Cererile nr. 44559/98, 45038/98 și 45083/98,
introduse de Clairette STRIVAY, Albert SIMON și Pierre SIMON
împotriva Belgiei
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), ședință pe 14 martie 2000 într-o cameră compusă din:
Sir Nicolas Bratza, președinte,
D-na F. Tulkens,
și d-na S. