SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4101/98 prezentate de Claire PARENT-BLANC împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Lângă (secțiunea a treia), care are loc la iunie 2000 într-o cameră compusă din L. Loucaides, președintele J.-P. Costa P. Kūris, F. Tulkens, K. Jungwiert, H.S. Greve, dl Ugrekhelidze, judecători și de S. Dolle, graffière de secțiune de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 31 martie 1998 și înregistrată la 4 mai 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAPT reclamanta, născută în 1935, este pensionată și are domiciliul la Saint-Foy-les-Lyon. Faptele, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Tatăl reclamantei a murit la 9 aprilie 1970, lăsându-i să-și urmeze soția și nouă copii, inclusiv pe reclamantă. Prin testamentul olograf, el a lăsat afară toată cota disponibilă fiului său, Ioan, în sarcina acestuia de a retroceda această cotă fratelui său Iosif sau copiilor acestuia. La 13 iunie și 11 august 1970, văduva și cei șapte copii care nu erau implicați în testament i - au numit pe Iosif și pe Ioan în fața tribunalului din Albertville. La 19 octombrie 1971, tribunalul a numit notari pentru a face acest lucru și a numit un expert, înainte de a numi un expert, care și-a prezentat raportul la 5 septembrie 1973. La 18 martie 1975, instanța homologa raportul de competență și desemnarea unui aprod pentru vânzarea de bunuri mobile. Mama reclamantei a decedat la 9 decembrie 1979, fără să fi lăsat vreun testament. La 19 septembrie 1986, un proiect de stare de fapt a fost supus moștenitorilor care l-au semnat, cu excepția lui Ioan. În aceste condiții, moștenitorii au atribuit la 9 iunie 1987 fratelui lor Ioan în fața Tribunalului de Mare Instanță din Albertville, în scopul de a se vedea omologarea statului în care se află, de a li se rambursa anumite sume și de a li se ordona să împartă succesiunea mamei lor după expertiză pentru a determina valoarea bunurilor imobile incluse în succesiune. Prin hotărârea din 18 aprilie 1989, Tribunalul de Mare Instanță din Albertville a hotărât că Ioan trebuia să restituie masei indivizibile veniturile locative încasate în mod necuvenit, că notarii lichidatori desemnați la 14 mai 1980 ar trebui să stabilească lichidarea preluărilor și a recompenselor, a comunității soților, a succesiunii tatălui, să caute acordul părților în vederea atribuirii în natură a unei colibe către Ioan, prin despăgubirile altor moștenitori și a declarat că, în lipsa unui acord în termen de trei luni, s-ar efectua vânzarea pe licitarea acestei clădiri. Tribunalul a ordonat, de asemenea, lichidarea și împărțirea succesiunii mamei, sub supravegherea judecătorului F. La apelul lui Ioan, instanța de apel din Chambery se pronunță la 12 februarie 1991. Aceasta a confirmat hotărârea atacată și, în ceea ce privește absența unui acord între părți, a dispus ca cabană să fie înscrisă în bara tribunalului, cu excepția cazului în care părțile au reușit să ajungă la o vânzare în fața notarului. Aceasta a adăugat că suma totală care trebuie restituită de Ioan ar fi calculată până în ziua în care a fost licitată și că notarii desemnați prin Ordonanța din 14 mai 1980 ar trebui să stabilească lichidarea comunității soților decedați și a succesiunii tatălui. La 28 octombrie 1991, primul președinte al Curții de Casație a constatat decăderea recursului formulat de Ioan împotriva acestei hotărâri. La 17 decembrie 1991, un ordin judecătoresc pendinte al tribunalului din Albertville l-a condamnat pe Ioan să predea unuia dintre frații sau surorile sale cheile de la cabană care trebuie să facă obiectul unei licitări judiciare, astfel încât acesta să aibă acces liber, în special pentru viitorii proprietari și să asorteze această condamnare cu o penalitate. La 3 iulie 1992, la cererea lui Jean, camera de confiscări imobiliare a tribunalului de mare instanță din Albertville a decis că va fi suspendată la vânzare până la stabilirea prețurilor de către instanța competentă. La 11 august 1992, Tribunalul de Mare Instanță din Albertville a numit un expert în stabilirea prețurilor pentru proprietate. La 2 februarie 1993, Tribunalul de Mare Instanță din Albertville și-a prezentat raportul la 17 ianuarie 1995. La 17 ianuarie 1995, Tribunalul de Mare Instanță din Albertville a stabilit prețul pentru cabană. La 10 septembrie 1997, instanța de apel a lui Chambery a pronunțat hotărârea sa asupra apelului lui Ioan. Ea a confirmat hotărârea din 17 ianuarie 1995 și a condamnat la cererea de despăgubire a fraților și surorilor sale pentru o procedură abuzivă și nejustificată. Această hotărâre a fost transmisă reclamantei de către avocatul său la 11 septembrie 1997. La 14 ianuarie 