CtEDO 15.02.2000 Auto

AFFAIRE DESCHAMPS c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
15.02.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE DESCHAMPS c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA DEȘAMPS c. ITALIA (solicitarea nr. 38469/97) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 februarie 2000 ÎN LEGĂTURA DE Champs c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din J.-P. Costa președinte L. Ferrari Bravo P. Kūris F. Tulkens W. Fuhrmann Jungwiert K. Traja judecători, precum și de domnul S. Dolle, grefiere de secțiune După ce a deliberat într-o cameră a Consiliului la 1 februarie 2000, se retrage hotărârea care a fost adoptată la aceeași dată PROCEDUL la tribunal de către domnul Luciano Deschamps (attenționarul mai), resortisant italian, la 9 februarie 1999. La originea sa se află o cerere (n 38469/97) îndreptată împotriva Republicii Italiene și pe care reclamantul a sesizat-o Comisia Europeană pentru Drepturile Omului ( În conformitate cu prevederile art. 5 alin. (4) din Protocolul nr. 11, coroborat cu art. 100 alin. (1) și 24 alin. (6) din Regulamentul de procedură, la 31 martie 1999, un colegiu al Marii Camere a decis că cazul va fi examinat de o cameră constituită în cadrul uneia dintre secțiunile Curții. Președintele Curții, dl L. Wildhaber, a atribuit apoi cauza celei de-a treia secțiuni. Camera constituită în cadrul secțiunii menționate includea de drept pe domnul B. Conforti, judecător ales în temeiul Italiei [art. 27 alineatul (2) din Convenție și art. 26 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul de procedură] și pe domnul J.-P. Costa, vicepreședinte al secțiunii [articolele 12 și 26 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul de procedură]. Ceilalți membri desemnați de acesta din urmă pentru a completa camera au fost dl Kūris, dl Tulkens, dl Fuhrmann, dl Jungwiert și dl Traja [art. 26 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul de procedură]. Prin urmare, guvernul l-a desemnat pe domnul L. Ferrari Bravo, judecător ales în temeiul San Marino, pentru a se afla în locul domnului Conforti [art. 27 alineatul (2) din Convenție și art. 29 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În aprilie 1999, guvernul a informat Curtea că nu intenționează să prezinte un nou memoriu și să se refere la observațiile sale în fața Comisiei din 13 februarie 1998. La 6 aprilie 1999, grefa a primit memoriul reclamantului. La 27 aprilie 1999, Curtea a decis că nu este necesar să se țină o audiere. La 21 iulie 1983, reclamantul a numit pe domnii L. și C. în fața Tribunalului din Parma pentru a obține despăgubiri pentru daunele suferite în urma unui accident pe un teren agricol. La 9 octombrie 1983, la cererea pârâtilor, societatea F. Din cele zece audieri stabilite între 15 februarie 1984 și 7 noiembrie 1986, patru au fost dedicate unei expertize, doi la audierea martorilor, doi la depunerea la grefa de documente, o predare din oficiu și una la cererea părților. Concluziile au fost prezentate la 27 martie 1987. Ședința de pledoarii, stabilită la 17 noiembrie 1988, a fost prezentată din oficiu la 31 ianuarie 1991. Prin hotărârea din 7 februarie 1991, depusă la grefa din 4 iulie 1991, tribunalul a fost parțial îndreptățit la cererea reclamantului. 10. La 11 octombrie 1991, societatea F. sesizează Curtea de Apel din Bologna. În urma unei audieri, la 7 februarie 1992, părțile și-au prezentat concluziile și ședința de pledoarii a avut loc la 18 februarie 1994. Prin hotărârea din 25 februarie 1994, depusă la grefă la 9 aprilie 1994, Curtea a primit apelul principal, a respins apelul incident și, pe fond, a respins cererea reclamantului. 11. La 17 februarie 1995, acesta din urmă s-a ocupat de Casație. Ședința a fost stabilită la 8 ianuarie 1997. printr-o hotărâre din aceeași zi, depusă la grefa din 26 iulie 1997, Curtea a pronunțat hotărârea atacată și a trimis cazul în fața unei alte camere a Curții de Apel din Bologna 12. La 14 noiembrie 1997, reclamantul a reînceput procedura. La data de 26 februarie 1998, a fost prezentată o primă ședință la cererea părților la 28 mai 1998; în ziua următoare, părțile și-au prezentat concluziile și ședința de pledoarii a fost stabilită la 14 mai 1999. PROCEDURĂ ÎN FAVOAREA COMISIEI 13. La 8 iulie 1998, Comisia a reținut cererea (nr. 38469/97), în raportul său [1] din 27 octombrie 1998 (fostul articol 31), Comisia a ajuns în unanimitate la concluzia încălcării art. cu privire la presupusa încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție 15. Reclamantul susține că durata procedurii a încălcat art. 1 din convenție, astfel cum a fost formulat: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 16. Procedura a început la 21 iulie 1983 și se pare că rămâne în curs de desfășurare și, prin urmare, a durat mai mult de șaisprezece ani și jumătate. 