DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 39564/98 de către G. K. împotriva Austria Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 14 martie 2000 în calitate de Cameră compusă de Sir Nicolas Bratza, Președintele J.-P. Costa, L. Loucaides, P. Kūris, W. Fuhrmann, dna H.S. Greve, K. Traja, judecători și dna S. Dollé, grefierul secțiunii având în vedere cererea de mai sus introdusă la 27 noiembrie 1997 de la Comisia Europeană a Drepturilor Omului și înregistrată la 29 ianuarie 1998, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul respondent și observațiile în răspuns transmise de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul este un cetățean austriac, născut în 1955 și rezidentă în Viena. În momentul materialului, reclamantul a fost un funcționar al Ministerului Federal pentru Afaceri Externe care a fost membru al corpului diplomatic. Din 1993 reclamantul este pensionat. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. De la 1988 la 1990 t în 1991, după ce s-a întors la Viena, el a solicitat o scutire de dificultate ( Erschwernis zulage ) pentru timpul serviciului său în New Delhi, care i-a fost acordat la 28 mai 1997 de către Curtea Administrativă austriaca ( Verwaltungsgerichtshof) ). Cererea sa de a relua cazul a fost respinsă la 29 decembrie 1997. Reclamantul se plânge că valoarea indemnității acordate lui este inadecvată, susține că membrii Curții administrative nu au fost imparțiale sau independente, că ședința a fost incorectă și că procedurile au fost îndeajuns de lungi. Invocă articolele 4, 6, 8 și 13 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. PROCEDIU Cererea a fost introdusă la 27 noiembrie 1997 și înregistrată la 29 ianuarie 1998. La 21 octombrie 1998, Comisia Europeană a Drepturilor Omului a hotărât să comunice cererea la guvernul contestat. Observațiile scrise ale Guvernului au fost prezentate la 7 ianuarie 1999. La 1 noiembrie 1998, prin aplicarea articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, cazul a scăzut să fie examinat de Curte în conformitate cu dispozițiile acestui protocol. Reclamantul se plânge că valoarea indemnității acordate lui este inadecvată, susține că membrii Curții administrative nu au fost imparțiale sau independente, că ședința a fost nedreptă și că procedurile au fost îndeajuns de lungi. Invocă articolele 4, 6, 8 și 13 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. art. 6 § 1, în măsura în care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil ...” Curtea va examina în primul rând aplicabilitatea articolului 6 la acest caz. Guvernul susține că art. 6 nu se aplică procedurii impușite, deoarece decizia Curții administrative se referă doar la aspecte procedurale și, în ceea ce privește acordarea unei indemnități de dificultate, elementul de drept public a prevalat în orice caz, contestat de reclamant. Curtea reamintește că în hotărârea Pellegrin/Franța din 8 decembrie 1999 a adoptat un nou criteriu funcțional bazat pe natura sarcinilor și responsabilităților angajatului pentru a determina aplicabilitatea articolului 6 § 1 la litigiile dintre funcționari și angajatorul lor. Curtea remarcă că, în sectorul serviciului public al fiecărei țări, anumite posturi implică responsabilități în interesul general sau participarea la exercitarea competențelor conferite de dreptul public. Deținătorii acestor posturi dețin astfel o parte din puterea suverană a statului. Prin urmare, statul are un interes legitim de a cere acestor slujitori o obligație specială de încredere și loialitate. Pe de altă parte, în ceea ce privește alte posturi care nu au acest aspect „administrație publică”, nu există un astfel de interes. 66. Prin urmare, Curtea reglementează că singurele litigii excluse din domeniul de aplicare al articolului 6 § 1 din Convenție sunt cele ridicate de funcționarii publici a căror sarcini definesc activitățile specifice ale serviciului public în măsura în care acestea din urmă acționează ca depozitare a autorității publice responsabile cu protecția intereselor generale ale statului sau a altor autorități publice. Un exemplu manifest al acestor activități este furnizat de forțele armate și de poliție. În practică, Curtea va stabili, în fiecare caz, dacă postul reclamantului implică – având în vedere natura sarcinilor și a responsabilităților care îi aparțin – participarea directă sau indirectă la exercitarea competențelor conferite de dreptul public și a sarcinilor destinate să protejeze interesele generale ale statului sau al altor autorități publice. În acest sens, Curtea va avea în vedere categoriile de activități și posturi enumerate de Comisia Europeană în comunicarea sa din 18 martie 1988 și de Curtea a Comunităților Europene (a se vedea punctele 37-41 de mai sus). 67. În consecință, nu există litigii între autoritățile administrative și angajați care ocupă posturi care implică participarea la exercitarea competențelor conferite de dreptul public atrag aplicarea articolului 1 deoarece Curtea intenționează să stabilească un criteriu funcțional (a se vedea punctul 64 de mai sus). § 1 pentru că în cazul angajaților pensionari se despărți de legătura specială între ei și autoritățile; ei și un fortiori Cei care au dreptul prin ele, apoi se găsesc într-o situație exact comparabilă cu cea a angajaților din dreptul privat, în cazul în care relația specială de încredere și loialitate care le-a obligat statului a încetat să existe și angajatul nu mai poate exercita o parte din puterea suverană a statului (a se vedea punctul 65 de mai sus).” În aplicarea acestui criteriu, Curtea observă în primul rând că lista menționată anterior a Comisiei Europene menționează funcții specifice ale statului și organisme similare, cum ar fi corpul diplomatic (op. cit., § 40). Curtea remarcă că în acest caz reclamantul a fost un funcționar public în Ministerul Afacerilor Externe care a fost membru al corpului diplomatic în Ambasada austriecă din New Delhi. Acest post a implicat în mod clar o participare directă la exercitarea competențelor conferite de dreptul public și de sarcinile destinate să protejeze interesele generale ale statului. Prin urmare, Curtea concluzionează că această parte a cererii este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile convenției în sensul articolului 35 § 3 din convenție. depune plângeri în temeiul articolelor 4, 8 și 13 din Convenția și al articolului 1 din Protocolul nr. 1, Curtea a examinat aceste plângeri, deoarece au fost depuse de reclamant. Având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt de competență, Curtea constată, totuși, că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția și în Protocolurile sale. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată în temeiul articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECLARA DECIZIA INADMISSIBILA S. Dolle N. Bratza Registrar Președintele
Application no. 39564/98
by G. K.
