camere a decis, la 31 martie 1999, că cauza va fi examinată de o cameră constituită în cadrul uneia dintre secțiunile Curții. Președintele Curții, dl L. Wildhaber, a atribuit apoi cauza celei de-a treia secțiuni. Camera constituită în cadrul secțiunii menționate includea de drept pe domnul B. Conforti, judecător ales în temeiul Italiei [art. 27 alineatul (2) din Convenție și art. 26 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul de procedură] și pe domnul J.-P. Costa, vicepreședinte al secțiunii [articolele 12 și 26 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul de procedură]. Ceilalți membri desemnați de acesta din urmă pentru a completa camera au fost dl Kūris, dl Tulkens, dl Fuhrmann, dl Jungwiert și dl Traja [art. 26 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul de procedură]. Prin urmare, guvernul l-a desemnat pe domnul L. Ferrari Bravo, judecător ales în temeiul San Marino, pentru a se afla în locul domnului Conforti [art. 27 alineatul (2) din Convenție și art. 29 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. La 27 aprilie 1999, Curtea a decis că nu este necesar să se țină o audiere. La 5 iulie 1999, guvernul a informat Curtea că nu intenționează să prezinte un nou memoriu și să se refere la observațiile sale în fața Comisiei din 19 iunie 1998. La 5 iulie 1999, grefa a primit memoriul reclamantului. În urma unui schimb de corespondență, la 12 octombrie 1999, graffière de secțiune a propus părților încheierea unei soluționări amiabile a cazului. La 28 octombrie și 24 noiembrie 1999, reprezentanții reclamantului și ai guvernului și-au prezentat declarațiile formale de acceptare a regulamentului menționat. La 23 decembrie 1982, reclamantul l-a numit pe domnul F. în fața Tribunalului din La Aquila pentru a obține rezoluția unui contract de vânzare a unui teren deținut de acesta și repararea daunelor suferite. Din cele treisprezece audieri stabilite între 7 mai 1984 și 11 mai 1989, una a fost trimisă din oficiu, patru au fost legate de un raport de expertiză, două au fost dedicate audierii părților, două au fost depuse la cererea acestora, trei au fost trimise pârâtului și una au fost trimise reclamantului. La 29 iunie 1989, reclamantul a solicitat un nou raport de expertiză. Judecătorul a respins cererea sa la 2 noiembrie 1989. Părțile și-au prezentat concluziile la 24 mai 1990 și audierea pledoariilor a avut loc la 4 decembrie 1991. printr-o hotărâre din 29 aprilie 1992 depusă la grefă la 31 iulie 1992, Tribunalul a respins cererea reclamantului. 10. La 28 noiembrie 1992, reclamantul sesizează Curtea de Apel din L'Aquila. Din cele șase audieri prevăzute între 16 februarie 1993 și 19 noiembrie 1996, două au fost legate de depunerea grefei de documente, două au fost depuse la cererea părților, una a reclamantului și una a fost amânată din cauza grevei avocaților. La 18 iunie 1997, părțile și-au prezentat concluziile, iar ședința de pledoarii a fost stabilită la 20 aprilie 1999. PROCEDURĂ ÎN FAVOAREA COMISIEI 11. Dl Roselli a sesizat Comisia la 29 august 1996. din 30 noiembrie 1998 (fostul articol 31), Comisia încheie în unanimitate cu încălcarea articolului 6 ÎN DREPT 13. La 28 octombrie 1999, Curtea a primit următoarea declarație însoțită de semnătura reprezentanților reclamantului: Am luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să ne plătească suma de 40 000 000 de lire italiene, dintre care 35 000 000 pentru daune și 5 000 000 de lire pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 39131/98 pe care am introdus-o în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Acceptăm această propunere și, de asemenea, renunțăm la orice altă pretenție față de Italia cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Suntem de acord asupra cazului definitiv soluționat. Această declarație se face în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns noi și guvernul. 14. La 24 noiembrie 1999, guvernul a transmis grefei această declarație: declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 39131/98 formulată de dl. Roselli, guvernul italian îi oferă acestuia suma de 40 000 000 de lire italiene, dintre care 35 000 000 de lire pentru daune și 5 000 000 de lire pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, imediat după notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, așa cum le recunosc Convenția sau Protocoalele sale [articolele 37 alineatul (1) in fine ale Convenției și 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 16. să șteargă cauza rolului. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 15 februarie 2000, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și (3) din Regulamentul de procedură. S. D Ollé J.-P. Costa grefa Președinte [1] Nota grefei: Raportul este disponibil pentru transplant.
TROISIème
AFFAIRE ROSELLI (N° 2) c. ITALIE
(Requête n°
39131/98)
ARRÊT
15 février 2000
En l’affaire Roselli c. Italie
,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
J.-P. Costa
,
président
,
M.
,
M.
,
M
me
,
M.
,
M.
K.
Jungwiert
,
M.
,
juges
,
ainsi que de M
me
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 1
er
février 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette même date
:
PROCéDURE
1.
L’affaire a été déférée à la Cour par M. Italo Roselli («
le requérant
»), ressortissant italien, le 10 février 1999. A son origine se trouve une requête (n
o
39131/98) dirigée contre la République italienne et dont le requérant avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 29 août 1996 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»). Le requérant est représenté par M
es
M.
A.
Rossi et F.
S.