1998, grefa Curții de Casație eliberează un certificat de nerecurs împotriva acestei hotărâri. În ceea ce privește succesiunea mamei reclamantei, unii dintre moștenitori au atribuit ceilalți copii prin asignări din 18 și 19 decembrie 1996, astfel cum au fost rectificate prin actele din 26, 27 și 29 februarie 1997, pentru a fi vândute la licitație bunuri imobile aparținând în mod propriu mamei. La cererea tuturor părților, judecătorul de punere în funcțiune a emis la 14 ianuarie 1998 o ordonanță care radiază licitația prevăzută. Prima cauză a recurentei se referă la durata procedurii în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Aceasta a început la 13 iunie 1970 și se încheie la 14 ianuarie 1998 printr-o ordonanță de radiere și, prin urmare, ar fi durat aproximativ 27 de ani și jumătate. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Potrivit reclamantei, durata procedurii nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu dispozițiile art. 6 alin. (1) din Convenție. În ceea ce privește această teză, Comitetul consideră că este vorba de trei proceduri distincte și independente unele de altele. : cea referitoare la împărțirea succesiunilor părinților, cea referitoare la licitarea cabanei dependente de divorț și, în cele din urmă, cea referitoare la licitarea bunurilor aparținând succesiunii mamei. Comitetul consideră că prima procedură, care a început la 13 iunie și 11 august 1970 și se încheie cu ordonanța președintelui Curții de Casație la 28 octombrie 1991, se află în afara termenului de șase luni prevăzut în art. 35 alin. În ceea ce privește cea de a doua procedură, guvernul consideră că a început la 15 mai 1992 cu depunerea caietului de sarcini privind vânzarea cabanei în fața camerei de confiscări imobiliare a tribunalului de mare instanță din Albertville și că aceasta s-a încheiat cu hotărârea Tribunalului de apel din Chambery pronunțată la 10 septembrie 1997, decizie comunicată recurentei de către avocatul său la 11 septembrie următor. Guvernul concluzionează că această parte a cererii trebuie, de asemenea, respinsă ca fiind tardivă în conformitate cu dispozițiile art. 35 alin. (1) din Convenție. În ceea ce privește a treia procedură, guvernul consideră că nu a depășit termenul rezonabil prevăzut la art. 6 alin. (1) din Convenție. Recurenta, care aduce clarificări cu privire la fapte, nu contestă deosebirea făcută între diferitele proceduri. Curtea consideră că procedura în cauză acoperă de fapt trei proceduri distincte care trebuie examinate separat. Comisia constată că primele două proceduri, care au vizat, luna privind împărțirea succesiunii tatălui și apoi a părinților, și a doua privind licitarea cabanei din cadrul subdiviziunii, s-au încheiat la 28 octombrie 1991 și, respectiv, la 10 septembrie 1997. Curtea reamintește doar în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât în termen de șase luni de la decizia internă definitivă. Curtea arată că cererea a fost introdusă în speță la 31 martie 1998, adică la mai mult de șase luni după cele două decizii care au pus capăt primelor două proceduri. Prin urmare, această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă în sensul articolului 35 alineatul (4) din convenție. În ceea ce privește cea de-a treia procedură, Curtea constată că aceasta avea ca obiect vânzarea la licitație a bunurilor proprii care au aparținut mamei reclamantei. Aceasta a început cel mai devreme la 18 și 19 decembrie 1996, dat fiind că au fost emise citații rectificative la 26, 27 și 29 februarie 1997. La cererea tuturor părților, instanța de punere în aplicare a emis la 14 februarie 1997 1 ianuarie 1998 o ordonanță care radiază licitația prevăzută; prin urmare, această procedură a durat aproape un an și o lună. Curtea consideră că (complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și al autorităților competente) și având în vedere termenul scurs în speță, procedura nu poate fi considerată ca depășind termenul rezonabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Al doilea motiv al recurentei se referă la articolele 8 și 10 din convenție, care garantează dreptul la respectarea vieții private și, respectiv, a vieții de familie și dreptul la libertatea de exprimare. Cu toate acestea, recurenta nu oferă nicio precizare pentru a-și susține cauza, cu excepția reproșurilor făcute avocaților. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu arată nicio încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară revendicarea IRRECEVANT S. Dolle L. L. Loucles Grefier Președinte
de la requête n° 41101/98
présentée par Claire PARENT-BLANC
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
15
juin
2000 en une chambre composée de
M.
président
,
M.
