PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 24678/03 Saverio SAFINA și alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 11 aprilie 2023 în calitate de comitet compus din: Péter Paczolay , Președintele Gilberto Felici , Raffaele Sabato , judecători și Liv Tigerstedt, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea (nr. 24678/03) împotriva Republicii Italiene depusă în fața Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 26 iulie 2003 de către reclamanții enumerați în tabelul adăugat („reclamanții”) reprezentați de dl F. Tortorici, avocat practicant la Palermo; hotărârea de a anunța cererea către Guvernul italian („Guvernul”), reprezentată de fostul lor agent, dl I. M. Braguglia, și fostul lor co-agent, dl N. Lettieri; observațiile părților; după deliberare, hotărăște după cum urmează: Cazul se referă la expropriarea terenurilor reclamanților și la atribuirea ulterioară a compensației care a fost calculată pe baza clasificării terenurilor ca terenuri agricole, pe care reclamanții le-au opus. Reclamanții au deținut o parcelă de teren de aproximativ 11 hectare în Mazara del Vallo. Terenul în cauză a fost clasificat inițial ca teren agricol de planul de construcții al municipiului. În 1988, municipiul a modificat desemnarea terenurilor din terenuri agricole în terenuri pentru infrastructură sportivă, în vederea creării unei game publice de împușcare. Regiunea a aprobat această modificare în 1990. În 1991, terenul a fost ocupat urgent de municipiu pentru a construi gama de împușcare și a fost expropriat oficial în 1996. Comunitatea a plătit reclamanților aproximativ 50 de milioane de lira italiană ca compensație de expropriare. Aceste compensații au fost calculate pe baza denumirii agricole a terenului și conform criteriului „valoare medie agricolă”, în conformitate cu legislația aplicabilă la momentul respectiv. Reclamanții au contestat calculul compensației în fața Curții de Apel din Palermo, susținând că ar fi trebuit să se bazeze pe valoarea de piață a terenurilor. În opinia reclamanților, acest lucru presupune că terenul trebuie considerat ca teren pentru infrastructură sportivă mai degrabă decât terenul agricol. La 13 decembrie 2001, Curtea de Apel, după ce a căutat un teren independent Evaluarea expertă a terenului, a respins cererea reclamanților, susținând că modificarea clasificării terenurilor de la agricultură la teren pentru infrastructura sportivă a fost efectuată exclusiv în vederea expropiării sale ulterioare, ceea ce presupune că compensația trebuie calculată conform clasificării sale anterioare, și anume terenul agricol. Acesta a considerat că un calcul bazat pe clasificarea ulterioară a terenului și, prin urmare, pe viitoarea exploatare de către autoritățile publice, ar fi dat reclamanților un avantaj nejustificat. Reclamanții au avut intenția de a face apel la Curtea de Casație. Cu toate acestea, nu au efectuat recursul asupra punctelor de drept privind avocatul celorlalte părți în termenul legal, în timp ce avocatul s-a mutat. Astfel, hotărârea Curții de Apel a devenit finală. Reclamanții se plângeau, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, de o ingerință disproporționată cu drepturile lor de proprietate din cauza cantității de compensații primite pentru expropriarea terenurilor lor. Ei au considerat că această compensație este inadecvată, deoarece, în opinia lor, nu a fost calculată în funcție de clasificarea terenului ca teren desemnat pentru instalațiile sportive. În baza articolului 6 din Convenție, reclamanții se plâng în continuare că judecătorul nu a făcut eforturi adecvate pentru a găsi adresa corectă a avocatului părților opozitoare în ceea ce privește serviciul apelului lor în privința punctelor de drept. EVALUAREA TRIBUNALULUI A precizat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția 10. Curtea constată la început că nu trebuie să decidă în legătură cu obiecția preliminară a Guvernului privind respectarea termenului de șase luni, deoarece cererea este, în orice caz, inadmisibilă din motivele următoare. 11. Curtea remarcă că reclamanții nu au contestat faptul că privarea proprietăților lor era în conformitate cu legea și că a urmărit un obiectiv legitim în interesul public. Rămân să fie stabilit dacă ingerința în drepturile lor de proprietate era proporțională. 12. În ceea ce privește compensarea, Curtea constată, în primul rând, că, în cazul în cauză, reclamanții nu se plângeau în legătură cu criteriul utilizat pentru calcularea compensației pentru expropriarea terenurilor, presupunând că este de natură agricolă. Mai degrabă, plângerea lor s-a concentrat pe faptul că compensarea a fost calculată pe baza desemnării sale agricole în loc de clasificarea ulterioară ca teren pentru infrastructură sportivă, subliniind totodată că terenul nu mai era clasificat ca agricol la momentul ocupării și expropiării. 13. Curtea reiterează că compensația trebuie în mod normal calculată pe baza valorii proprietăților la data în care s-a pierdut proprietatea acestora (a se vedea Guiso-Gallisay c. Italia (justă satisfacție) [GC], nr. 58858/00, § 103, 22 decembrie 2009, și Scordino c. