SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 39594/98 prezentate de Marlene KRESS împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 29 februarie 2000 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza, președintele J.-P. Costa, F. Tulkens, W. Fuhrmann, K. Jungwiert, K. Traja, dl Ugrekhelidze, judecători și de S. Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 31 decembrie 1997 și înregistrată la 2 februarie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ reclamanta este o resortisantă franceză născută în 1941 și cu domiciliul la Strasbourg. În fața Curții, aceaceasta este reprezentată de SCP Schwab și Schirer, avocați la baroul Saverne. Circumstanțe speciale ale cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 8 aprilie 1986, reclamanta, la data de 44 de ani, a suferit o intervenție chirurgicală ginecologică, sub anestezie generală, la Spicile Civile de la Strasbourg. Când s-a trezit, a fost victima unui sindrom neurologic (coma cu derebrare bilaterală). În următoarele zile, ea a fost victima unui nou accident vascular, precum și a unei arsuri la nivelul umărului cauzate de jurul unei cupe de ceai fierbinte. De atunci, ea a fost afectată de o invaliditate la rata de 90%. ; ea este hemiplegică, prezintă tulburări de coordonare ale membrelor superioare, seismică cu dificultate și suferă de diplopie. La 27 mai 1986, recurenta îl sesizează pe președintele Tribunalului Administrativ de la Strasbourg cu privire la o cerere de desemnare a unui expert. Prin ordonanța din 28 mai 1986, acest magistrat îl desemnează pe dr. De Ren, care a prezentat la 2 iunie 1986 un raport care a conchis absența unei erori din punct de vedere medical. La 6 august 1987 (după respingerea unei reclamații prealabile din 22 iunie 1987), recurenta a înaintat o cerere Tribunalului Administrativ de la Strasbourg la sfârșitul de a declara despăgubirea prejudiciului său de către Hospitales Civils de Strasbourg. Prin concluziile din 21 octombrie 1987, recurenta a solicitat o expertiză detaliată și aprofundată, criticând concluziile raportului întocmit de dr. De Ren. Prin scrisorile din 10 noiembrie 1988 și 11 ianuarie 1989, avocații recurentei au solicitat în mod ferm această procedură. El le-a răspuns de către grefierul-șef al Tribunalului Administrativ (scrisorile din 18 noiembrie 1988 și 13 ianuarie 1989) nu este posibil să se prevadă în prezent data la care cauza va putea fi chemată în instanță. Aceaceasta a fost stabilită în cele din urmă la 19 aprilie 1990. Prin hotărârea pronunțată la 25 mai 1990, Tribunalul Administrativ de la Strasbourg a dispus o suplimentare de judecată pentru efectuarea unei expertize încredințate unui colegiu de doi experți (Drs. Pascoet și Maurice). În ceea ce privește tromboza arterială cerebrală care a avut loc la 8 aprilie și 17 aprilie 1986, nimic în starea clinică a doamnei KRESS și în rezultatul bilanțurilor nu permite să se anticipeze acest lucru. În ceea ce privește arsura de pe umărul stâng, experții o leagă de o lipsă de asistență și de organizare a serviciului. Recurenta a criticat această expertiză și i-a afectat prin concluziile motivate din 22 martie 1991. La data de 4 aprilie 1991 a fost, la cererea Hospitalilor Civili de la Strasbourg, amânată și stabilită la 13 iunie 1991. Prin hotărârea pronunțată la 5 septembrie 1991, Tribunalul Administrativ de la Strasbourg a stabilit la 5 000 F cuantumul prejudiciilor recurentei care rezultă din arsurile sale la umăr, dar a respins cererea de despăgubire pentru surplus. Recurenta a introdus apelul la hotărârea din 5 septembrie 1991 în fața Tribunalului Administrativ din Nancy ; printr-o hotărâre din 8 aprilie 1993, această instanță a respins această cerere. Recurenta a formulat apoi un recurs în recurs împotriva acestei hotărâri în fața Consiliului da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . După raportul întocmit cu privire la fiecare cauză de către un membru al formării de