SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 421899/98 prezentate de H.L. împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la octombrie 2000 într-o cameră compusă din L. Loucaides, președintele J.-P. Costa, P. Kūris, F. Tulkens, K. Jungwiert, H.S. Greve, dl Ugrekhelidze, judecători și de S. Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 3 aprilie 1998 și înregistrată la 15 iulie 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat competența Curții de a examina cererea, având în vedere decizia parțială la 29 iunie 1999, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, născut la 6 februarie 1928 la Lagos (Pyrénées-Atlantics), este francez. El este fermier. În fața Curții, acesta este reprezentat de Maestrul Lipsos, avocat în Baroul de Pau. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează Reclamantul este proprietarul mai multor terenuri pe care le exploatează în Lagos. În 1986, o procedură de regrupare a fost pusă în aplicare de către autoritățile administrative cu privire la diverse comune, inclusiv Lagos. Reclamantul și-a exprimat opinia și a formulat numeroase cereri și observații în fața comisiilor intercomunale și departamentale și a contestat legalitatea deciziilor luate de aceste comisii, precum și redistribuirea terenurilor, repartizarea parcelelor aparent inechitabilă. La 31 martie 1989, reclamantul a înaintat o cerere la Tribunalul Administrativ din Pau, care intenționa să anuleze pentru excesul de putere al deciziei din 2 februarie 1989 prin care comisia de departament își respingea reclamația cu privire la rememorarea terenurilor sale din Lagos. Apărarea și-a depus memoriul la 9 iunie 1989. La 5 noiembrie 1991 și 17 august 1992 și la 14 noiembrie 1989 și 3 noiembrie 1992, Tribunalul a respins această cerere într-o hotărâre din 2 decembrie 1992, considerând că dispozițiile Codului rural invocate nu au fost ignorate. februarie 1993, invocând încălcarea mai multor dispoziții din Codul rural. Prin Hotărârea din 17 decembrie 1997 notificată la 5 ianuarie 1998, Consiliul d Noiembrie 1988, care a numit geometrul. El a depus o memoriul în același scop la 17 august 1992. La 27 august 1992, apărarea și-a prezentat memoriul. 1989, prin care prefectul a ordonat trimiterea în posesia provizorie a noilor parcele. Apărarea și-a depus memoriile la 9 iulie 1990, iar reclamantul a emis un nou memoriu la 5 noiembrie 1991. La 4 noiembrie 1992, tribunalul a adoptat aceste două cauze și a respins cererile într-o hotărâre din 2 decembrie 1992. Reclamantul a formulat o cerere în fața Consiliului din 11 februarie 1993. Această cerere a fost respinsă prin Hotărârea din 17 decembrie 1997 care i-a fost notificată la 5 ianuarie 1998. GRIEF Invochează art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge de durata excesivă a procedurilor pe care le-a introdus în fața instanțelor administrative franceze. Reclamantul se plânge de durata procedurilor administrative în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Acestea au durat opt ani și, respectiv, mai mult de opt luni, opt ani și peste trei luni și opt ani. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Potrivit reclamantului, durata procedurilor nu satisface cerința termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alin. (1) din Convenție. Guvernul este de acord că cauza nu prezenta o complexitate specială de natură să prelungească procedura. El consideră că comportamentul instanțelor sesizate nu a dezvăluit disfuncții semnificative în etapa de judecată. Pe de altă parte, acesta arată că reclamantul a contribuit, prin comportamentul său, la încetarea procedurii. Cu toate acestea, guvernul recunoaște că aceste numeroase producții nu pot explica singure termenele, admite că termenul de judecată al ăstora nu este în general satisfăcător și se referă la înțelepciunea Curții pentru aprecierea caracterului lor rezonabil. Reclamantul contestă observațiile guvernului cu privire la comportamentul său în timpul procedurilor și, dimpotrivă, consideră că a fost diligent și susține că nu a produs piese noi în repetate rânduri în fața Consiliului de Stat. El produce corespondența schimbată între avocatul său și grefa Consiliului de Stat. Curtea consideră că, în lumina criteriilor prevăzute de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și al autorităților competente), și ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, acest spătarul trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond sub aspectul articolului 6 Õ 1 din Convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară revendicarea tuturor mijloacelor de fond rezervate.
de la requête n° 42189/98
présentée par H.L.
contre France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
17
octobre 2000 en une chambre composée de
M.
président
,
M.
J.-P. Costa,
M.
M
me
M.