17. Curtea amintește că a constatat recent (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi c. Italia din 28 iulie 1999, care urmează să apară în Repertoriu 1999, § 22) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de încălcări ale obligației de în măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o circumstană agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 18. În măsura în care a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și ținând seama de jurisprudena sa în materie, Curtea consideră că durata procedurii nu răspunde la cerina termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că: impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 000 de lire italiene pentru prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit din cauza duratei procedurii în litigiu 21. Guvernul neagă în esență existența oricărei legături de cauzalitate între pretinsa pagubă materială și încălcarea convenției. În ceea ce privește prejudiciul moral, el consideră că, dacă este cazul, constatarea încălcării ar oferi în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 22. Curtea ia notă de faptul că instanțele interne rămân sesizate cu cauza și, prin urmare, pot acorda despăgubiri pentru prejudicii materiale și, prin urmare, respinge această parte a cererii și, în schimb, consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral pentru care trebuie să i se aloce, în mod echitabil, 28 000 000 ITL. Costuri și cheltuieli de judecată 23. Reclamantul solicită, de asemenea, rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată 45 892 423 ITL, inclusiv 7 539 840 - TVA (taxa pe valoarea adăugată) și CCP (contribuția la fondul de pensii al avocaților), inclusiv - pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată în fața organelor convenției, restul privind procedurile naționale 24. Guvernul invită Curtea să respingă cererea de rambursare a cheltuielilor aferente procedurilor naționale, deoarece reclamantul ar fi trebuit să plătească în orice caz onorarii independente de durata procedurii, iar restul se bazează pe înțelepciunea Curții 25. Deși este adevărat că numai cheltuielile suportate în mod necesar în fața instanțelor naționale pentru a remedia încălcarea convenției constatate de Curte pot fi rambursate, nu este mai puțin adevărat că, în cauze de durată de procedură, prelungirea examinării unei cauze dincolo de mai mult decât termenul rezonabil În cazul de față, Curtea consideră că reclamantul are dreptul la rambursarea a 5 000 000 ITL. În ceea ce privește procedura în fața organelor convenției, Curtea nu se consideră obligată la plata baremului național indicat de consiliul reclamantului. Interese moratorii 26. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 28 000 000 (88 de milioane) lire italiene pentru daune morale, precum și 10 000 000 (zece milioane) lire pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5 % l an de la expirarea termenului respectiv și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 15 februarie 2000, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. S. D Olle J.-P. C Osta grefa Președinte [1] Nota grefei: Raportul este disponibil pentru transplant.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-02-15
0,97
AFFAIRE I.R. c. ITALIE
TROISIème SECTION AFFAIRE I. R. c. ITALIE (Requête n° 39116/98) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2000 En l’affaire I. R. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de : M. J.-P. Cost
CtEDO 2000-02-15
0,96
AFFAIRE ROSELLI c. ITALIE (N° 2)
TROISIème SECTION AFFAIRE ROSELLI (N° 2) c. ITALIE (Requête n° 39131/98) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2000 En l’affaire Roselli c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de : M.
CtEDO 2000-02-15
0,96
AFFAIRE ROSELLI c. ITALIE (N° 1)
TROISIème SECTION AFFAIRE ROSELLI (N° 1) c. ITALIE (Requête n° 38480/97) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2000 En l’affaire Roselli (n° 1) c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée
CtEDO 2000-02-15
0,96
AFFAIRE SAVONA c. ITALIE
TROISIème SECTION AFFAIRE SAVONA c. ITALIE (Requête n° 38479/97) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2000 En l’affaire Savona c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de : M. J.-P. Co
CtEDO 2000-06-22
0,95
AFFAIRE FRANCESCO LOMBARDI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FRANCESCO LOMBARDI c. ITALIE (Requête n° 43039/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Francesco Lombardi c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre co
Sursă