judecată (...), părțile pot prezenta fie în persoană, fie de către un avocat în cadrul Consiliului de Stat și al Curții de Casație, fie de către un avocat, observații orale în sprijinul concluziilor lor scrise. Formarea de judecată poate, de asemenea, să-i audieze pe agenții administrației competente sau să-i cheme în fața ei pentru a oferi explicații. La tribunalul administrativ, președintele formării de judecată poate solicita, în cursul procesului de judecată și în mod excepțional, clarificări de la orice persoană prezentă, dintre care una dintre părți dorește audierea. Comisarul guvernului își pronunță apoi concluziile. Comisarul guvernului are ca misiune, conform termenilor angajați de Consiliul de Stat (10 iulie 1957, Gervaise, Rec., p. 466, rechemați de 29 iulie 1998, Esclatine) : de a prezenta Consiliului întrebările pe care le prezintă în ceea ce privește judecarea fiecărei căi de atac și de a face cunoscute, prin formularea în mod independent a concluziilor sale, aprecierea sa, care trebuie să fie imparțială, cu privire la circumstanțele de fapt ale speței și la normele de drept aplicabile, precum și opinia sa cu privire la soluțiile pe care le solicită, în conformitate cu conștiința sa, litigiul prezentat instanței căreia îi aparține. Comisarul guvernului își pronunță în mod obligatoriu concluziile, care trebuie să fie motivate, fără a fi în măsură să dea înțelepciune jurisdicției. El asistă la deliberările cauzei, dar nu votează și, în principiu, nu vorbește. Părțile la litigiu nu iau cuvântul după comisarul guvernului, însă pot, chiar dacă nu sunt reprezentate de un avocat, să exprime un punct de vedere final într-o notă deliberată, care este citită de raportor înainte ca acesta să citească proiectul de hotărâre și să deschidă discuția. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanta se plânge de durata excesivă a procedurii și se plânge, în conformitate cu art. 6 din Convenție, că nu a beneficiat de un proces echitabil din cauza faptului că a obținut în prealabil, în ultimă instanță, o comunicare a concluziilor comisarului guvernului și că poate răspunde în fața instanței. Cererea a fost introdusă la 31 decembrie 1997 pe lângă Comisia Europeană pentru Drepturile Omului și înregistrată la 2 februarie 1998. În temeiul art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 intrat în vigoare la noiembrie 1998, cauza este examinată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului începând cu această dată. La 2 februarie 1999, Curtea a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului pârât, invitând la prezentarea în scris a observațiilor sale privind admisibilitatea și temeinicia cererii. Guvernul și-a prezentat observațiile la 4 mai 1999 și reclamanta a răspuns la aceasta la 30 iunie 1999. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, recurenta se plânge de durata excesivă a procedurii, care, în opinia sa, a început la 27 mai 1986 cu cererea sa de desemnare a unui expert medical și se încheie prin Hotărârea Consiliului din 30 iulie 1997. Prin urmare, procedura ar fi durat în total 11 ani, 2 luni și 3 zile. Guvernul excită complexitatea cauzei și critică comportamentul recurentei, în special pentru că a așteptat mai mult de un an după 27 mai 1986 pentru a depune cererea de despăgubire la Tribunalul Administrativ de la Strasbourg. În timp ce guvernul susține că durata procedurii în fața instanței administrative de apel a lui Nancy nu este în scurt timp critică, el recunoaște totuși că instanțele de primă instanță și de rupere nu au reușit, fără îndoială, să dea dovadă de toată diligența dezirabilă și să pună în discuție acest punct înțelepciunii Curții. În special, recurenta arată că procedura de casare în fața Consiliului de Stat a necesitat mai mult de 4 ani. În ceea ce privește punctul de plecare al perioadei care urmează să fie luată în considerare, Curtea consideră că procedura a început la 22 iunie 1987, cu cererea prealabilă