a cererii nr. 38305/97
prezentată de P.V.
împotriva Franței
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), ședință la 29 februarie 2000 în camera compusă din
Sir Nicolas Bratza, președinte,
D-na F. Tulkens,
D-na H.S. Greve,
judecători,
și D-na S. Dollé, grefieră de secțiune,
Având în vedere cererea mai sus-mențională depusă în fața Comisiei Europene a Drepturilor Omului la 24 august 1997 și înregistrată la 23 octombrie 1997,
Având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea,
Având în vedere decizia adoptată de Comisie la 1 iulie 1998 de comunicare a cererii,
Având în vedere observațiile depuse de guvernul pârât la 13 noiembrie 1998 și cele prezentate ca răspuns de reclamant la 17 decembrie 1998,
După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie:
Reclamantul este cetățean francez, născut în 1933 și rezidând la Luxemburg. Este pensionar.
A.
Circumstanțe particulare ale cauzei
Faptele cauzei, după cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.
Zece frați și surori, inclusiv reclamantul, se găsiră în indiviziune după decesul accidental al părinților survenit la 4 august 1967. O convenție de indiviziune a fost estabelit între moștenitori la 24 decembrie 1967.
În 1968 și 1969, reclamantul a continuat lucrarea industrială a tatălui și gestionarea acesteia a fost contestată între moștenitori. Litigiul avea ca obiect folosința unui bun indivizibil, un silo numit „imobil Simenin", situat în portul Gand (Belgia) și constituit sub formă de societate civile imobiliare (SCI) creată la 2 aprilie 1962 între tatăl reclamantului și un anumit număr de copii ai săi.
La 9 mai 1975, respectivul silo, continuând a fi exploatat de SCI Simenin, a fost dat în locație de aceasta societății SMEG.
Prin hotărâre din 12 iulie 1977, tribunalul de primă instanță din Béthune a respins cererea unuia din co-moștenitori, H.V., tendând a constata că SCI Simenin era o societate fictivă.
La 17 octombrie 1977, H.V. a atacat această hotărâre în fața curții de apel din Douai.
Prin hotărâre din 12 martie 1980, curtea de apel din Douai a constatat inexistența SCI Simenin și a ordonat reintegrarea patrimoniului acesteia în activul succesiunii. Ea a încredințat unui notar misiunea de a proceda la completarea operațiunilor de cont, lichidare și partaj ale succesiunii necesare de această reintegrare.
Prin ordonanță din 2 ianuarie 1981, președintele tribunalului de primă instanță din Gand a refuzat să desemneze un administrator-sechestru. H.V. a atacat această decizie în fața curții de apel din Gand.
La 16 aprilie 1982, notarul însărcinat cu operațiunile de partaj stabiliți un proces-verbal de caență din cauza absenței cooperării moștenitorilor.
Prin însoțire din 1 martie 1985, H.V. a cerut co-moștenitorilor sa versioneze partea sa în fructe și venituri percepute de aceștia asupra bunurilor indivizibile și creșterile lor, pe baza articolului 815-10 din codul civil.
La 18 decembrie 1985, reclamantul depusese concluzii la care H.V. răspunse la 26 februarie 1986. La 4 iunie 1986, reclamantul depusese concluzii în răspuns.
La 19 noiembrie 1986, ordonanță de închidere a fost dată.
Prin sentință anterior dricerdei date din 28 ianuarie 1987, după ședință din 3 decembrie 1986, tribunalul de primă instanță din Béthune consideră că anumiți co-indiviziari, inclusiv reclamantul, utilizau siloul în cauză fără drept privatif, declarase că utilizatorii trebuiau să dea seama de gestionare și ordoneaza o măsură de expertizare pentru a reuni toate elementele valorii siloul și determina creșterile indiviziuni realizate cu ajutorul fructelor și veniturilor acesteia. Termenul pentru depunerea raportului era fixat la 1 septembrie 1987.
La 30 martie 1987, expertul informă președinta tribunalului de primă instanță de dificultățile sale de a obține comunicare de la reclamant a pieselor sale contabile.
Prin ordonanță din 2 august 1987, și la cererea expertului, președintele tribunalului amână data depunerii raportului la 15 octombrie 1987.
În raportul datare din 15 octombrie 1987, expertul indică n-a putut termina misiunea, în special din cauza n-a putut obține de la părți un raport de expertizare determinant. Observă de asemenea că în cursul unei reuniuni între co-moștenitori pe care o organizase, reclamantul refuzase de a prezenta vreo piesă.
Prin ordonanță a judecătorului de pregătire datare din 24 martie 1988, expert nou a fost desemnat, cu misiune de depunere a raportului înainte de 30 iunie 1988.
La 8 aprilie 1988, unu din moștenitori, J.V., cerut recuzare acestui expert nou. Prin concluzii depuse la 7 iunie 1988, reclamantul aderase la cererea în recuzare. Prin ordonanță din 19 mai 1988, judecătorul de pregătire amână cererea incidentă în fața judecătorilor de fond.
Prin sentință din 29 iunie 1988, tribunalul de primă instanță din Béthune respinge aceasta cerere și confirmă expertul nou în misiune. J.V. atacă această hotărâre, apoi se destitu de apel. La 4 decembrie 1989, curtea de apel din Douai spune că n-are caz de a hotărî.
Prin însoțire din 16 decembrie 1988, unu din co-indiviziari asigură reclamantul pe expulsare din societatea SMEG.
La 7 februarie 1990, la cererea expertului, judecătorul de pregătire ordoneaza reclamantului producere pieselor contabile ale societății SMEG. Prin scrisoare din 27 februarie adresată președintelui tribunalului, reclamantul notifică că nu-i aparținea furnizare documentelor în cauză deoarece era defender în acest dosar. La 8 martie 1990, vicepreședintele tribunalului informa părțile că dosarul ar fi chemat pe ascultare din 4 aprilie 1990 pentru a provoca debat și ordonanță eventual a judecătorului de pregătire. Ședința a fost amânată la 2 mai 1990.
Prin ordonanță din 26 septembrie 1991, constată carență expertului desemnat la 24 martie 1988, președinta tribunalului de primă instanță din Béthune-l înlocuiește cu alt expert în sarcina aceleași misiuni.