against Austria
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 14 March 2000 as a Chamber composed of
Sir
Nicolas Bratza,
President
,
Mr
J.-P. Costa,
Mr
Mr
Mr
Mrs
H.S. Greve,
Mr
judges
,
and
Mrs
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 27 November 1997 and registered on 29 January 1998,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is an Austrian citizen, born in 1955 and residing in Vienna. At the material time the applicant was a
civil servant in the Federal Ministry for Foreign Affairs serving as a member of the diplomatic corps. Since 1993 the applicant is retired.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
From 1988 to 1990 t
he applicant was assigned to the Austrian embassy in New Delhi as “Legation Councillor”, i.e. a diplomat who may be called upon to represent the Ambassador. In 1991, after having returned to Vienna, he applied for a hardship allowance (
Erschwernis
zulage
) for the time of his service in New Delhi which was granted to him on 28 May 1997 by the Austrian Administrative Court (
Verwaltungsgerichtshof
). His requests to have the case reopened were rejected on 29 December 1997.
The applicant complains that the amount of the allowance awarded to him is inadequate. He alleges that the members of the Administrative Court were not impartial or independent, that the hearing was unfair and that the proceedings were unduly lengthy. He invokes Articles 4, 6, 8 and 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
The application was introduced on 27 November 1997 and registered on 29
January
1998.
On 21 October 1998 the European Commission of Human Rights decided to communicate the application to the respondent Government.
The Government’s written observations were submitted on 7 January 1999. The applicant replied on 25 February 1999.
On 1 November 1998, by operation of Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, the case fell to be examined by the Court in accordance with the provisions of that Protocol.
The applicant complains that the amount of the allowance awarded to him is inadequate. He alleges that the members of the Administrative Court were not impartial or independent, that the hearing was unfair and that the proceedings were unduly lengthy. He invokes Articles 4, 6, 8 and 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
1.
Article 6 § 1, insofar as relevant reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time ... .”
The Court will first examine the applicability of Article 6 to the present case.
The Government submit that Article 6 is not applicable to the impugned proceedings as the Administrative Court’s decision merely dealt with procedural issues and, in the matter of granting a hardship allowance, the public law element prevailed in any event. This is contested by the applicant.
The Court recalls that in the Pellegrin v France judgment of 8 December 1999 it adopted a new functional criterion based on the nature of the employee’s duties and responsibilities in order to determine the applicability of Article 6 § 1 to disputes between civil servants and their employer. It found as follows:
“65.
The Court notes that in each country’s public-service sector certain posts involve responsibilities in the general interest or participation in the exercise of powers conferred by public law. The holders of such posts thus wield a portion of the State’s sovereign power. The State therefore has a legitimate interest in requiring of these servants a special bond of trust and loyalty. On the other hand, in respect of other posts which do not have this “public administration” aspect, there is no such interest.
66.
The Court therefore rules that the only disputes excluded from the scope of Article 6 § 1 of the Convention are those which are raised by public servants whose duties typify the specific activities of the public service in so far as the latter is acting as the depository of public authority responsible for protecting the general interests of the State or other public authorities. A manifest example of such activities is provided by the armed forces and the police. In practice, the Court will ascertain, in each case, whether the applicant’s post entails – in the light of the nature of the duties and responsibilities appertaining to it – direct or indirect participation in the exercise of powers conferred by public law and duties designed to safeguard the general interests of the State or of other public authorities. In so doing, the Court will have regard, for guidance, to the categories of activities and posts listed by the European Commission in its communication of 18 March 1988 and by the Court of Justice of the European Communities (see paragraphs 37 to 41 above).
67.
Accordingly, no disputes between administrative authorities and employees who occupy posts involving participation in the exercise of powers conferred by public law attract the application of Article
6
§
1 since the Court intends to establish a functional criterion (see paragraph 64 above). Disputes concerning pensions all come within the ambit of Article
6
1.because on retirement employees break the special bond between themselves and the authorities; they, and
a fortiori
those entitled through them, then find themselves in a situation exactly comparable to that of employees under private law in that the special relationship of trust and loyalty binding them to the State has ceased to exist and the employee can no longer wield a portion of the State’s sovereign power (see paragraph 65 above).”
In applying this criterion the Court first observes that the aforementioned list of the European Commission mentions specific functions of the State and similar bodies such as the diplomatic corps (op. cit., § 40).
The Court notes that in the present case the applicant was a civil servant in the Ministry for Foreign Affairs serving as a member of the diplomatic corps in the Austrian Embassy in New Delhi. This post clearly involved direct participation in the exercise of powers conferred by public law and duties designed to safeguard the general interests of the State. It follows that Article 6 § 1 of the Convention is not applicable to the proceedings at issue.
The Court concludes, therefore, that this part of the application is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
2.
Insofar as the applicant also
complains under Articles 4, 8 and 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1, the Court has examined these complaints as they have been submitted by the applicant. In the light of all the material in its possession, and insofar as the matters complained of are within the competence, the Court finds, however, that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention and its Protocols.
It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
.
Registrar
President