din partea recurentei adresată Hospitalilor Civili de la Strasbourg (hotărârea Xc. Franța din 31 martie 1992, seria A nr. 234-C, § 31) și nu din 27 mai 1986, data la care a solicitat instanei administrative să desemneze un expert medical. Curtea amintește în această privință că o instană sesizată cu o cerere înainte de a pronuna dreptul, fie pentru a efectua, înainte de orice sesizare pe fond, o măsură de informare sau pentru a lua măsuri provizorii, nu este chemată la să soluționeze o litigiu cu privire la un drept cu caracter civil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție, care, prin urmare, nu poate fi aplicat în această etapă a unei proceduri; prin urmare, procedura în litigiu a durat în total 10 ani, 1 lună și 8 zile. Având în vedere jurisprudența organelor convenției, Curtea consideră că motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii necesită o examinare pe fond. Prin urmare, această parte a cererii nu poate fi respinsă ca fiind vădit nefondată. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta se plânge și de caracterul inechitabil al procedurii în fața Consiliului de Stat. Ea critică rolul comisarului guvernului ale cărui concluzii nu i se comunică și cărora nu le-a oferit posibilitatea de a răspunde în instanță. Guvernul susține că dl comisar al guvernului nu este reprezentantul guvernului în cadrul procesului în fața instanțelor administrative, contrar a ceea ce ar putea sugera numele său. El nu este mai mult parte a procedurii, de exemplu, a Ministerului Public în materie penală. Comisarul guvernului este, de fapt, un judecător, care aparține jurisdicției în fața căreia se încheie. este adevarat ca a participat la deliberare fara sa ia parte la vot, nu pentru ca este in afara formatiei de judecata, ci pentru ca a expus in prealabil deliberarii, si in public, parerea lui despre cauza care trebuie judecata, asa ca nu poate vota, fara a pune in pericol secretul deliberarii. Guvernul reamintește, de asemenea, că comisarul guvernului este un magistrat complet independent. : pe întreaga durată a funcțiilor sale, acesta rămâne, după caz, consilier la tribunalul administrativ, consilier la curtea administrativă dai apel sau membru al Consiliului de Miniștri. El nu este supus nici unei competențe în exercitarea funcțiilor sale și libertatea sa de exprimare este totală. Funcțiile sale sunt de fapt comparabile cu cele ale unui judecător raportor, membru al formării de judecată. Acestea nu includ, din motive istorice specifice procedurii administrative, decât prin faptul că ia cuvântul în instanță pentru a-și expune în mod public punctul de vedere personal asupra cauzei, de fapt și în drept, și pentru a expune colegilor săi soluția care, în opinia sa, trebuie să fie adusă la litigiu. Prin urmare, potrivit guvernului, este absolut normal ca comisarul guvernului să nu se afle decât după ce a auzit observațiile părților la litigiu. Într-adevăr, acesta se încadrează în sensul că persoana în cauză a unui judecător nu poate în mod valabil să se exprime, pentru că nu se poate forma în mod valabil, decât după încheierea dezbaterilor și nu la începutul acestora. Prin urmare, nu s-a adus atingere principiului egalității de arme, nici una dintre părțile la litigiu, după ce a auzit concluziile prezentate oral de comisarul guvernului, nu poate să-i răspundă și, prin urmare, nu este dezavantajată față de cealaltă. În plus, în practică, în cazul în care una dintre părți dorește acest lucru, aceasta poate trimite după ședința de judecată o notă în deliberare, care va fi luată în considerare de formarea de judecată. În speță, reclamanta a recurs, de altfel, la această posibilitate în fața Consiliului de ï . În mod similar, înainte de a ajunge la tribunal, avocații părților pot solicita comisarului guvernului sensul general al concluziilor sale; prin urmare, acesta nu a afectat mai mult principiul egalității armelor sau principiul contradictoriui; reclamanta luptă