Expertul nou se recuzand cu motiv că anteriori experți numiți nu obținuseră de la părți informații cerute, judecătorul de pregătire numiți din nou expertul desemnat la 24 martie 1988, apoi dezmis la 26 septembrie 1991. La 24 decembrie 1991, reclamantul cerut recuzare.
Prin ordonanță din 9 decembrie 1992, prim-vicepreședintele tribunalului de primă instanță din Béthune, acționând ca judecător de pregătire desemnat expert nou. El consideră în efectiv că cel care fusese desemnat din nou riscă de a nu mai avea apreciere obiectivă și imparțială faptelor care-i erau supuse.
La 19 februarie 1993, expertul dezmis la 9 decembrie 1992 exprimă surpriza sa președintelui tribunalului de a fi fost informat indirect, și anume de către avocatul uneia din părți la litigiu, că nu mai continua lucrări de expertizare. Preciza că nu insistase pentru conservare dosarului ținând cont de „problemele familiale la originea acestui litigiu, în care buna credință este adesea, dacă nu mereu, absență din partea unor părți".
Prin concluzii incidente din 9 iunie 1993, H.V. cerut judecătorului de pregătire operații expertizări angajate și alocare-i de provizion pe sumă care-i revienii după depunere raportul expertului. Reclamantul depusese concluzii la 13 octombrie 1993.
Prin acte de huisier din 27, 28 decembrie 1993 și 3 ianuarie 1994, H.V. asigură co-moștenitori în fața judecătorului de pregătire reiterei cereri sale, și anume să ia măsuri necesare pentru expert debut operații expertizării și condamna solidar co-moștenitori să-i plătească suma unu milion franci la titlul provizion pe sumă care-i revienii după depunere raportul expertizării.
Părțile depuseseră concluzii între 1 februarie 1994 și 18 iulie 1994. Reclamantul depusese ale sale la 19 septembrie 1994.
Prin ordonanță din 19 octombrie 1994, judecătorul de pregătire respinge cererea plată provizion și invită expertul să continue investigații. Exprimă după cum urmează: „(...) Pentru anormal cât să fie intârziere procedură, judecătorul de pregătire nu putea în aceste condiții, și fără aviz expertul judiciar numit, da dreptate cererea H.V.(...)" Termenul imparti expertului depunere raportul a fost proroga la 31 ianuarie 1995.
Prin concluzii incidente din 2 februarie 1995, H.V. explică raportul era în continuare nedepus, la ultim reuniune ținută expertul 9 ianuarie 1995, reclamantul făcuse stare diverși pretext pentru a nu furniza elemente relative condiții exploatare siloul. Cerut judecătorului de pregătire convoca părți prezență expert determina calendar operații expertizări. Alte părți, inclusiv reclamantul, opuse cererea și cerut pentru o parte renvoi concluzii fond, pentru alta la ce demandant furnizeze lui însuși documente și informații necesare expertizării.
La 20 februarie 1995, expertul scrisă președintele tribunalului transmite cont redare reuniunile expertizării organizate 19 noiembrie 1993 și 9 ianuarie 1995. Preciza reclamantul persistă refuzul să-i furnizeze conturi exploatare siloul exploatat societatea SMEG de la 1 martie 1980.
La 31 mai 1995, judecătorul de pregătire, după aminti că „(...) comportament, chiar dacă nu contestă ființă posesie elemente cerute expertul, [reclamantul] paralyze operații expertizării", ordoneaza reclamantul, sub astreinte, produce conturi exploatare siloul. Raporta deasemeni depunere raportul expertizării la 15 noiembrie 1995.
La 11 august 1995, reclamantul depusese concluzii incident pentru sollicita renvoi dosarului. 20 septembrie și 14 decembrie 1995, trei co-moștenitori fecéseră identic.
La 26 martie 1996, expertul depusease raportul. Precizase început raportul n-a putut began operații expertizării înainte lună octombrie 1994 motiv n-a putut interveni dosarului atât timp expertul succesiune n-a fost acoperit onorarii.
Prin concluzii 1 aprilie și 22 mai 1996, H.V. depusease concluzii judecătorului de pregătire vedere pronunța lichidare astreinte, condamnare solidar reclamantul alți co-moștenitori și reiterare contra-lor injonciție comunicare pieselor contabile.
La 24 mai 1996, reclamantul depusease act înscrierea fals împotriva elemente expertizării, argumentând în special siloul cauză nu constituia 4 august 1967 decât hanger neîncheiat și nu silo exploatat. Cerut sursis statua toate incidente așteptare decizie tribunalul.
Prin ordonanță 11 septembrie 1996, judecătorul de pregătire respinge cereri renvoi fond motiv că „(...) renvoi procedură nu putea envisage măsură ca aceasta stat măsură judecată. Clar că nu-i cazul speță, părți n-au toate concluzii fond urmare depunere raportul expertizării D. P., și fiind, unele (și în special cele sollicitare renvoi dosarului) angajate procedură înscrierea fals împotriva elemente expertizării". Hotărât deasemeni principiu creență nu era contestat seriozitate, lichidase astreinte privind defectul producere, reclamantul, piese contabile și condamnase plată, solidar cu alți co-moștenitori, provizion doi milioane franci pe venituri societatea Simenin H.V. Sfârșit, judecătorul de pregătire ordoneaza renvoi procedură ascultare pregătire 9 octombrie 1996 pentru joncțiune cu denunțări înscrierea fals incidente.
Reclamantul și trei alți co-moștenitori atacaseră ordonanță. Unii co-indiviziari executaseră deja ordonanță sechestru conturi bancare reclamantul.
Urmând ordonanțele președintele tribunalul circumscripție Luxemburg datare 2 decembrie 1996 și 24 iunie 1997, sora reclamantul, alt co-moștenitor, a fost autorizată practică sechestru-aresț conturi deținute SCI Simenin și co-indiviziari.
Prin însoțire din 1 iulie 1997, H.V. cerut președintele tribunalul primă instanță Béthune condamnare reclamantul și indiviziarii recel succesiune.
Ordonanța închidere instrucție a fost dată 1 octombrie 1997.
Prin hotărâre datare 23 decembrie 1997, curtea de apel Douai, statuând apel interpus împotriva ordonanța 11 septembrie 1996, statutase după cum urmează:
„Mijloace prețuin părți
1.Prin concluzii semnate 2 noiembrie 1996 – 25 și 26 septembrie 1997 tendând infirmație, [reclamantul] susține esență obligație revendicată H.V. seriozitate contestabilă (...)
