SECȚIUNEA A PATRA CAUZA ROSA c. ITALIA Cerere nr. 49361/99 HOTĂRÂREA STRASBURG 25 octombrie 2001 DEFINITIVF 25/01/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Rosa c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Pastor Ridruejo Caflisch Cabral Barreto V.H. B utkevych, judecătorii mei Vajić M. D el Tufo, judecător ad hoc, și a domnului V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 octombrie 2001, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, domnul Antonio Rosa ( reclamantul a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 23 septembrie 1997 în temeiul articolului 25 anterior din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Drepturile Omului). Cererea a fost înregistrată la 5 iulie 1999 sub numărul dosarului 49361/99. Reclamantul este reprezentat de dl L. De Angelis și S. Castagna, avocați la Roma. Guvernul italian (adică, l-a reprezentat pe agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 9 noiembrie 2000. ÎN FAȚĂ la 11 decembrie 1962, reclamantul l-a numit pe dl L. în fața Tribunalului din Roma pentru a obține despăgubiri pentru daunele suferite în timpul intervenției chirurgicale. În cele din urmă, la 16 iunie 1967, părțile și-au prezentat concluziile și pledoariile la 17 ianuarie 1968 printr-o hotărâre din 19 ianuarie 1968, al cărei text a fost depus la grefă la 5 martie 1968, Tribunalul a exclus răspunderea chirurgului și a respins cererea reclamantului. La data de 4 martie 1969, reclamantul a făcut apel la Curtea de Apel de la Roma. Întrucât părțile nu au fost constituite în această procedură, reclamantul a recidivat-o la 20 iunie 1970. La începutul lunii 21 decembrie 1970. Părțile și-au prezentat concluziile în cadrul celei de-a doua ședințe, la 19 aprilie 1971 și la rejudecarea pledoariilor în fața camerei competente a avut loc la 19 octombrie 1971. Printr-o ordonanță al cărei text a fost depus la grefa din 28 iunie 1972, s-a efectuat o instanță de judecată și s-a prezentat consilierului de punere în funcțiune. Dintre cele patru audieri care au avut loc între 10 iulie 1972 și 16 aprilie 1973, una a fost consacrată depunerii jurământului experților, două au fost amânate deoarece experții nu au depus la gref raportul de competență și una a fost depusă pentru a permite părților să examineze acest raport. Din cele douăsprezece audieri care au avut loc între 8 octombrie 1973 și 24 noiembrie 1975, două au fost trimise din cauza absenței părților, două au fost dedicate depunerii documentelor, una la cererea judecătorului de a prezenta un supliment la raportul lor de expertiză, două audieri au fost amânate pentru că experții nu erau prezentați, patru pentru că nu prezentaseră grefei suplimentul la raport și ultima pentru a permite părților să examineze completul menționat și să prezinte concluziile acestora. La 16 februarie 1976, a fost stabilită la 16 noiembrie 1976, dar a fost amânată de două ori până la 24 octombrie 1978, deoarece unul dintre magistrați avea un impediment. Prin Hotărârea din 30 octombrie 1978, al cărei text a fost depus la grefă la 7 martie 1979, Curtea de Apel a respins apelul. La 2 februarie 1980, reclamantul s-a ocupat de casare, printr-o hotărâre din 12 ianuarie 1982, al cărei text a fost depus la grefă la 13 mai 1982, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea și a prezentat cauza în fața unei alte camere a Curții de Apel din Roma. La 27 iulie 1982, reclamantul a reluat procedura în fața acestei instanțe. Prima ședință a avut loc la 18 noiembrie 1982 și părțile și-au prezentat concluziile la 3 martie 1983. În 1984, Curtea de Apel l-a condamnat pe dl L. să repare daunele suferite de reclamant, a căror sumă trebuia stabilită în cursul unei proceduri separate. 10. La 14 decembrie 1984, dl L. a luat măsuri în casare. Prin Hotărârea din 22 ianuarie 1988, al cărei text a fost depus la grefă la 16 noiembrie 1988, Curtea de Casație a respins recursul. 11. În paralel cu procedura în fața Curții de Casație, la 30 iulie și 6 august 1984 reclamantul l-a numit pe domnul L. și municipalitatea Romei în fața Tribunalului din Roma pentru a obține plata a 368 764 000 de lire italiene ca despăgubire pentru prejudiciul suferit. Prima ședință a avut loc la 18 decembrie 1984. Procesele-verbale ale acestei audieri și ale celorlalte trei care au avut loc până la 21 ianuarie 1986 au fost pierdute împreună cu dosarul de către grefa instanței. Închiderea pledoariilor în fața camerei competente a avut loc la 3 februarie 1988. printr-o hotărâre definitivă din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 18 februarie 1988. În octombrie 1988, Tribunalul a declarat admisibilă cererea reclamantului, dar a suspendat procedura până la sfârșitul primei proceduri. 