împotriva tezele guvernului. Comisia consideră că faptul că comisarul guvernului nu este parte la litigiu nu îl pune în afara domeniului de aplicare a principiului contradictoriu și că nu poate fi asimilat unui membru al formării de judecată, deoarece, în temeiul articolului 4 din Codul instanțelor administrative, hotărârile sunt pronunțate de trei judecători. Este judecător cel a cărui voce deliberată participă la soluționarea litigiului și, din moment ce comisarul guvernului, care participă totuși la deliberări, nu votează, nu poate fi considerat judecător. Acționând la în în în în în în în în în în în în în în îlegătură, în fÄ rârÄ cu rÄ ri, el devine, în funcÅ£ie de soluÅ£ia pe care o oferă, aliat sau la aliaj al uneia dintre părțile la proces. De asemenea, prin asistenÈ›a la deliberare, el are în continuare dreptul de a-și apăra punctul de vedere în afara prezenÅ£ei pÄ rÈ ilor. În cele din urmă, capacitatea deschisă practicii de a răspunde comisarului guvernului printr-o notă deliberată nu este suficientă pentru a asigura caracterul contradictoriu și echitabil al procesului și, prin urmare, a afectat dreptul la un proces echitabil. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că acest aspect ridică probleme de drept sau de fapt complexe, care necesită o examinare pe fond. Prin urmare, această parte a cererii nu poate fi respinsă ca fiind în mod vădit nefondată. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, S. Dolle N. Bratza Module Președinte
de la requête n° 39594/98
présentée par Marlène KRESS
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
29 février 2000 en une chambre composée de
Sir
Nicolas Bratza,
président
,
M.
J.-P. Costa,
M
me
M.
M.
M.
M.
juges
,
et de
M
me
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 31 décembre 1997 et enregistrée le 2 février 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante est une ressortissante française née en 1941 et domiciliée à Strasbourg. Devant la Cour, elle est représentée par la SCP Schwab et Schirer, avocats au barreau de Saverne.
A.
Circonstances particulières de l’affaire
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 8 avril 1986, la requérante, à l’époque âgée de 44 ans, subit une intervention chirurgicale gynécologique, sous anesthésie générale, aux Hospices Civils de Strasbourg.
A son réveil, elle fut victime d’un syndrome neurologique (coma avec décérébration bilatérale). Dans les jours suivants, elle fut victime d’un nouvel accident vasculaire ainsi que d’une brûlure à l’épaule causée par le renversement d’une tasse de tisane brûlante. Depuis lors, elle est atteinte d’une invalidité au taux de 90 %
; elle est hémiplégique, présente des troubles de la coordination des membres supérieurs, s’exprime avec difficulté et souffre de diplopie.
Le 27 mai 1986, la requérante saisit le Président du tribunal administratif de Strasbourg d’une demande en référé en désignation d’expert. Par ordonnance du 28 mai 1986, ce magistrat désigna le Dr. De Ren, qui déposa le 2 juin 1986 un rapport concluant à l’absence d’erreur sur le plan médical.
Le 6 août 1987 (après rejet d’une réclamation préalable du 22 juin 1987), la requérante introduisit une requête devant le tribunal administratif de Strasbourg à fin de réclamer l’indemnisation de son préjudice par les Hospices Civils de Strasbourg.
Par conclusions du 21 octobre 1987, la requérante demanda une expertise détaillée et approfondie, en critiquant les conclusions du rapport établi par le Dr. De Ren.
Par lettres des 10 novembre 1988 et 11 janvier 1989, les avocats de la requérante demandèrent l’audiencement de cette procédure. Il leur fut répondu par le greffier en chef du tribunal administratif (lettres des 18 novembre 1988 et 13 janvier 1989) «
qu’en raison de l’encombrement du rôle, il n’est pas possible de prévoir actuellement la date à laquelle l’affaire... pourra être appelée à l’audience ».
Celle-ci fut finalement fixée au 19 avril 1990.