2.Prin concluzii semnate 20 ianuarie 1997 și tendând infirmație, J.V. insistă pe inachevare siloul 1987 (...)
3.Din cealaltă parte, prin concluzii semnate 15 noiembrie 1996 – 20 ianuarie – 26 septembrie 1997 și tendând confirmație, P.V. dezvoltă mijloace similare (...)
4.Din cealaltă parte, prin concluzii semnate 20 ianuarie 1987 și tendând confirmație, J.V. insistă faptul n-a perceput nici venit pe siloul cauză (...)
5.Prin concluzii semnate 16 iunie – 25 și 26 septembrie 1997 și tendând confirmație (...) H.V. reamintit că în pofida confuziune datorată [reclamantul] dosarului, părți n-au contestat prim judecător perceput venituri siloul (...)
Discuție
(...) Prin motive relevante (inclusiv referință „delai raizonabl" dictat Convenție europeană Drepturi Omului), curt adopte, prim judecător, livrând analiză precis detaliat mijloace și elemente supuse apreciere, consideră revendicarea formulată titlul provizion H.V., nu se lovea contestație seriozitate –
în special în timp ce dirijate [reclamantul]. Special, caență voluntar co-moștenitori continua partaj complementar ordonat curte 12 martie 1980 caracterizat (...)
Prin aceste motive
–
confirmă, dispoziții relative [reclamantul] ordonanța dată 11 septembrie 1996 (...)
".
La 12 ianuarie 1998, reclamantul depusease concluzii fond tribunalul.
3 martie, 9 și 24 aprilie 1998, diverse concluzii fecéseră depuse urmare somații comunicare.
Ascultare 30 septembrie 1998, dosarul a fost amânat 4 noiembrie 1998.
Prin scrisoare 5 noiembrie 1998, grefieria tribunalul comunicase următoru calendar reclamantul: 20 noiembrie 1998: „comunicare piese, 31 decembrie 1998: concluzii D. H.V., 1 februarie 1999: concluzii P. [o soră reclamantul], 1 martie 1999: concluzii D. [reclamantul], 2 aprilie 1999: concluzii W. De altfel, vă informa dosarul este fixat 4 mai 1999".
Prin scrisoare 22 septembrie 1999, reclamantul informa grefieria Curții ascultare desfășurase ziua precedentă, și anume 21 septembrie și dosarul era deliberare 25 ianuarie 2000.
B.
Drept intern relevant
Nou cod procedură civilă
art. 2
„Părți conduc instanța sarcini care le revin. Lor aparține realiza acte procedură forme și termeni cerut."
art. 3
„Judecător veghează bun derolaș instanță; putere imparți termeni și ordona măsuri necesare."
art. 6
„Sprijin prețuin, părți sarcin alega fapte propri-i fonda."
art. 11
„Părți sunt ținute aducă cooperare măsuri instrucție mai puțin judecător trage toată consecință absținere sau refuz (...)"
art. 763
„Dosarul este instruit control magistrat cameră care a fost distribuit. Acesta misiune veghi derolaș loyal procedură, special punctualitate schimb concluzii și comunicare piese. Poate audia avocați și- face toate comunicări utili. Poate deasemeni, dacă necesar, -i adresa injonciții."
art. 764
„Judecător pregătire stabilit, cât fur și, termeni necesari instrucție dosarului, ținut seama natură, urgență și complexitate acesteia, și după ce provocat aviz avocații. Poate acorda prorogații delai. Poate deasemeni amâna dosarul o conferință ulterior vedere facilita reglaș litigiu."
art. 780
„Dacă unu avocații n-a îndeplinit acte procedură termenul impart, renvoi tribunalul și închidere instrucție putea fi hotărât judecător, oficiu sau cererea cealaltă parte, mai puțin în caz acesta, posibilitate judecător refuza prin ordonanță motivat nu susceptibil recurs."
GRIEF
Invocând art. 6 § 1 Convenție, reclamantul se plânge durată procedură.
Cererea a fost introdusă 24 august 1997 și înregistrată 23 octombrie 1997.
1 iulie 1998, Comisia Europeană Drepturi Omului hotărât porta cererea cunoștință guvern pârât, invitând-a prezenta scris observații recevabilitate și bun-fond cererii.
Guvernul prezentase observații 13 noiembrie 1998 și reclamantul răspunse 17 decembrie 1998.
Virtutea articolului 5 § 2 Protocolul nr. 11, intrat vigoare 1 noiembrie 1998, dosarul este examinat Curte Europeană Drepturi Omului de la data aceasta.
Reclamantul se plânge durată procedură și invoca art. 6 § 1 Convenție, ale căror părți relevante dispun:
„Orice persoană are dreptul ce cauza sa fie auzită (...) delai raizonabl, tribunal (...) va hotărî (...) contestații drepturile și obligații caracter civil (...)"
Cu titlul principal, guvern pârât afirmă reclamantul n-a epuizat căi recurs interne, și cu titlul subsidiar, durată procedură nu prezintă caracter deraizonabl.
Guvernul estimă reclamantul ar fi trebuit angaja acțiune Stat baza articolul L 781-1 cod organizație judiciară. La subiectul aceasta, afirmă n-ignora recurs în cauză nu fusese niciodată considerat de organe Convenție ca recurs eficace împotriva durată excesivă procedură. Menționează cu toate acestea evoluție jurisprudență materie dă interpretare foarte largă noțiune deniu justiție, făcând referință la o sentință tribunalul primă instanță Paris dată 5 noiembrie 1997 (cauza Gauthier c. Ministru Justiție și alții), sentință acordand daune-interese singurul titlul prejudiciu moral rezultand durată excesivă procedură.
Reclamantul combate teza Guvernul și face vala eficacitate recurs prevăzut articolul L 781-1 precitat este actualmente nulă dright francez.
Guvernul consideră procedură început 1 martie 1985 cu însoțire dată H.V. împotriva alți moștenitori, inclusiv reclamantul.