12. La 22 ianuarie 1989, reclamantul a reluat procedura în fața acestei instanțe. Dintre cele 11 audieri stabilite între 12 iunie 1990 și 24 mai 1993, o audiență a fost amânată din oficiu, două au fost amânate pentru că dosarul de la liturghie dispăruse, șapte au vizat o expertiză și ultima a fost amânată pentru a permite părților să-și prezinte concluziile; aceaceasta a fost făcută la 15 iunie 1993. Prin ordonanța din 2 martie 1994, instanța a dispus un complet de competență, a numit un expert și a stabilit depunerea jurământului în fața judecătorului pentru punerea în funcțiune la 9 mai 1994. Cele cinci audieri care au avut loc între 19 iulie 1994 și 17 iulie 1995 s-au referit la complementul de expertiză și la expertize private. Prezentarea concluziilor a avut loc la 25 septembrie 1995 și la cinstirea pledoariilor în fața camerei competente a avut loc la 6 martie 1996 13. Printr-o hotărâre din 13 martie 1996, al cărei text a fost depus la grefă la 12 iunie 1996, instanța nu a făcut decât parțial dreptul la cererea reclamantului, dându-i doar o parte din suma solicitată. 14. La 15 octombrie 1996, reclamantul a solicitat recurs la Curtea de Apel de la Roma. La 14 ianuarie 1997 a început procesul și, după o audiere, la 12 iunie 1997 părțile și-au prezentat concluziile. Iulie 1999. Reclamantul a cerut ca data lansării să fie avansată. Făcând apel la cererea sa o audiere a fost stabilită la 10 ianuarie 1998. Din cauza supraîncărcării rolului această audiere a fost amânată până la 10 iulie 1998. La această dată părțile nu au prezentat și a fost repusă în funcție de data de 25 În februarie 2000, reclamantul a cerut încă o dată să se avanseze data lansării procedurii de încuviințare și să se acorde o audiere la 21 mai 1999, însă aceaceasta a fost trimisă la 7 ianuarie 2000, deoarece unul dintre judecători fusese transferat și nu fusese înlocuit încă 15. Prin hotărârea din 14 ianuarie 2000, al cărei text a fost depus la grefă la 20 ianuarie 2000, Curtea a făcut parțial dreptul la recursul reclamantului. 16. La 3 iulie 2000, văduva domnului L. s-a ocupat de casare. Conform informațiilor furnizate de reclamant la 17 ianuarie 2001, procedura era încă în curs de desfășurare. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 18. Cu toate acestea, perioada care trebuie luată în considerare începe la 11 decembrie 1962 și se încheie la 17 ianuarie 2001. August 1973, recunoașterea dreptului la recurs individual de către Italia și, prin urmare, este de mai mult de 27 de ani și cinci luni. 21. Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de cerința în măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 22. În măsura în care a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerina În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. lira italiană (ITL) pentru prejudiciul material și cel puțin 30 000 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 25. Curtea nu a constatat o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 70 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Prospătură și cheltuieli de judecată 26. Reclamantul solicită, de asemenea, 57 696 914 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 21 482 100 ITL pentru cele suportate în fața Curții 27. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea referitoare la cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 6 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și acordul cu reclamantul. Interese moratorii 28. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3,5% l an. PE CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L.UNANIMITATE, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 70 000 000 000 (șaptezeci de milioane) lire italiene pentru daune morale și 6 000 000 (șase milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 25 octombrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte
QUATRIÈME SECTION
AFFAIRE ROSA c. ITALIE
(
Requête n° 49361/99
)
ARRÊT
25 octobre 2001
25/01/2002
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Rosa c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
A.
Pastor Ridruejo
,
L.
Caflisch
,
I.
Cabral Barreto
,
utkevych,
M
mes
N.
Vajić
,
juges
,
el Tufo,
juge ad hoc,
et de M. V.
Berger
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 4 octobre 2001,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête dirigée contre la République italienne et dont un ressortissant italien, M. Antonio Rosa («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme le 23 septembre 1997 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»). La requête a été enregistrée le 5 juillet 1999 sous le numéro de dossier 49361/99. Le requérant est représenté par M
es
Castagna, avocats à Rome. Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M.
U.
Leanza, et par son coagent, M. V. Esposito.
2.