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, § 258, CEDH 2006 V). Curtea a considerat, de asemenea, că această valoare este intrinsec legată de categorizarea sau desemnarea terenurilor în acel moment, și nu ar trebui să se refere la denumirea sa ulterioră, atribuită acestuia prin acțiune de stat. Într-adevăr, Curtea a constatat că atribuirea unei compensații în funcție de natura proiectului întreprins de autoritățile, ceea ce nu este neapărat legat de potențialul terenului, ar putea duce la disparități în tratamentul persoanelor (a se vedea Maria Azzopardi v. Malta , nr. 22008/20, §§ 62-63, 9 iunie 2022). 14. În ceea ce privește faptele prezentului caz, Curtea constată că instanța internă a constatat că modificarea desemnării terenurilor a fost făcută în special în ceea ce privește expropriarea și construcția instalațiilor sportive publice și că ar fi fost nedrept calcularea compensației datorită reclamanților pe baza unei exploatare viitoare a terenului (a se vedea punctul 6 mai sus). 15. Astfel, în timp ce Curtea recunoaște că modificarea desemnării terenurilor de la agricultură la infrastructura sportivă a avut loc înainte de expropriare, astfel încât aceasta din urmă a fost formal desemnarea în vigoare la momentul pierderii de proprietate, se constată că, pe baza materialului în posesia sa, această modificare a fost inextricabil legată de expropriarea și construcția instalațiilor publice. În consecință, nu pare irazonabil că compensația pentru expropriarea terenurilor reclamanților a fost calculată având în vedere terenul ca fiind de natură agricolă, mai degrabă ca teren pentru infrastructura sportivă. Într-adevăr, fără expropriarea, terenurile ar fi rămas desemnate ca agricultură, ceea ce ar presupune că calcularea compensației pe baza unei denumiri diferite – și mai valoroase – ar fi dat reclamanților un profit nejustificat (a se vedea, mutatis mutandis Maria Azzopardi , citată mai sus, §§ 62-63). Având în vedere considerentele de mai sus, și având în vedere că reclamanții se plâng doar în ceea ce privește clasificarea terenurilor în scop de compensare, această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ §§ §§ §§ a și 4 din Convenție. Alte presupuse încălcări 17. De asemenea, reclamanții au formulat o plângere în temeiul articolului 6 din Convenție (a se vedea punctul 9 de mai sus). Curtea a examinat că o parte a cererii și consideră că, având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, această plângere fie nu îndeplinește criteriile de admisibilitate prevăzute la articolele 34 și 35 din Convenție sau nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților consacrate în Convenție sau în protocolele sale. 18. Rezultă că această parte a cererii trebuie, de asemenea, respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Eliberată în limba engleză și notificată în scris la 11 mai 2023. Liv Tigerstedt Péter Paczolay Președintele adjunct al grefierului APPENDIX Nr. Locul de reședință Saverio SAFINA 1946 Italian ROME Antonina SAFINA 1952 Italian MAZARA DEL VALLO VITA SAFINA 1948 Italian MAZARA DEL VALLO
Application no. 24678/03
Saverio SAFINA and Others
against Italy
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 11
April 2023 as a Committee composed of:
Péter Paczolay
, President
,
Gilberto Felici,
Raffaele Sabato
, judges
,
and Liv Tigerstedt,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
24678/03) against the Italian Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 26 July 2003 by the applicants listed in the appended table (“the applicants”) who were represented by Mr F. Tortorici, a lawyer practising in Palermo;
the decision to give notice of the application to the Italian Government (“the Government”), represented by their former Agent, Mr I. M. Braguglia, and their former co-Agent, Mr N. Lettieri;
the parties’ observations;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case concerns the expropriation of the applicants’ land and the subsequent award for compensation which was calculated on the basis of the classification of the land as agricultural land, which the applicants opposed.
2.
The applicants owned a plot of land of approximately 11 hectares in Mazara del Vallo. The land at issue was originally classified as agricultural land by the municipality’s building plan.
3.
In 1988, the municipality modified the designation of the land from agricultural land to land for sports infrastructure with a view to building a public shooting range. The Region approved such modification in 1990.
4.
In 1991, the land was urgently occupied by the municipality in order to build the shooting range and it was formally expropriated in 1996. The municipality paid the applicants approximately 50 million Italian Lira as expropriation compensation. Such compensation was calculated on the basis of the land’s agricultural designation and according to the “agricultural average value” criterion, pursuant to the legislation applicable at the time.
5.