Cât apreciere durată procedură, Guvernul convine litigiu nu prezenta complexitate deosebită drept dar purta o întrebare ordine tehnică, evaluare patrimoniu și produse. În schimb, estimează dosarul prezenta mari dificultăți ordine procedurală redată sarcin expert dificilă cauza insoubmision toate părți proces. In pofida interese divergente, acestea ar fi redată imposibil evaluare patrimoniu litigios în nu comunicand, de exemplu, piese dosar. De altfel, acestea ar fi destabilizat diferit experți numiți și declanșat diverse incidente procedură vinindu-se alătura litigiu principal ca acțiuni récusație sau pentru fals. Sfârșit, ocoliș reguli drept de reclamantul, transfer sediu social societatea Simenin cu toate aceasta fără existență legală Luxemburg, și utilizare montaje financiare complexe structuri instalate Franța, Luxemburg și Belgia, adăuga voința moștenitori de a nu ajunge reglaș litigiu, ar dovedi dificultate fapt acestui dosar.
Guvernul susține deci comportament părți, și în particular cel reclamantul, ar fi la originea durată procedură și autoritățile judiciare ar fi acționat cu toată diligență posibil ținând seama stratageme utilizate pentru paralyze bun derolaș.
Mod general, atitudine ansamblu părți proces ar fi fost denunțată de experți (vezi scrisori experți B. și P. din 19 februarie 1993 și 20 februarie 1995) și instanțele sesizate (vezi hotărârea 23 decembrie 1997 curte de apel Douai).
În particular, reclamantul ar fi făcut dovadă atitudine obstrucție evidentă împiedecând derolaș normal procedură: de la început însoțire, în folosind toate tehnici pentru evita expertizare în timp ce percepea mereu venituri exploatare siloul; de acum, în paralizand lucru experți (vezi scrisoare 20 februarie 1995, ordonanță judecător pregătire 31 mai 1995, condamnare reclamantul o astreinte, contestație validitate raportul expertul în susținand că vorbea fals). Refuzul de reclamantul comunica piese dosar se manifesta deasemeni cadrul pregătire, ceea ce entraina diverse somații comunica.
Guvernul observă alți defender n-ar fi făcut dovadă mai mult diligență (J.V. introdusease de exemplu o cerere recuzație expertul B.).
Guvernul mai adaugă în paralel instanță principal, instanțe incidente ar fi amânat ieșir litigiu: proceduri înscrierea fals împotriva raportul expertul depus 26 martie 1996 (ordonanță joncțiune cu instanță principal din 13 noiembrie 1996), o procedură recel succesiune (vezi însoțire co-moștenitori de H.V. iulie 1997).
Ca concluzine, Guvernul imputa ansamblu părți, și în particular reclamantul, responsabilitate lungime procedură, și vine să se întrebe, privitor la al doilea, pe caracter abuziv cererea sa sensul art. 27 Convenție.
Reclamantul consideră Guvernul-i face un proces intenție fără bază legală. Sustine a mereu solicitat judecător pregătire ordonanță închidere dosar. Reafirmă respect drepturile părți litigiu și în particular dreptul- apăra în fața unui „șantaj evident", consideră nu-i aparținea comunica documente contabile societatea SMEG, terț la litigiu, și sustine o procedură debutând 1985 și fiind mereu la stadiu „avant dire droit" nu putea fi considerată o procedură diligentată cu seriozitate.
Curtea reamintit că conform dispoziții art. 35 § 1 Convenție, poate fi sesizat după epuizare căi recurs interne. Pune deci în prim loc întrebare dacă excepție non-epuizare ridicată Guvern se dovedite fundamentată speță.
Curtea reamintit mai întâi reclamantul trebuie dat instanțele interne ocazie art. 35 § 1 a avut scopul de a ménager în principiu Stae contractante: evita sau redresa încălcări alegate contra lor (hotărâre Cardot c. Franța din 19 martie 1991, seria A nr. 200, p. 19, § 36). Cu toate acestea, dispoziții art. 35 Convenție nu prescriu epuizare decât recurs atât relativ încălcări incriminate, disponibil și adecvat. Trebuie exista la un grad suficent certitudine nu doar teorie dar și practică, altfel lipsa-le eficacitate și accesibilitate dorite; Stae defender trebuie demonstra aceste condiții se întâlnit (vezi în special hotărâri Vernillo c. Franța din 20 februarie 1991, seria A nr. 198, pp. 11–12, § 27; Dalia c. Franța din 19 februarie 1998, Colecție 1998-I, pp. 87-88, § 38).
Or, dacă acțiune indemnizație putea intra linie conturi scopuri art. 35 § 1 Convenție, Curtea deja considerat acțiune prevăzută articolul L 781-1 cod organizație judiciară nu exista la un grad suficent certitudine, practică și teorie (hotărâre Vernillo c. Franța precitat, p. 11, § 27), cu toate acestea existență sentință dată tribunalul primă instanță Paris din 5 noiembrie 1997, parțial confirmată de curte de apel Paris (Cour eur. D.H., cerere nr. 38783/97, decizie din 27 aprilie 1999 (secțiunea a treia); Cour eur. D.H., cerere nr. 33237/96, decizie din 29 iunie 1999 (secțiunea a treia)). Sigur, Curtea observă cu atenție evoluție jurisprudență Franța; dar ea nu estimă speță-i posibil concluziona articolul L 781-1 oferia reclamantul o cale recurs de epuizat.
Particular, Curtea observă jurisprudența invocată de Guvern, pe lângă posibilitate remitere în cauză de Curtea casație și caracter încă ceva izolat, interveni doar doisprezece ani după început procedură aici în cauză.
În vedere ceea ce precede, Curtea estimă excepție non-epuizare ridicată Guvern nu putea fi reținut.
Curtea estimă la lumina criteriu degajate jurisprudență organe Convenție materie „delai raizonabl" (complexitate dosaru, comportament reclamantul și autoritățile competente), și ținut seama ansamblu elemente posesia sa, grief trebuie face obiectul unui examen fond. Nu putea deci fi declarat manifestă neîntemeiat, în aplicare art. 35 § 3 Convenție. De altfel, nu se lovea alt motiv inadmisibilitate.
Prin aceste motive, Curtea, la unanimitate,
cu rezerva tuturor mijloace fond.
Grefieră
Președinte
de la requête n° 38305/97
présentée par P.V.
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
29
février
2000 en une chambre composée de
Sir
Nicolas Bratza,
président
,
M.
