SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 45875/99 prezentate de Debora Iorillo împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 29 februarie 2000 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza, președintele J.-P. Costa, B. Conforti, F. Tulkens, W. Fuhrmann, K. Jungwiert, K. Traja, judecători și S. Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea depusă la 18 august 1997 și înregistrată la 2 februarie 1999 După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta este un resortisant italian, născut în 1971 și rezident în Aprilia (Latina). La 9 martie 1993, reclamanta și alte două persoane i-au atribuit domnului A. și doamnei P. în fața Tribunalului din Latina pentru a obține rezilierea unei promisiuni de vânzare a unei clădiri, plata lucrărilor efectuate cu acordul pârâtului și repararea daunelor suferite în timp ce acestea utilizau imobilul fără titlu. La 15 iulie 1993, reclamanta a depus o cerere în avans. La cererea pârâtilor, judecătorul a fost notificat celorlalți doi solicitanți pentru încuviințarea din 20 iulie 1993. Cele trei audieri care au avut loc între 7 decembrie 1993 și 23 decembrie 1994 au fost consacrate depunerii la grefa de documente. La 10 octombrie 1995, avocatul pârâtului a renunțat la mandatul său și aceștia din urmă au numit un alt avocat. Între timp, reclamanta a vândut imobilul la 10 februarie 1995 unor terțe părți, iar actul de vânzare a fost înregistrat la 7 iunie 1996. Întrucât a intrat în vigoare, președintele Tribunalului a atribuit cauza colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea cauzelor cele mai vechi (sezione stralcio . Sezioni stralcio , compuse dintr-un judecător titular, în calitate de președinte, și doi judecători onoranți, au fost create în temeiul articolului 90 din Legea nr. 353/1990 (astfel cum a fost modificată prin Legea nr. 534/1995) pentru a absorbi arieratele de cauze pendinte în fața instanțelor civile. Conform informațiilor furnizate de reclamantă la 1 octombrie 1999, procedura era încă în curs de desfășurare. ÎN DREPT, cauza recurentei se referă la durata procedurii în litigiu. Această procedură a început la 9 martie 1993 și era încă în curs de desfășurare la 1 octombrie 1999. Potrivit recurentei, durata procedurii, care la acea dată era de peste șase ani și șase luni, pentru o instanță, nu răspunde cerinței termenului rezonabil (art. 6 alineatul (1) din Convenție). În plus, se afirmă că reclamanta a vândut imobilul și că acesta ar trebui să fie eventualii cumpărători care vor veni să se plângă. În măsura în care informațiile guvernului ar putea fi înțelese ca o contestație a caracterului victimei Curtea arată că procedura nu se referea numai la vânzarea imobilului, ci și la plata lucrărilor și repararea daunelor suferite. Prin urmare, Curtea consideră că reclamanta avea încă un interes în procedura națională și că putea să se autointituleze Curtea consideră că, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și care intră în litigiul pentru solicitant), și având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa, acest Õ trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, S. Dolle N. Bratza Modulul Președinte
de la requête n° 45875/99
présentée par Debora Iorillo
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 29
février
2000 en une chambre composée de
Sir
Nicolas Bratza,
président
,
M.
J.-P. Costa,
M.
M
me
M.
M.
M.
juges
,
et de
M
me
greffière de section
;
Vu la requête introduite le 18 août 1997 et enregistrée le 2 février 1999
;
Après avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante est une ressortissante italienne, née en 1971 et résidant à Aprilia (Latina).
Le 9 mars 1993, la requérante et deux autres personnes assignèrent M. A. et Mme P. devant le tribunal de Latina afin d’obtenir la résiliation d’une promesse de vente d’un immeuble, le paiement des travaux exécutés avec l’accord des défendeurs et la réparation des dommages subis pendant que ceux-ci utilisaient l’immeuble sans titre.
La mise en état de l’affaire commença le 27 avril 1993. Le 15 juillet 1993, la requérante déposa une demande en référé. A la demande des défendeurs, le juge ordonna qu’elle fût notifiée aux deux autres demandeurs pour l’audience du 20 juillet 1993. Les trois audiences qui se tinrent entre le 7
décembre 1993 et le 23 décembre 1994 furent consacrées au dépôt au greffe de documents. Le 10 octobre 1995, l’avocat des défendeurs renonça à son mandat et ces derniers en nommèrent un autre. Entre-temps, la requérante avait vendu l’immeuble le 10 février 1995 à des tiers et l’acte de vente fut enregistré le 7 juin 1996. L’audience fixée au 7 janvier 1997 fut reportée d’office à trois reprises, jusqu’au 1
er
juin
1999.
Entre-temps, la loi concernant les
sezioni stralcio
étant entrée en vigueur, le président du tribunal attribua l'affaire au collège de magistrats chargé de traiter les affaires les plus anciennes (
sezione stralcio
). Les
sezioni stralcio
, composées d'un juge titulaire, en qualité de président, et de deux juges honoraires, ont été créés en vertu de l'article 90 de la loi n°
353/1990 (tel que modifié par la loi n°
534/1995) afin d'absorber l'arriéré d'affaires pendantes devant les juridictions civiles. Selon les informations fournies par la requérante le 1
er
octobre 1999, la procédure était à cette date encore pendante.
Le grief de la requérante porte sur la durée de la procédure litigieuse. Cette procédure a débuté le 9 mars 1993 et était encore pendante au 1
er
octobre 1999.
Selon la requérante, la durée de la procédure, qui était, à cette date, de plus de six ans et six mois, pour une instance, ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» (article 6
§
1 de la Convention).
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Il fait en outre valoir que la requérante avait vendu l’immeuble et que cela devrait être les acheteurs à éventuellement venir se plaindre.
Dans la mesure où les informations du Gouvernement pourraient s’interpréter comme une contestation du caractère de «
victime
» de la requérante, la Cour relève que la procédure ne portait pas uniquement sur la vente de l’immeuble mais également sur le paiement des travaux et la réparation de dommages subis. Partant, la Cour considère que la requérante avait encore un intérêt dans la procédure nationale et pouvait se prétendre «
victime
» au sens de l’article 34 de la Convention des faits qu’elle dénonce.
La Cour estime qu’à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes et enjeu du litige pour le requérant), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
, tous moyens de fond réservés.
Greffière
Président