The applicants challenged the calculation of the compensation before the Palermo Court of Appeal, arguing that it ought to have been based on the market value of the land. In the applicants’ view, this entailed that the land had to be considered as land for sports infrastructure rather than agricultural land.
6
.
On 13 December 2001, the Court of Appeal, after having sought an independent
expert valuation
of the land, rejected the applicants’ claim. It held that the modification of the land’s classification from agricultural to land for sports infrastructure was made exclusively with a view to its subsequent expropriation, which entailed that the compensation had to be calculated according to its former classification, namely agricultural land. It considered that a calculation based on the land’s subsequent classification, and thus on its future exploitation by the public authorities, would have given the applicants an undue advantage.
7.
The applicants had the intention to appeal to the Court of Cassation. However, they failed to serve the appeal on points of law on the other parties’ counsel within the statutory time-limit, as the counsel had relocated. Thus, the judgment of the Court of Appeal became final.
8.
The applicants complained, under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, of a disproportionate interference with their property rights on account of the amount of compensation received for the expropriation of their land. They considered such compensation to be inadequate as, in their view, it had not been calculated according to the classification of the land as land designated to sports facilities.
9
.
Relying on Article 6 of the Convention, the applicants further complained that the bailiff did not make adequate efforts to find the correct address of the opposing parties’ counsel with regard to the service of their appeal on points of law.
Alleged violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
10.
The Court notes at the outset that it does not have to decide on the Government’s preliminary objection concerning compliance with the six
‑
month time-limit, since the application is in any event inadmissible on the following grounds.
11.
The Court notes that the applicants have not contested that the deprivation of their possessions was in accordance with the law and that it pursued a legitimate aim in the public interest. It remains to be determined whether the interference with their property rights was proportionate.
12.
As to compensation, the Court notes, first and foremost, that in the present case the applicants did not complain about the criterion used to calculate the compensation for the expropriation of the land on the assumption that it was of an agricultural nature. Rather, their complaint focused on the fact that compensation was calculated on the basis of its agricultural designation instead of its subsequent classification as land for sports infrastructure, while underlining that the land was no longer classified as agricultural at the time of occupation and expropriation.
13.
The Court reiterates that compensation must normally be calculated based on the value of the property at the date on which ownership thereof was lost (see
Guiso-Gallisay v. Italy
(just satisfaction) [GC], no. 58858/00, § 103, 22
December 2009, and
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no. 36813/97, § 258, ECHR 2006
‑
V). The Court has also considered that such value is intrinsically linked to the categorisation or designation of the land at that time, and should not relate to its later designation, attributed to it by State action. Indeed, the Court has found that awarding compensation depending on the nature of the project undertaken by the authorities, something which is not necessarily related to the land’s potential, could lead to disparities in treatment of persons (see,
Maria Azzopardi v. Malta
, no. 22008/20, §§ 62-63, 9 June 2022).
14.
Turning to the facts of the present case, the Court notes the domestic courts’ finding to the effect that the modification of the land’s designation had been made with specific regard to the expropriation and the construction of public sports facilities, and that it would have been unfair to calculate the compensation due to the applicants on the basis of a future exploitation of the land (see paragraph 6 above).
15.
Thus, while the Court acknowledges that the modification of the land’s designation from agriculture to sports infrastructure occurred before the expropriation, so that the latter was formally the designation in force at the time of loss of ownership, it is satisfied that, on the basis of the material in its possession, such modification was inextricably linked to the expropriation and the construction of the public facilities. Accordingly, it does not appear to be unreasonable that the compensation for the expropriation of applicants’ land was calculated considering the land as being of an agricultural nature, rather than as land for sports infrastructure. Indeed, without the expropriation, the land would have remained designated as agricultural, thus entailing that the calculation of compensation on the basis of a different – and more valuable – designation would have given the applicants an undue profit (see,
mutatis mutandis
,
Maria Azzopardi
, cited above, §§ 62-63).
16.
In view of the foregoing considerations, and since the applicants only complained about the classification of the land for the purposes of compensation, this complaint is manifestly
ill-founded
and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
Other alleged violations
17.
The applicants also raised a complaint under Article 6 of the Convention (see paragraph 9 above). The Court has examined that part of the application and considers that, in the light of all the material in its possession and in so far as the matters complained of are within its competence, this complaint either does not meet the admissibility criteria set out in Articles 34 and 35 of the Convention or does not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms enshrined in the Convention or the Protocols thereto.
18.
It follows that this part of the application must also be rejected in accordance with Article
35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 11 May 2023.
Liv Tigerstedt
Péter Paczolay
Deputy Registrar
President
No.
Applicant’s Name
Year of birth
Nationality
Place of residence
1.
Saverio SAFINA
1946
Italian
ROME
2.
Antonina SAFINA
1952
Italian
3.
Vita SAFINA
1948
Italian