J.-P. Costa,
M.
M.
M
me
M.
M
me
H.S. Greve,
juges
,
et de
M
me
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 24
août
1997 et enregistrée le 23
octobre
1997,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision adoptée par la Commission le 1
er
juillet
1998 de communiquer la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur le 13
novembre
1998 et celles présentées en réponse par le requérant le 17
décembre
1998,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant français, né en 1933 et résidant au Luxembourg. Il est retraité.
A.
Circonstances particulières de l’affaire
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Dix frères et sœurs, dont le requérant, se trouvèrent en indivision après le décès accidentel des parents survenu le 4
août 1967. Une convention d’indivision fut établie entre les héritiers le 24 décembre 1967.
En 1968 et 1969, le requérant poursuivit l’œuvre industrielle de son père et sa gestion fit l’objet d’une contestation entre les héritiers. Le litige avait pour objet la jouissance d’un bien indivis, un silo dénommé «
immeuble Simenin
», situé dans le port de Gand (Belgique) et constitué sous la forme d’une société civile immobilière (SCI) créée le 2 avril 1962 entre le père du requérant et un certain nombre de ses enfants.
Le 9 mai 1975, ledit silo, continuant d’être exploité par la SCI
Simenin, fut donné en location par celle-ci à la société SMEG.
Par jugement en date du 12 juillet 1977, le tribunal de grande instance de Béthune rejeta la demande de l’un des co-héritiers, H.V., tendant à faire constater que la SCI Simenin était une société fictive.
Le 17 octobre 1977, H.V. interjeta appel de ce jugement devant la cour d’appel de Douai.
Par arrêt en date du 12 mars 1980, la cour d’appel de Douai constata l’inexistence de la SCI Simenin et ordonna la réintégration de son patrimoine dans l’actif de la succession. Elle commit un notaire avec mission de procéder au complément des opérations de compte, liquidation et partage de la succession rendues nécessaires par cette réintégration.
Par ordonnance du 2 janvier 1981, le président du tribunal de grande instance de Gand refusa de désigner un administrateur-séquestre. H.V. fit appel de cette décision devant la cour d’appel de Gand.
Le 16 avril 1982, le notaire chargé des opérations de partage établit un procès-verbal de carence en raison de l’absence de coopération des héritiers.
Par assignation en date du 1
er
mars 1985, H.V. réclama à ses co-héritiers sa part dans les fruits et revenus perçus par eux sur les biens indivis et leurs accroissements, sur la base de l’article 815-10 du code civil.
Le 18 décembre 1985, le requérant déposa des conclusions auxquelles H.V. répondit le 26 février 1986. Le 4 juin 1986, le requérant déposa des conclusions en réponse.
Le 19 novembre 1986, une ordonnance de clôture fut prise.
Par jugement avant dire droit en date du 28 janvier 1987, après audience du 3 décembre 1986, le tribunal de grande instance de Béthune considéra que certains co-indivisaires, dont le requérant, usaient du silo en question sans droit privatif, énonça que les utilisateurs devaient rendre compte de leur gestion et ordonna une mesure d’expertise afin de réunir tous les éléments de la valeur du silo et déterminer les accroissements de l’indivision réalisés à l’aide de ses fruits et revenus. Le délai pour déposer le rapport était fixé au 1
er
septembre 1987.
Le 30 mars 1987, l’expert informa la présidente du tribunal de grande instance de ses difficultés à obtenir communication par le requérant de ses pièces comptables.
Par ordonnance du 2 août 1987, et sur requête de l’expert, le président du tribunal reporta la date du dépôt du rapport au 15 octobre 1987.
Dans son rapport en date du 15 octobre 1987, l’expert indiqua n’avoir pu mener à bien sa mission, faute notamment de n’avoir pu obtenir de la part des parties un rapport d’expertise déterminant. Il fit également remarquer que lors d’une réunion entre co-héritiers qu’il avait organisée, le requérant refusa de présenter toute pièce.
Par ordonnance du juge de la mise en état en date du 24
mars
1988, un nouvel expert fut désigné, avec pour mission de déposer un rapport avant le 30 juin 1988.
Le 8 avril 1988, un des héritiers, J.V., demanda récusation de ce nouvel expert. Par conclusions déposées le 7 juin 1988, le requérant se joignit à la demande en récusation. Par ordonnance du 19 mai 1988, le juge de la mise en état renvoya la demande incidente devant les juges du fond.
Par jugement du 29 juin 1988, le tribunal de grande instance de Béthune rejeta cette demande et confirma le nouvel expert dans sa mission. J.V. interjeta appel de ce jugement, puis se désista de son appel. Le 4 décembre 1989, la cour d’appel de Douai dit n’y avoir lieu à statuer.
Par assignation en date du 16 décembre 1988, un des co-indivisaires assigna le requérant en expulsion de la société SMEG.
Le 7 février 1990, sur demande de l’expert, le juge de la mise en état ordonna au requérant de produire les pièces comptables de la société SMEG. Par courrier du 27
février
adressé au président du tribunal, le requérant fit savoir qu’il ne lui appartenait pas de fournir les documents en cause puisqu’il était défendeur dans cette affaire. Le 8 mars 1990, le vice-président du tribunal informa les parties que l’affaire serait appelée à l’audience du 4 avril 1990 de manière à provoquer un débat et une ordonnance éventuelle du juge de la mise en état. L’audience fut reportée au 2 mai 1990.
Par ordonnance en date du 26 septembre 1991, constatant la carence de l’expert désigné le 24 mars 1988, la présidente du tribunal de grande instance de Béthune le remplaça par un autre expert en charge de la même mission.
Le nouvel expert s’étant récusé au motif que les précédents experts commis n’avaient pas obtenu des parties les renseignements demandés, le juge de la mise en état nomma de nouveau l’expert désigné le 24
mars
1988, puis démis le 26 septembre 1991. Le 24 décembre 1991, le requérant demanda sa récusation.
Par ordonnance en date du 9 décembre 1992, le premier vice-président du tribunal de grande instance de Béthune, agissant en qualité de juge de la mise en état désigna un nouvel expert. Il estima en effet que celui qui avait été désigné à nouveau risquait de ne plus avoir une appréciation objective et impartiale des faits qui lui étaient soumis.