Par jugement prononcé le 25 mai 1990, le tribunal administratif de Strasbourg ordonna un supplément d’instruction afin de procéder à une expertise confiée à un collège de deux experts (Drs. Pascoet et Maurice).
Ceux-ci déposèrent le 23 octobre 1990 les conclusions suivantes
:
«
Pour ce qui concerne la thrombose artérielle cérébrale survenue le 8 avril et le 17 avril 1986, rien dans l’état clinique de Mme KRESS ni dans le résultat des bilans, ne permettait d’en faire la prévision. Les soins mis en œuvre devant cette complication se sont révélés adaptés à l’état de santé de l’opérée et conformes aux données actuelles de la science. Pour ce qui concerne la brûlure de l’épaule gauche, les experts la rattachent à un défaut d’assistance et d’organisation du service ».
La requérante critiqua cette expertise et chiffra son préjudice par conclusions motivées du 22 mars 1991.
L’audience fixée au 4 avril 1991 fut, à la demande des Hospices Civils de Strasbourg, reportée et fixée au 13 juin 1991.
Par jugement prononcé le 5 septembre 1991, le tribunal administratif de Strasbourg
fixa à 5 000 F le montant du préjudice de la requérante résultant de sa brûlure à l’épaule mais rejeta la demande d’indemnisation pour le surplus.
La requérante interjeta appel du jugement du 5 septembre 1991 devant la cour administrative d’appel de Nancy
; par un arrêt du 8 avril 1993, cette juridiction rejeta cet appel.
La requérante forma alors un pourvoi en cassation contre cet arrêt devant le Conseil d’Etat, qui fut toutefois rejeté par arrêt du 30 juillet 1997.
B.
Droit et pratique internes pertinents
Code des tribunaux administratifs
:
Article R.196
«
Après le rapport qui est fait sur chaque affaire par un membre de la formation de jugement (...), les parties peuvent présenter soit en personne, soit par un avocat au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation, soit par un avocat, des observations orales à l’appui de leurs conclusions écrites.
La formation de jugement peut également entendre les agents de l’administration compétente ou les appeler devant elle pour fournir des explications.
Au tribunal administratif, le président de la formation de jugement peut, au cours de l’audience et à titre exceptionnel, demander des éclaircissements à toute personne présente, dont l’une des parties souhaiterait l’audition. »
Article R. 197
«
Le commissaire du Gouvernement prononce ensuite ses conclusions. »
Aux termes du décret n° 63-766 du 30 juillet 1963 relatif à l'organisation et au fonctionnement du Conseil d'Etat, les commissaires du Gouvernement sont pris parmi les maîtres des requêtes et auditeurs au Conseil d'Etat.
Le commissaire du Gouvernement a pour mission, selon les termes employés par le Conseil d'Etat (10 juillet 1957, Gervaise,
Rec. Lebon
, p. 466, rappelés par 29 juillet 1998, Esclatine) :
«
d'exposer au conseil les questions que présente à juger chaque recours contentieux et de faire connaître, en formulant en toute indépendance ses conclusions, son appréciation, qui doit être impartiale, sur les circonstances de fait de l'espèce et les règles de droit applicables, ainsi que son opinion sur les solutions qu'appelle, suivant sa conscience, le litige soumis à la juridiction à laquelle il appartient.
»
Le commissaire du Gouvernement prononce obligatoirement ses conclusions, qui doivent être motivées, sans pouvoir s’en remettre à la sagesse de la juridiction. Il assiste au délibéré de l’affaire, mais il ne vote pas et, en principe, ne parle pas.
Les parties au litige ne prennent pas la parole après le commissaire du Gouvernement. En revanche, elles peuvent, même si elles ne sont pas représentées par un avocat, exprimer un ultime point de vue dans une note en délibéré, qui est lue par le rapporteur avant qu’il ne lise le projet d’arrêt, et que ne s’ouvre la discussion.
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint de la durée excessive de la procédure.
