CtEDO 29.02.2000 Auto

PICCIRILLO contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
29.02.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
PICCIRILLO contre l'ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA interogării nr. 41892/98 prezentată de Aldo Piccirillo împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 29 februarie 2000 într-o cameră compusă din E. Palm, președinta B. Conforti, L. Ferrari Bravo, Gaukur Jörundsson, R. Türmen, B. Zupančič, T. Panțiru, judecători și domnii O Având în vedere cererea depusă la 16 iunie 1997 și înregistrată la 22 iunie 1998 După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul este un resortisant italian, născut în 1930 și rezident în Benevent. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Giovanni Romano, avocat în Benevent. Reclamantul, fost angajat la primăria din Benevent, a fost de două ori numit grefier la biroul de conciliere al municipiului în cauză. La 16 aprilie 1991, reclamantul a somat municipalitatea să-i recunoască dreptul la o calificare superioară și să-i plătească diferențele de retribuție la care a considerat că are dreptul, precum și veniturile din transplant (derivat di canceleria) La 16 iulie 1991, reclamantul a depus un recurs la grefa Tribunalului Administrativ și a prezentat o cerere prin care solicita să se stabilească încuviințarea procedurii, care a avut loc la 28 ianuarie 1997. Printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 20 februarie 1997, instanța administrativă a respins cererea reclamantului susținând că funcțiile de grefier exercitate de reclamant trebuiau considerate ca fiind funcții normale ale landului angajat la municipalitate. La 9 iunie 1997, reclamantul a interjet apelat la Consiliul de Stat. La 27 ianuarie 1997, Cu toate acestea, Curtea reamintește că termenul rezonabil de întârziere În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, de obicei, punctul de plecare în materie civilă este sesizarea instanței (a se vedea Curtea Europeană de Justiție D.H., Hotărârea Deumeland c. Germania din 29 mai 1986, seria A, nr. 100, p. 26, § 77) și că, înainte de această dată, el nu a avut, în speță, să vorbească despre Prin urmare, perioada care trebuie luată în considerare trebuie apreciată din sesizarea Tribunalului Administrativ Regional, adică la 16 iulie 1991 (a se vedea Curtea Europeană de Justiție D.H., Hotărârea De Santac. Italia din 2 septembrie 1997, 1997-V, p. 1661, § 8). Această procedură era încă în curs de desfășurare la 27 ianuarie 2000. Potrivit reclamantului, durata procedurii, care, la acea dată, era de puțin peste opt ani și șase luni, pentru două instanțe, nu corespunde cerinței termenului rezonabil (art. 6 alineatul (1) din Convenție). Guvernul afirmă că, potrivit hotărârilor pronunțate de Curte la 2 septembrie 1997, art. 6 din Convenție nu se aplică în speță. Curtea amintește jurisprudența sa potrivit căreia, pentru a determina aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1) funcționarilor publici, indiferent dacă aceștia sunt titulari sau contractuali, trebuie să se adopte un criteriu funcțional, bazat pe natura funcțiilor și a responsabilităților exercitate de subiectul în cauză și să se verifice dacă locul său de muncă implică o participare directă sau indirectă la exercitarea puterii publice și la funcțiile care vizează protejarea intereselor generale ale statului sau ale altor autorități publice (a se vedea Curtea. H., Hotărârea Pellegrin c. Franța din 8 decembrie 1999. În cazul de față, Curtea arată că funcția exercitată de reclamant în calitate de reprezentant al municipiului nu include o participare la exercitarea autorității publice. Prin urmare, la art. 6 alineatul (1) din Convenție se aplică. Curtea consideră că, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și care intră în litigiul pentru solicitant), și având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa, acest Õ trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară revendicarea, toate mijloacele de fond rezervate. Michael O.Boyle Elisabeth Palm Moduleer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-01-09
0,96
AFFAIRE ALDO PICCIRILLO c. ITALIE
article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaignait de la durée d’une procédure civile. Le 29 février 2000 la Cour a déclaré la requête recevable. 3. Le 16 mars 2000, après un échange de correspondance, le greffier de section a propos
CtEDO 2000-11-30
0,95
D'ANGELO contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION DE LA COUR SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 51163/99 présentée par Michele D'Angelo contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 30 novembre 2000 en une chambre compo
CtEDO 2000-11-30
0,95
CAROLLA contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION DE LA COUR SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 51127/99 présentée par Salvatore Carolla contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 30 novembre 2000 en une chambre comp
CtEDO 2000-07-04
0,95
A.V. contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44390/98 présentée par A. V. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4 juillet 2000 en une chambre composée de M me E. Palm, pré
CtEDO 2000-09-28
0,95
GUERRERA contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44403/98 présentée par Carmine Guerrera contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 28 septembre 2000 en une chambre composée de M.
Sursă