Le 19 février 1993, l’expert démis le 9 décembre 1992 fit part de son étonnement au président du tribunal d’avoir été informé de façon indirecte, soit par l’avocat d’une des parties au litige, de ce qu’il ne poursuivait plus les travaux d’expertise. Il précisa qu’il n’insistait pas pour conserver le dossier compte tenu «
des problèmes familiaux à l’origine de ce litige, dans lequel la bonne foi est souvent, sinon toujours, absente de la part de certaines parties
».
Par conclusions incidentes du 9 juin 1993, H.V. demanda au juge de la mise en état que les opérations d’expertises soient engagées et qu’une provision lui soit allouée sur la somme qui lui reviendrait après le dépôt du rapport de l’expert. Le requérant déposa des conclusions le 13 octobre 1993.
Par actes d’huissier en date des 27, 28 décembre 1993 et 3 janvier 1994, H.V. assigna ses co-héritiers devant le juge de la mise en état en réitérant ses demandes, à savoir prendre toutes mesures nécessaires afin que l’expert débute ses opérations d’expertise et condamner solidairement les co-héritiers à lui payer la somme de un million de francs à titre de provision sur la somme qui lui reviendrait après le dépôt du rapport d’expertise.
Les parties déposèrent des conclusions entre le 1
er
février 1994 et le 18 juillet 1994. Le requérant déposa les siennes le 19 septembre 1994.
Par ordonnance en date du 19 octobre 1994, le juge de la mise en état rejeta la demande en paiement de la provision et invita l’expert à poursuivre ses investigations. Il s’exprima comme suit
: «
(...) Pour anormal que soit le retard de la procédure, le juge de la mise en état ne saurait dans ces conditions, et sans l’avis de l’expert judiciaire nommé, faire droit à la demande de H.V.(...)
». Le délai imparti à l’expert pour déposer son rapport fut prorogé au 31
janvier
1995.
Par conclusions d’incidents du 2 février 1995, H.V. expliqua que le rapport n’était toujours pas déposé, que lors de la dernière réunion tenue par l’expert le 9 janvier 1995, le requérant avait fait état de divers prétextes pour ne pas fournir les éléments relatifs aux conditions d’exploitation du silo. Il demanda au juge de la mise en état de convoquer les parties en présence de l’expert afin de déterminer le calendrier et les opérations de l’expertise. Les autres parties, dont le requérant, s’opposèrent à cette demande et demandèrent pour une partie le renvoi à conclure au fond, pour l’autre à ce que le demandeur fournisse lui même les documents et informations nécessaires à l’expertise.
Le 20 février 1995, l’expert écrivit au président du tribunal pour lui faire part du compte rendu des réunions d’expertise organisées les 19 novembre 1993 et 9 janvier 1995. Il précisa que le requérant persistait dans son refus de lui fournir les comptes d’exploitation du silo qui aurait été exploité par la société SMEG depuis le 1
er
mars 1980.
Le 31 mai 1995, le juge de la mise en état, après avoir rappelé que «
(...) par son comportement, alors même qu’il ne conteste pas être en possession des éléments réclamés par l’expert, [le requérant] paralyse les opérations d’expertise
», ordonna au requérant, sous astreinte, de produire les comptes d’exploitation du silo. Il reporta par ailleurs le dépôt du rapport d’expertise au 15 novembre 1995.
Le 11 août 1995, le requérant déposa des conclusions d’incident pour solliciter le renvoi de l’affaire. Les 20 septembre et 14 décembre 1995, trois co-héritiers firent de même.
Le 26 mars 1996, l’expert déposa son rapport. Il précisa au début de son rapport qu’il n’avait pu commencer les opérations d’expertises avant le mois d’octobre 1994 au motif qu’il ne pouvait pas intervenir dans le dossier tant que l’expert auquel il succédait n’avait pas été couvert de ses honoraires.
Par conclusions des 1
er
avril et 22 mai 1996, H.V. déposa de nouvelles conclusions devant le juge de la mise en état afin de voir prononcer la liquidation de l’astreinte, la condamnation solidaire du requérant et des autres co-héritiers et la réitération à leur encontre de l’injonction de communication des pièces comptables.
Le 24 mai 1996, le requérant déposa un acte d’inscription de faux contre des éléments de l’expertise, arguant notamment que le silo en question ne constituait au 4 août 1967 qu’un hangar inachevé et non un silo exploité. Il demanda le sursis à statuer sur tous les incidents en l’attente de la décision du tribunal.
Par ordonnance du 11 septembre 1996, le juge de la mise en état rejeta les demandes de renvoi au fond au motif que «
(...) le renvoi de la procédure ne peut être envisagé que dans la mesure où celle-ci est en état d’être jugée. Il est clair que tel n’est pas le cas en l’espèce, les parties n’ayant pas toutes conclu au fond à la suite du dépôt du rapport d’expertise de M. P., et s’étant, pour certaines (et notamment celles sollicitant le renvoi de l’affaire) lancées dans une procédure d’inscription de faux contre des éléments de l’expertise
». Il décida également que le principe de la créance n’était pas sérieusement contestable, il liquida l’astreinte concernant le défaut de production, par le requérant, des pièces comptables et le condamna à payer, solidairement avec d’autres co-héritiers, une provision de deux millions de francs sur les revenus de la société Simenin à H.V. Enfin, le juge de la mise en état ordonna le renvoi de la procédure à l’audience de mise en état du 9 octobre 1996 pour jonction avec les dénonciations d’inscription de faux incidents.
Le requérant et trois autres co-héritiers firent appel de cette ordonnance. Certains co-indivisaires avaient déjà procédé à l’exécution de cette ordonnance par la saisie des comptes bancaires du requérant.
Suivant ordonnances du président du tribunal d’arrondissement de Luxembourg en date du 2 décembre 1996 et du 24 juin 1997, la sœur du requérant, autre co-héritière, fut autorisée à pratiquer saisie-arrêt sur les comptes détenus par la SCI Simenin et les co-indivisaires.
Par assignation en date du 1
er
juillet 1997, H.V. demanda au président du tribunal de grande instance de Béthune la condamnation du requérant et des autres indivisaires pour recel de succession.
L’ordonnance de clôture de l’instruction fut prise le 1
er
octobre 1997.