2.
Elle se plaint également, au regard de l’article 6 de la Convention, de ne pas avoir bénéficié d’un procès équitable en raison de l’impossibilité d’obtenir préalablement à l’audience communication des conclusions du commissaire du Gouvernement et de pouvoir y répliquer à l’audience.
La requête a été introduite le 31 décembre 1997 auprès de la Commission européenne des Droits de l’Homme et enregistrée le 2 février 1998. En vertu de l’article 5 § 2 du Protocole n° 11, entré en vigueur le
1
er
novembre 1998, l’affaire est examinée par la Cour européenne des Droits de l’Homme à partir de cette date.
Le 2 février 1999, la Cour a décidé de porter la requête à la connaissance du gouvernement défendeur, en l’invitant à présenter par écrit ses observations sur la recevabilité et le bien-fondé de la requête. Le Gouvernement a présenté ses observations le
4 mai 1999 et la requérante y a répondu le 30 juin 1999.
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint de la durée excessive de la procédure, qui, selon elle, a débuté le 27 mai 1986 avec sa demande en référé en désignation d’un expert médical et s’est terminée par l’arrêt du Conseil d’Etat du 30 juillet 1997. La procédure aurait donc duré au total 11 ans, 2 mois et 3 jours.
Le Gouvernement excipe de la complexité de l’affaire et critique le comportement de la requérante, notamment parce qu’elle attendit plus d’un an après le 27 mai 1986 pour déposer sa requête indemnitaire auprès du tribunal administratif de Strasbourg. Si le Gouvernement soutient que la durée de la procédure devant la cour administrative d’appel de Nancy n’encourt aucune critique, il admet néanmoins que les juridictions de première instance et de cassation n’ont sans doute pas pu faire preuve de toute la diligence souhaitable et s’en remet sur ce point à la sagesse de la Cour.
La requérante s’oppose aux arguments du Gouvernement. Elle relève notamment que la procédure en cassation devant le Conseil d’Etat a, à elle seule, nécessité plus de 4 ans.
En ce qui concerne le point de départ de la période à prendre en considération, la Cour estime que la procédure a débuté le 22 juin 1987, avec la demande préalable d’indemnisation adressée par la requérante aux Hospices civils de Strasbourg (arrêt X c. France du 31 mars 1992, série A n° 234-C, § 31) et non pas le 27 mai 1986, date à laquelle elle demanda en référé au tribunal administratif de désigner un expert médical. La Cour rappelle à cet égard qu'un tribunal saisi d'une demande avant dire droit, que ce soit pour effectuer, avant toute saisine au fond, une mesure d’instruction ou pour prendre des mesures provisoires, n’est pas appelé à «
trancher » une contestation sur un droit de caractère civil au sens de l’article 6
1.de la Convention, qui ne trouve dès lors pas à s’appliquer à ce stade d’une procédure.
La procédure litigieuse a donc duré au total 10 ans, 1 mois et 8 jours. Ayant procédé à un examen préliminaire de l’argumentation des parties à la lumière de la jurisprudence des organes de la Convention, la Cour estime que le grief tiré de la durée excessive de la procédure nécessite un examen au fond. Par conséquent, cette partie de la requête ne saurait être rejetée comme étant manifestement mal fondée.
2.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint également du caractère inéquitable de la procédure devant le Conseil d’Etat. Elle critique le rôle du commissaire du Gouvernement dont les conclusions ne lui sont pas communiquées et auxquelles elle n’a pas la possibilité de répondre à l’audience.
Le Gouvernement soutient que le commissaire du Gouvernement n’est pas le représentant du Gouvernement dans le cadre du procès devant les juridictions administratives, contrairement à ce que son nom pourrait laisser supposer. Il n’est pas davantage partie à la procédure, à l’instar par exemple du Ministère public en matière pénale. Le commissaire du Gouvernement est en réalité un juge, appartenant à la juridiction devant laquelle il conclut.