La Cour a déclaré la requête recevable le 9 novembre 2000.
3.
Le 11 décembre 1962, le requérant assigna M. L. devant le tribunal de Rome afin d’obtenir réparation des dommages subis lors d’une intervention chirurgicale.
4.
La mise en état de l’affaire commença le 30 février 1963. Vingt-trois audiences plus tard, le 16 juin 1967, les parties présentèrent leurs conclusions et l’audience de plaidoiries se tint le 17 janvier 1968 Par un jugement du 19 janvier 1968, dont le texte fut déposé au greffe le 5 mars 1968, le tribunal exclut la responsabilité du chirurgien et rejeta la demande du requérant.
5.
Le 4 mars 1969, le requérant interjeta appel devant la cour d'appel de Rome. Les parties ne s’étant pas constituées dans cette procédure, le requérant la reprit le 20
juin 1970. L’instruction commença le 21 décembre 1970. Les parties présentèrent leurs conclusions lors de la seconde audience, le 19 avril 1971 et l’audience de plaidoiries devant la chambre compétente se tint le 19 octobre 1971. Par une ordonnance dont le texte fut déposé au greffe le 28 juin 1972, la cour d’appel ordonna qu’une expertise fut pratiquée, et remit l’affaire au conseiller de la mise en état. Des quatre audiences qui eurent lieu entre le 10 juillet 1972 et le 16 avril 1973, une fut consacrée à la prestation de serment des experts, deux furent reportées car les experts n’avaient pas déposé au greffe le rapport d’expertise et une le fut pour permettre aux parties d’examiner ce rapport.
6.
Des douze audiences qui se tinrent du 8 octobre 1973 au 24 novembre 1975, deux furent renvoyées en raison de l’absence des parties, deux furent consacrées au dépôt de documents, une à la demande faite par le juge aux experts de présenter un complément à leur rapport d’expertise, deux audiences furent reportées car les experts ne s’étaient pas présentés, quatre car ils n’avaient pas déposé au greffe le complément au rapport et la dernière pour permettre aux parties d’examiner ledit complément et de présenter leurs conclusions
; ce qu’elles firent le 16 février 1976. L’audience de plaidoiries devant la chambre compétente fut fixée au 16
novembre 1976, mais elle fut reportée à deux reprises jusqu’au 24
octobre 1978 car un des magistrats avait un empêchement.
7.
Par un arrêt du 30 octobre 1978, dont le texte fut déposé au greffe le 7
mars 1979, la cour d'appel rejeta l’appel.
8.
Le 2 février 1980, le requérant se pourvut en cassation. Par un arrêt du 12
janvier
1982, dont le texte fut déposé au greffe le 13 mai 1982, la Cour de cassation cassa l’arrêt et renvoya l’affaire devant une autre chambre de la cour d'appel de
Rome.
9.
Le 27 juillet 1982, le requérant reprit la procédure devant cette juridiction. La première audience eut lieu le 18 novembre 1982 et les parties présentèrent leurs conclusions le 3 mars 1983. L’audience de plaidoiries devant la chambre compétente se tint le 16
mars
mars 1984, dont le texte fut déposé au greffe le 21
mai
1984, la cour d'appel condamna M. L. à réparer les dommages subis par le requérant, dont le montant devait être fixé au cours d’une procédure séparée.
10.
Le 14 décembre 1984, M. L. se pourvut en cassation. Par un arrêt du 22 janvier 1988, dont le texte fut déposé au greffe le 16 novembre 1988, la Cour de cassation rejeta le pourvoi.
11.
Parallèlement à la procédure devant la Cour de cassation, les 30
juillet et 6 août 1984 le requérant assigna M. L. et la municipalité de Rome devant le tribunal de Rome afin d’obtenir le paiement de 368
764
000 lires italiennes à titre de réparation du préjudice subi. La première audience se tint le 18 décembre 1984. Les procès-verbaux de cette audience et des trois autres qui eurent lieu jusqu’au 21 janvier 1986 ont été perdus avec le dossier par le greffe du tribunal. L’audience de plaidoiries devant la chambre compétente se tint le 3 février 1988. Par un jugement non définitif du même jour, dont le texte fut déposé au greffe le 18
octobre 1988, le tribunal déclara recevable la demande du requérant mais suspendit la procédure en attendant la fin de la première procédure.
12.