J.-P. Costa
M.
M
me
M.
M
me
H.S. Greve,
M.
juges
,
et de
M
me
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 31
mars
1998 et enregistrée le 4
mai
1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, née en 1935, est infirmière retraitée et domiciliée à Sainte-Foy-les-Lyon.
Les faits, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le père de la requérante décéda le 9 avril 1970, laissant pour lui succéder son épouse et neuf enfants, dont la requérante. Il avait, par testament olographe, légué, hors part, toute la quotité disponible à son fils Jean, à charge pour celui-ci de rétrocéder cette quotité à son frère Joseph ou aux enfants de celui-ci.
1.
Les 13 juin et 11 août 1970, la veuve et les sept enfants non concernés par le testament assignèrent Joseph et Jean en partage devant le tribunal de grande instance d’Albertville.
Le 19 octobre 1971, le tribunal ordonna qu’il soit procédé aux opérations de compte, liquidation et partage de la communauté ayant existé entre les époux et de la succession, et nomma des notaires pour ce faire. Il désigna également, avant dire droit, un expert.
L’expert déposa son rapport le 5 septembre 1973.
Le 18 mars 1975, le tribunal homologua le rapport d’expertise et désigna un huissier pour procéder à la vente de biens meubles.
La mère de la requérante décéda le 9 décembre 1979, sans avoir laissé de testament.
L’un des notaires désignés le 19 octobre 1971 étant décédé, une ordonnance de référé fut rendue le 14 mai 1980 pour désigner des notaires pour lui succéder.
Le 19 septembre 1986, un projet d’état liquidatif fut soumis aux héritiers qui le signèrent, à l’exception de Jean.
Dans ces conditions, les héritiers assignèrent le 9 juin 1987 leur frère Jean devant le tribunal de grande instance d’Albertville aux fins de voir homologuer l’état liquidatif, de se voir rembourser certaines sommes et de voir ordonner le partage de la succession de leur mère après expertise pour déterminer la valeur des biens immobiliers compris dans la succession.
Par jugement du 18 avril 1989, le tribunal de grande instance d’Albertville décida que Jean devait reverser à la masse indivise des revenus locatifs indûment perçus, que les notaires liquidateurs désignés le 14 mai 1980 devraient établir la liquidation des reprises et récompenses, de la communauté des époux, de la succession du père, rechercher l’accord des parties en vue de l’attribution en nature d’un chalet à Jean, moyennant dédommagement des autres héritiers et dit qu’à défaut d’accord dans un délai de trois mois, il serait procédé à la vente sur licitation de cet immeuble. Le tribunal ordonna par ailleurs la liquidation et le partage de la succession de la mère, sous la surveillance du juge F.
Sur appel de Jean, la cour d’appel de Chambéry se prononça le 12 février 1991.
Elle confirma le jugement attaqué et, constatant l’absence d’accord entre les parties, ordonna la licitation du chalet à la barre du tribunal, sauf si les parties arrivaient à convenir d’une vente devant notaire. Elle ajouta que la somme totale à restituer par Jean serait calculée jusqu’au jour de l’adjudication à intervenir et que les notaires désignés par l’ordonnance du 14
mai
1980 devraient établir la liquidation de la communauté des époux décédés et celle de la succession du père.
Le 28 octobre 1991, le premier président de la Cour de cassation constata la déchéance du pourvoi formé par Jean contre cet arrêt.
2.
Le 17 décembre 1991, une ordonnance de référé du tribunal de grande instance d’Albertville condamna Jean à remettre à l’un de ses frères ou sœurs les clés du chalet devant faire l’objet d’une licitation judiciaire afin que celui-ci soit libre d’accès notamment pour d’éventuels acquéreurs et assortit cette condamnation d’une astreinte.
Le 3 juillet 1992, à la demande de Jean, la chambre des saisies immobilières du tribunal de grande instance d’Albertville décida qu’il serait sursis à la vente jusqu’à ce que la mise à prix ait été fixée par la juridiction compétente.
Le 11 août 1992, le tribunal de grande instance d’Albertville nomma un expert aux fins de fixer la mise à prix de l’immeuble. Celui-ci déposa son rapport le 2 février 1993.
Le 17 janvier 1995, le tribunal de grande instance d’Albertville fixa la mise à prix du chalet.