Par arrêt en date du 23 décembre 1997, la cour d’appel de Douai, statuant sur l’appel interjeté contre l’ordonnance du 11 septembre 1996, statua comme suit
:
«
Moyens et prétentions des parties
1.
Par conclusions signifiées les 2 novembre 1996 – 25 et 26 septembre 1997 tendant à l’infirmation , [le requérant] soutient pour l’essentiel que l’obligation revendiquée par H.V. est sérieusement contestable (...)
2.
Par conclusions signifiées le 20 janvier 1997 et tendant à l’infirmation, J.V. insiste sur l’inachèvement du silo en 1987 (...)
3.
De son côté, par conclusions signifiées les 15 novembre 1996 – 20 janvier – 26 septembre 1997 et tendant à la confirmation, P.V. développe des moyens similaires (...)
4.
De son côté, par conclusions signifiées le 20 janvier 1987 et tendant à la confirmation, J.V. insiste sur le fait qu’il n’a perçu aucun revenu sur le silo en cause (...)
5.
Par conclusions signifiées les 16 juin – 25 et 26 septembre 1997 et tendant à la confirmation (...) H.V. rappelle qu’en dépit de la confusion due [au requérant] dans ce dossier, les parties n’ont pas contesté devant le premier juge avoir perçu des revenus du silo (...)
Discussion
(...) C’est par des motifs pertinents (y compris la référence au «
délai raisonnable
» édicté par la Convention européenne des Droits de l’Homme), que la cour adopte, que le premier juge, se livrant à une analyse précise et détaillée des moyens et éléments soumis à son appréciation, a considéré que la revendication formulée à titre provisionnel par H.V., ne se heurtait à aucune contestation sérieuse –
du moins en tant que dirigée contre [le requérant]. Spécialement, la carence volontaire des co-héritiers à poursuivre le partage complémentaire ordonné par la cour le 12 mars 1980 est caractérisée (...)
Par ces motifs
–
confirme, en ses dispositions relatives [au requérant] l’ordonnance rendue le 11 septembre 1996 (...)
».
Le 12 janvier 1998, le requérant déposa des conclusions au fond devant le tribunal.
Les 3 mars, 9 et 24 avril 1998, diverses conclusions furent déposées à la suite de sommations de communiquer.
A l’audience du 30 septembre 1998, l’affaire fut renvoyée au 4 novembre 1998.
Par courrier du 5 novembre 1998, le greffe du tribunal communiqua le calendrier suivant au requérant
: 20 novembre 1998
: «
communication des pièces, 31 décembre 1998
: conclusions de M
e
er
février 1999
: conclusions de M
e
er
mars 1999
: conclusions de M
e
: conclusions de M
e
».
Par courrier du 22 septembre 1999, le requérant informa le greffe de la Cour qu’une audience s’était déroulée la veille, soit le 21 septembre et que l’affaire était en délibéré au 25
janvier 2000.
B.
Droit interne pertinent
Nouveau code de procédure civile
Article 2
«
Les parties conduisent l’instance sous les charges qui leur incombent. Il leur appartient d’accomplir les actes de la procédure dans les formes et les délais requis.
»
Article 3
«
Le juge veille au bon déroulement de l’instance
; il a le pouvoir d’impartir les délais et d’ordonner les mesures nécessaires.
»
Article 6
«
A l’appui de leurs prétentions, les parties ont la charge d’alléguer les faits propres à les fonder.
»
Article 11
«
Les parties sont tenues d’apporter leur concours aux mesures d’instruction sauf au juge à tirer toute conséquence d’une abstention ou d’un refus (...)
»
Article 763
«
L’affaire est instruite sous le contrôle d’un magistrat de la chambre à laquelle elle a été distribuée. Celui-ci a pour mission de veiller au déroulement loyal de la procédure, spécialement à la ponctualité de l’échange des conclusions et de la communication des pièces. Il peut entendre les avocats et leur faire toutes communications utiles. Il peut également, si besoin est, leur adresser des injonctions.
»
Article 764
«
Le juge de la mise en état fixe, au fur et à mesure, les délais nécessaires à l’instruction de l’affaire, eu égard à la nature, à l’urgence et à la complexité de celle-ci, et après avoir provoqué l’avis des avocats. Il peut accorder des prorogations de délai. Il peut également renvoyer l’affaire à une conférence ultérieure en vue de faciliter le règlement du litige.
»
Article 780
«
Si l’un des avocats n’a pas accompli les actes de procédure dans le délai imparti, le renvoi devant le tribunal et la clôture de l’instruction peuvent être décidés par le juge, d’office ou à la demande de l’autre partie, sauf en ce dernier cas, la possibilité pour le juge de refuser par ordonnance motivée non susceptible de recours.
»
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure.
La requête a été introduite le 24 août 1997 et enregistrée le 23 octobre 1997.
Le 1
er
juillet 1998, la Commission européenne des Droits de l’Homme a décidé de porter la requête à la connaissance du gouvernement défendeur, en l’invitant à présenter par écrit ses observations sur la recevabilité et le bien-fondé de la requête.
Le Gouvernement a présenté ses observations le 13 novembre 1998 et le requérant y a répondu le 17 décembre 1998.
En vertu de l’article 5 § 2 du Protocole n° 11, entré en vigueur le 1
er
novembre 1998, l’affaire est examinée par la Cour européenne des Droits de l’Homme à partir de cette date.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure et invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont les parties pertinentes disposent
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A titre principal, le gouvernement défendeur affirme que le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes, et à titre subsidiaire, que la durée de la procédure ne présente pas de caractère déraisonnable.
Le Gouvernement estime que le requérant aurait dû engager une action contre l’Etat sur le fondement de l’article L 781-1 du code de l’organisation judiciaire. A cet égard, il affirme ne pas ignorer que le recours en question n’a jamais été considéré par les organes de la Convention comme un recours efficace contre la durée excessive d’une procédure. Il mentionne cependant que l’évolution de la jurisprudence en la matière donne une interprétation très large de la notion de déni de justice, faisant référence à un jugement du tribunal de grande instance de Paris rendu le 5 novembre 1997 (affaire Gauthier c. Ministre de la Justice et autres), jugement accordant des dommages-intérêts au seul titre du préjudice moral résultant de la durée excessive de la procédure.