M
me
H.S. Greve,
M.
juges
,
et de
M
me
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 3 avril 1998 et enregistrée le 15 juillet 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle le 29 juin 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, né le 6 février 1928 à Lagos (Pyrénées-Atlantiques), est français. Il est agriculteur. Devant la Cour, il est représenté par Maître Lipsos, avocat au barreau de Pau.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit
:
Le requérant est propriétaire de plusieurs parcelles qu’il exploite à Lagos. En 1986, une procédure de remembrement fut mise en œuvre par les autorités administratives portant sur diverses communes, dont Lagos.
Le requérant s’opposa à ce remembrement et formula de nombreuses demandes et observations devant les commissions intercommunale et départementale. Il contesta la légalité des décisions prises par ces commissions ainsi que la redistribution des terres, la répartition des parcelles lui paraissant inéquitable.
1.
Le 31 mars 1989, le requérant déposa une requête auprès du tribunal administratif de Pau, tendant à l’annulation pour excès de pouvoir de la décision du 2 février 1989 par laquelle la commission départementale avait rejeté sa réclamation concernant le remembrement de ses terres sises à Lagos. La défense déposa son mémoire le 9 juin 1989. L’instruction fut clôturée le 31 octobre 1992. Le requérant déposa de nouveaux mémoires les 5 novembre 1991 et 17 août 1992 et des pièces les 14 novembre 1989 et 3 novembre 1992.
Le tribunal rejeta cette requête dans un jugement du 2 décembre 1992 en considérant que les dispositions du code rural invoquées n’avaient pas été méconnues.
Le requérant déposa une requête contre cette décision, devant le Conseil d’Etat, le 11
février 1993, invoquant la violation de plusieurs dispositions du code rural.
Par arrêt du 17 décembre 1997 notifié le 5 janvier 1998, le Conseil d’Etat rejeta la requête.
2.
Le requérant déposa, le 31 août 1989, une requête devant le tribunal administratif de Pau tendant à l’annulation de la décision de la commission interdépartementale du 15
novembre 1988, désignant le géomètre. Il déposa un mémoire tendant aux mêmes fins le 17 août 1992. Le 27 août 1992, la défense présenta son mémoire. L’instruction fut clôturée le 4 novembre 1992.
Le requérant déposa une autre requête devant le tribunal administratif de Pau le 20
décembre 1989, tendant à l’annulation pour excès de pouvoir de l’arrêté du 20
octobre
1989 par lequel le préfet ordonnait l’envoi en possession provisoire des nouvelles parcelles. La défense déposa son mémoire le 9 juillet 1990, et le requérant un nouveau mémoire le 5 novembre 1991. L’instruction fut clôturée le 4 novembre 1992.
Le tribunal joignit ces deux affaires et rejeta les requêtes dans un jugement du 2
décembre 1992.
Le requérant forma une requête devant le Conseil d’Etat, le 11 février 1993. Cette requête fut rejetée par arrêt du 17 décembre 1997 qui lui fut notifié le 5
janvier
1998.
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la durée excessive des procédures qu’il a intentées devant les juridictions administratives françaises.
Le requérant se plaint de la durée des procédures administratives au regard de l’article 6 § 1 de la Convention. Celles-ci ont duré respectivement huit ans et plus de huit mois, huit ans et plus de trois mois, et huit ans.
L’article 6 § 1 de la Convention se lit comme suit dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Selon le requérant, la durée des procédures ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par
l’article 6 § 1 de la Convention.
Le Gouvernement convient que l’affaire ne présentait pas de complexité particulière de nature à allonger la procédure. Il considère que le comportement des juridictions saisies n’a pas révélé d’importants dysfonctionnements dans la phase de jugement. Par contre, il expose que le requérant a, par son comportement, contribué à l’allongement de la procédure. Le Gouvernement admet cependant que ces nombreuses productions ne peuvent expliquer à elles seules les délais, admet que le délai de jugement des requêtes n’apparaît pas globalement satisfaisant et s’en remet à la sagesse de la Cour pour l’appréciation de leur caractère raisonnable.
Le requérant conteste les observations du Gouvernement concernant son comportement durant les procédures, et estime au contraire avoir fait preuve de diligence. Il affirme n’avoir pas produit des pièces nouvelles à multiples reprises devant le Conseil d’Etat. Il produit la correspondance échangée entre son avocat et le greffe du Conseil d’Etat.
La Cour estime qu’à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement de la requérante et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
,
tous moyens de fond réservés.
ollé
oucaides
Greffière
Président