Le 10 septembre 1997, la cour d’appel de Chambéry rendit son arrêt sur l’appel de Jean. Elle confirma le jugement du 17 janvier 1995 et condamna l’appelant à verser des dommages-intérêts à ses frères et soeurs pour procédure abusive et injustifiée. Ce jugement fut transmis à la requérante par son avocate le 11 septembre 1997
Le 14 janvier 1998, le greffe de la Cour de cassation délivra un certificat de non-pourvoi contre cet arrêt.
3.
En ce qui concerne la succession de la mère de la requérante, certains des héritiers assignèrent les autres enfants par assignations des 18 et 19 décembre 1996, rectifiées par actes des 26, 27 et 29 février 1997, afin de voir vendre aux enchères des biens immobiliers appartenant en propre à la mère. A la demande de l’ensemble des parties, le juge de la mise en état a rendu le 14 janvier 1998 une ordonnance radiant la vente aux enchères prévue.
1.
Le premier grief de la requérante porte sur la durée de la procédure au regard de l’article 6 § 1 de la Convention. Elle a en effet débuté le 13 juin 1970 et s’est terminée, selon elle, le 14 janvier 1998 par une ordonnance de radiation. Elle aurait donc duré environ vingt-sept ans et demi.
L’article 6 § 1 de la Convention se lit comme suit dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Selon la requérante, la durée de la procédure ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention. Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Il estime qu’il s’agit de trois procédures distinctes et indépendantes les unes des autres
: celle portant sur le partage des successions des parents, celle relative à la licitation du chalet dépendant de d’indivision et enfin celle relative à la licitation des biens appartenant à la succession de la mère.
Il estime que la première procédure, qui a débuté les 13 juin et 11 août 1970 et s’est achevée par l’ordonnance du Président de la Cour de cassation le 28 octobre 1991, se trouve hors du délai de six mois prévu à l’article 35 § 1 de la Convention et que le grief doit être déclaré irrecevable pour ce motif.
Pour ce qui est de la deuxième procédure, le Gouvernement estime qu’elle a débuté le 15 mai 1992 avec le dépôt du cahier des charges relatif à la vente du chalet devant la chambre des saisies immobilières du tribunal de grande instance d’Albertville et qu’elle s’est achevée avec l’arrêt de la cour d’appel de Chambéry rendu le 10 septembre 1997, décision communiquée à la requérante par son avocat le 11 septembre suivant. Le Gouvernement en conclut que cette partie de la requête doit également être rejetée comme étant tardive au regard des dispositions de l’article 35 § 1 de la Convention.
Pour ce qui est de la troisième procédure, le Gouvernement estime qu’elle n’a pas dépassé le délai raisonnable prévu à l’article 6 § 1 de la Convention.
La requérante, qui apporte des précisions quant aux faits, ne conteste pas la distinction faite entre les différentes procédures.
La Cour estime que la procédure en cause recouvre en fait trois procédures distinctes qui doivent être examinées séparément.
Elle constate que les deux premières procédures, portant, l’une sur le partage de la succession du père puis des parents, et l’autre sur la licitation du chalet relevant de l’indivision, se sont achevées respectivement les 28 octobre 1991 et 10 septembre 1997.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie que dans les six mois suivant la décision interne définitive. Elle relève que la requête a été introduite en l’espèce le 31 mars 1998, soit plus de six mois après les deux décisions ayant mis un terme aux deux premières procédures. Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être déclarée irrecevable au sens de l’article 35 § 4 de la Convention.
Pour ce qui est de la troisième procédure, la Cour note qu’elle avait pour objet la vente aux enchères de biens propres ayant appartenu à la mère de la requérante. Elle a débuté au plus tôt les 18 et 19 décembre 1996, étant donné que des assignations rectificatives ont été délivrées les 26, 27 et 29 février 1997. A la demande de l’ensemble des parties, le juge de la mise en état a rendu le 14
janvier
1998 une ordonnance radiant la vente aux enchères prévue. Cette procédure a donc duré presque un an et un mois.
La Cour estime qu’à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement de la requérante et des autorités compétentes), et compte tenu du délai écoulé en l’espèce, la procédure ne saurait être considérée comme ayant dépassé le délai raisonnable prévu à l’article 6 § 1 de la Convention. Dès lors cette partie de la requête doit être rejetée comme étant manifestement mal fondée au sens de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Le deuxième grief de la requérante porte sur les articles 8 et 10 de la Convention qui garantissent respectivement
le droit au respect de la vie privée et familiale et le droit à la liberté d’expression.
La requérante n’apporte toutefois aucune précision pour étayer son grief, à part des reproches faits à des avocats.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles. Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée comme étant manifestement mal fondée au sens de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
.
Greffière
Président