Le requérant combat la thèse du Gouvernement et fait valoir que l’efficacité du recours prévu à l’article L 781-1 précité est actuellement nulle en droit français.
Le Gouvernement considère que la procédure a débuté le 1
er
mars 1985 avec l’assignation délivrée par H.V. à l’encontre des autres héritiers, dont le requérant.
Quant à l’appréciation de la durée de la procédure, le Gouvernement convient que le litige ne présentait pas de complexité particulière en droit mais portait sur une question d’ordre technique, l’évaluation d’un patrimoine et de ses produits. En revanche, il estime que l’affaire présentait de grandes difficultés d’ordre procédural qui rendirent la tâche de l’expert difficile en raison de l’insoumission de toutes les parties au procès. Malgré des intérêts divergents, ces dernières auraient rendu impossible l’évaluation du patrimoine litigieux en ne communiquant pas, par exemple, les pièces du dossier. De surcroît, elles auraient déstabilisé les différents experts commis et déclenché divers incidents de procédure venant se greffer au litige principal tels que des actions en récusation ou pour faux. Enfin, le contournement des règles de droit par le requérant, le transfert du siège social de la société Simenin pourtant sans existence légale au Luxembourg, et l’utilisation de montages financiers complexes pour des structures installées en France, au Luxembourg et en Belgique, ajoutés à la volonté des héritiers de ne pas aboutir au règlement du litige, témoigneraient de la difficulté de fait de cette affaire.
Le Gouvernement soutient ainsi que le comportement des parties, et particulièrement celui du requérant, serait à l’origine de la durée de la procédure et que les autorités judiciaires auraient agi avec toute la diligence possible compte tenu des stratagèmes utilisés pour en paralyser le bon déroulement.
De manière générale, l’attitude de l’ensemble des parties au procès aurait été dénoncée par les experts (voir les lettres des experts B. et P. des 19 février 1993 et 20 février 1995) et les juridictions saisies (voir l’arrêt du 23 décembre 1997 de la cour d’appel de Douai).
En particulier, le requérant aurait fait montre d’une attitude d’obstruction évidente empêchant le déroulement normal de la procédure
: dès le début de l’assignation, en usant de toutes les techniques pour éviter l’expertise alors qu’il percevait toujours des revenus d’exploitation du silo
; par la suite, en paralysant le travail des experts (voir la lettre du 20
février 1995, l’ordonnance du juge de la mise en état du 31 mai 1995, la condamnation du requérant à une astreinte, la contestation de la validité du rapport de l’expert en soutenant qu’il s’agissait d’un faux). Le refus par le requérant de communiquer des pièces du dossier se manifesta également dans le cadre de la mise en état, ce qui entraîna diverses sommations de communiquer.
Le Gouvernement note que les autres défendeurs n’auraient pas fait preuve de plus de diligence
(J.V. introduisait par exemple une requête en récusation de l’expert B.).
Le Gouvernement ajoute que parallèlement à l’instance principale, des instances incidentes auraient retardé l’issue du litige
: procédures en inscription de faux contre le rapport de l’expert déposé le 26 mars 1996 (ordonnance de jonction avec l’instance principale du 13 novembre 1996), une procédure de recel en succession (voir l’assignation des co-héritiers par H.V. en juillet 1997).
En conclusion, le Gouvernement impute à l’ensemble des parties, et en particulier au requérant, la responsabilité de la longueur de la procédure, et en vient à s’interroger, quant au second, sur le caractère abusif de sa requête au sens de l’article 27 de la Convention.
Le requérant considère que le Gouvernement lui fait un procès d’intention sans base légale. Il soutient qu’il a toujours sollicité du juge de la mise en état l’ordonnance de clôture du dossier. Il réaffirme le respect des droits des parties au litige et en particulier son droit à se défendre face à un «
chantage évident
», considère qu’il ne lui appartenait pas de communiquer les documents comptables de la société SMEG, tiers au litige, et soutient qu’une procédure débutée en 1985 et étant toujours au stade de «
l’avant dire droit
» ne peut être considérée comme une procédure diligentée avec sérieux.
La Cour rappelle qu’aux termes des dispositions de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. Il se pose donc en premier lieu la question de savoir si l’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement se révèle fondée en l’espèce.
La Cour rappelle tout d’abord que le requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que l’article 35 § 1 a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants
: éviter ou redresser les violations alléguées contre eux (arrêt Cardot c. France du 19 mars 1991, série A n° 200, p. 19, § 36). Néanmoins, les dispositions de l’article
35 de la Convention ne prescrivent l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ils doivent exister à un degré suffisant de certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité voulues
; il incombe à l’Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (voir notamment les arrêts Vernillo c. France du 20
février 1991, série
A n°
198, pp.
11–12, §
27
; Dalia c. France du 19
février 1998,
Recueil
1998
‑
I, pp.
87
‑
88, §
38).
Or, si une action en indemnité peut entrer en ligne de compte aux fins de l’article 35 §
1 de la Convention, la Cour a déjà considéré que l’action prévue à l’article L 781-1 du code de l’organisation judiciaire n’existait pas à un degré suffisant de certitude, en pratique comme en théorie (arrêt Vernillo c. France précité, p. 11, § 27), nonobstant l’existence du jugement rendu par le tribunal de grande instance de Paris le 5 novembre 1997, partiellement confirmé depuis par la cour d’appel de Paris (Cour eur. D.H., requête n° 38783/97, décision du 27 avril 1999 (troisième section)
; Cour eur. D.H., requête n° 33237/96, décision du 29 juin 1999 (troisième section)). Certes, la Cour observe avec attention l’évolution de la jurisprudence en France
; mais elle n’estime pas qu’en l’espèce il soit possible de conclure que l’article L 781-1 offrait au requérant une voie de recours à épuiser.
En particulier, la Cour relève que la jurisprudence invoquée par le Gouvernement, outre la possibilité de sa remise en cause par la Cour de cassation et son caractère encore quelque peu isolé, n’est intervenue que douze ans après le début de la procédure ici en cause.
Au vu de ce qui précède, la Cour estime que l’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement ne saurait être retenue.
La Cour estime qu’à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond. Il ne saurait dès lors être déclaré manifestement mal fondé, en application de l’article 35 § 3 de la Convention. En outre, il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
,
tous moyens de fond réservés.
Greffière
Président