Le 22 janvier 1989, le requérant reprit la procédure devant cette juridiction. L’instruction reprit le 26 février 1990, mais la procédure fut interrompue en raison du décès de M. L. Le 8 mars 1990, le requérant reprit la procédure. Des onze audiences fixées entre le 12 juin 1990 et le 24 mai 1993, une fut renvoyée d’office, deux furent reportées car le dossier de l’instruction avait disparu, sept concernèrent une expertise et la dernière fut reportée pour permettre aux parties de présenter leurs conclusions
; ce qu’elles firent le 15 juin 1993. L’audience de plaidoiries devant la chambre compétente se tint le 26 janvier 1994. Par une ordonnance du 2 mars 1994, le tribunal ordonna un complément d’expertise, nomma un expert et fixa la prestation de serment devant le juge de la mise en état au 9 mai 1994. Les cinq audiences qui eurent lieu entre le 19 juillet 1994 et le 17 juillet 1995, eurent trait au complément d’expertise et à des expertises privées. La présentation des conclusions eut lieu le 25
septembre 1995 et l’audience de plaidoiries devant la chambre compétente se tint le 6
mars 1996.
13.
Par un jugement du 13 mars 1996, dont le texte fut déposé au greffe le 12 juin 1996, le tribunal ne fit qu’en partie droit à la demande du requérant en octroyant seulement une partie du montant réclamé.
14.
Le 15 octobre 1996, le requérant interjeta appel devant la cour d'appel de Rome. L’instruction commença le 14 janvier 1997 et, après une audience, le 12 juin 1997 les parties présentèrent leurs conclusions. L’audience de plaidoiries devant la chambre compétente fut fixée au 2
juillet 1999. Le requérant demanda que la date de l’audience fut avancée. Faisant droit à sa demande une audience fut fixée au 10 janvier 1998. En raison de la surcharge du rôle cette audience fut reportée au 10 juillet 1998. A cette date les parties ne se présentèrent pas et l’affaire fut remise au 25
février 2000. Le requérant demanda une nouvelle fois que la date de l’audience fût avancée. Faisant droit à sa demande une audience fut fixée au 21
mai
1999, toutefois elle fut renvoyée au 7
janvier 2000 car un des magistrats avait été muté et n’avait pas encore été remplacé.
15.
Par un arrêt du 14 janvier 2000, dont le texte fut déposé au greffe le 20 janvier 2000, la cour fit en partie droit à l’appel du requérant.
16.
Le 3 juillet 2000, la veuve de M. L. se pourvut en cassation.
Selon les informations fournies par le requérant le 17 janvier 2001, la procédure était à cette date encore pendante.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
17.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
18.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
19.
La période à considérer a débuté le 11 décembre 1962 et s’est terminée le 17 janvier 2001.
20.
Elle a donc duré trente-huit ans et un mois pour sept instances.
Toutefois, la période à considérer ne commence qu’avec la prise d’effet, le 1
er
août 1973, de la reconnaissance du droit de recours individuel par l’Italie, et elle est donc de plus de vingt-sept ans et cinq mois.
21.
La Cour rappelle avoir constaté dans de nombreux arrêts (voir, par exemple,
Bottazzi c. Italie
[GC], n° 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) l’existence en Italie d’une pratique contraire à la Convention résultant d’une accumulation de manquements à l’exigence du «
délai raisonnable
». Dans la mesure où la Cour constate un tel manquement, cette accumulation constitue une circonstance aggravante de la violation de l’article 6 § 1.
22.
Ayant examiné les faits de la cause à la lumière des arguments des parties et compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime que la durée de la procédure litigieuse ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» et qu’il y a là encore une manifestation de la pratique précitée.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
23.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
24.
Le requérant réclame au moins 150
000
000
lires italiennes (ITL) au titre du préjudice matériel et au moins 30
000
000
ITL au titre du préjudice moral qu’il aurait subis.
25.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 70
000
000
ITL au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
26.
Le requérant demande également 57 696 914 ITL pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et 21 482 100 ITL pour ceux encourus devant la Cour.
27.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (voir, par exemple, l’arrêt
Bottazzi
précité, § 30). En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens de la procédure nationale, estime raisonnable la somme de 6
000
000
ITL pour la procédure devant la Cour et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
28.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en Italie à la date d
’
adoption du présent arrêt était de 3,5 % l
’
an.
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention
;
2.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt est devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 70
000
000
(soixante-dix millions) lires italiennes pour dommage moral et 6
000
000
(six millions) lires italiennes pour frais et dépens
;
b)
que ces montants seront à majorer d
’
un intérêt simple de 3,5 % l
’
an à compter de l
’
expiration de ce délai et jusqu
’
au versement
;
3.
Rejette
les demandes de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 25 octobre 2001, en application de l’article
77 §§ 2 et 3 du règlement
.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président