D’après le Gouvernement, l’on pourrait même dire qu’il appartient à la formation de jugement, si l’on désigne par cette expression l’ensemble des juges qui concourent à la formation collégiale de la décision juridictionnelle. S’il est vrai qu’il participe au délibéré sans toutefois prendre part au vote, ce n’est pas parce qu’il est extérieur à la formation de jugement mais parce qu’il a exposé préalablement au délibéré, et en public, son opinion sur l’affaire qui doit être jugée. Il ne saurait donc voter, sans mettre en péril le secret du délibéré.
Le Gouvernement rappelle également que le commissaire du Gouvernement est un magistrat totalement indépendant
: pendant toute la durée de ses fonctions, il reste, selon le cas, conseiller au tribunal administratif, conseiller à la cour administrative d’appel ou membre du Conseil d’Etat. Il n’est soumis à aucun pouvoir hiérarchique dans l’exercice de ses fonctions et sa liberté de parole est totale.
Ses fonctions sont en réalité comparables à celles d’un juge rapporteur, membre de la formation de jugement. Elles ne s’en distinguent, pour des raisons historiques spécifiques au contentieux administratif, que par le fait qu’il prend la parole à l’audience pour exposer publiquement son point de vue personnel sur l’affaire, en fait et en droit, et pour exposer à ses collègues la solution qui doit, à son avis, être apportée au litige. Selon le Gouvernement, il est donc tout à fait normal que le commissaire du Gouvernement ne s’exprime qu’après avoir entendu les observations des parties au litige. Il tombe en effet sous le sens que l’opinion individuelle d’un juge ne peut valablement s’exprimer, parce qu’elle ne peut valablement se former, qu’après clôture des débats et non pas au début de ceux-ci. Il n’y a donc pas atteinte au principe de l’égalité des armes puisqu’aucune des parties au litige, après avoir entendu les conclusions oralement développées par le commissaire du Gouvernement, ne peut lui répliquer et ne se trouve donc pas désavantagée par rapport à l’autre. En outre, en pratique, si l’une des parties le souhaite, elle peut faire parvenir après l’audience une note en délibéré, qui sera prise en compte par la formation de jugement. En l’espèce, la requérante a d’ailleurs fait usage de cette possibilité devant le Conseil d’Etat. De même, avant l’audience, les avocats des parties peuvent demander au commissaire du Gouvernement le sens général de ses conclusions. Il n’y a donc pas davantage atteinte au principe de l’égalité des armes, ni au principe du contradictoire.
La requérante combat les thèses du Gouvernement. Elle estime que le fait que le commissaire du Gouvernement ne soit pas partie au litige ne le place pas hors du champ du principe du contradictoire et qu’il ne saurait être assimilé à un membre de la formation de jugement. En effet, en vertu de l'article 4 du code des tribunaux administratifs, les jugements sont rendus par 3 juges. Est juge celui dont la voix délibérative participe au règlement du litige. Dès lors que le commissaire du Gouvernement, qui participe pourtant au délibéré, ne vote pas, il ne saurait être considéré comme un juge.
En intervenant à l’audience, après les parties, et sans réplique possible de celles-ci, il devient, en fonction de la solution qu’il propose, l’allié ou l’adversaire de l’une des parties au procès. En outre, en assistant au délibéré, il dispose encore de la faculté de défendre son point de vue hors la présence de parties. Enfin, la faculté ouverte par la pratique de répondre au commissaire du Gouvernement par une note en délibéré ne suffit pas à assurer le caractère contradictoire et équitable du procès. Il y a donc atteinte caractérisée au droit à un procès équitable.
Ayant procédé à un examen préliminaire de l’argumentation des parties à la lumière de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime que ce grief pose des questions de droit ou de fait complexes, qui nécessitent un examen au fond. Par conséquent, cette partie de la requête ne saurait être rejetée comme étant manifestement mal fondée.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
,
tous moyens de fond réservés.
Greffière
Président