De Nardis, et le gouvernement italien («
le Gouvernement
») par son agent, M.
2.
Conformément aux clauses de l’article
5 §
4 du Protocole n°
11, lu en combinaison avec les articles
100 §
1 et 24 §
6 du règlement, un collège de la Grande Chambre a décidé, le 31 mars
1999, que l’affaire serait examinée par une chambre constituée au sein de l’une des sections de la Cour.
3.
Le président de la Cour, M. L. Wildhaber, a ensuite attribué l’affaire à la troisième section. La chambre constituée au sein de ladite section comprenait de plein droit M. B.
Conforti, juge élu au titre de l'Italie (articles 27 § 2 de la Convention et 26 § 1 a) du règlement) et M.
J.-P.
Costa, vice-président de la section (articles 12 et 26 § 1 a) du règlement). Les autres membres désignés par ce dernier pour compléter la chambre étaient M.
P.
Kūris, M
me
F.
Tulkens, M.
W.
Fuhrmann, M.
K.
Jungwiert et M.
K.
Traja (article 26 §
1 b) du règlement).
4.
Ultérieurement, M.
Conforti, qui avait participé à l’examen de l’affaire par la Commission, s’est déporté (article
28 du règlement). Par conséquent, le Gouvernement a désigné M. L.
Ferrari Bravo, juge élu au titre de Saint-Marin, pour siéger à la place de M. Conforti (articles 27 § 2 de la Convention et 29 § 1 du règlement).
5.
Le 27 avril 1999, la Cour a décidé qu'il n'y avait pas lieu de tenir une audience.
6.
Le 5 juillet 1999, le Gouvernement a informé la Cour qu'il n'entendait pas présenter un nouveau mémoire et se référait à ses observations devant la Commission du 19 juin 1998. Le 5 juillet 1999, le greffe a reçu le mémoire du requérant.
7.
Après un échange de correspondance, le 12 octobre 1999, la greffière de section a proposé aux parties la conclusion d'un règlement amiable de l'affaire. Les 28 octobre et 24 novembre 1999, les représentants du requérant et du Gouvernement ont présenté leurs déclarations formelles d'acceptation dudit règlement.
8.
Le 23 décembre 1982, le requérant assigna M. F. devant le tribunal de L'Aquila afin d'obtenir la résolution d'un contrat de vente d'un terrain lui appartenant et la réparation des dommages subis.
La mise en état de l'affaire commença le 28 février 1983. L'audience prévue pour le 20 juin 1983 fut remise au 12 décembre 1983 à la demande des parties. Des treize audiences fixées entre le 7 mai 1984 et le 11 mai 1989, une fut renvoyée d'office, quatre furent relatives à un rapport d'expertise, deux furent consacrées à l'audition des parties, deux furent remises à leur demande, trois à celle du défendeur et une à celle du requérant. Le 29 juin 1989, le requérant sollicita un nouveau rapport d'expertise. Le juge de la mise en état rejeta sa demande le 2 novembre 1989.
9.
Les parties présentèrent leurs conclusions le 24 mai 1990 et l'audience de plaidoiries eut lieu le 4 décembre 1991. Par un jugement du 29 avril 1992, déposé au greffe le 31 juillet 1992, le tribunal rejeta la demande du requérant.
10.
Le 28 novembre 1992, le requérant saisit la cour d'appel de L'Aquila. L'instruction commença le 6 février 1993. Des six audiences prévues entre le 16 février 1993 et le 19 novembre 1996, deux furent relatives au dépôt au greffe de documents, deux furent remises à la demande des parties, une à celle du requérant et une autre fut ajournée en raison d'une grève des avocats. Le 18 juin 1997 les parties présentèrent leurs conclusions et l'audience de plaidoiries fut fixée au 20 avril 1999.
PROCéDURE DEVANT LA COMMISSION
11.
§
1).
12.
Le 15 septembre 1998, la Commission a retenu la requête (n°
39131/98). Dans son rapport
[1]
du 30 novembre 1998 (ancien article
31), elle conclut à l'unanimité à la violation de l'article 6
§
1.
13.
Le 28 octobre 1999, la Cour a reçu la déclaration suivante revêtue de la signature des représentants du requérant :
«
Nous avons pris connaissance de la déclaration du Gouvernement italien selon laquelle il est prêt à nous verser la somme de 40 000 000 lires italiennes, dont 35
000
000 au titre de dommage et 5 000 000 lires au titre des frais et dépens en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n° 39131/98 que nous avons introduite devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
Nous acceptons cette proposition et renonçons par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de l’Italie à propos des faits à l’origine de ladite requête. Nous déclarons l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et nous-mêmes sommes parvenus.
»
14.
Le 24 novembre 1999, le Gouvernement a fait parvenir au greffe cette déclaration :
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n° 39131/98, introduite par M. Roselli, le Gouvernement italien offre de verser à celui-ci la somme de 40 000 000 lires italiennes, dont 35 000 000 lires au titre de dommage et 5 000 000 lires au titre des frais et dépens, dès la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
»
15.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme, tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles 37 § 1
in fine
de la Convention et 62 § 3 du règlement).
16.
Partant, il échet de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer l’affaire du rôle.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 15 février 2000, en application de l'article 77 §§
2 et 3 du règlement.
ollé
osta
Greffière
Président
[1]
.
Note du greffe
: le rapport est disponible au greffe.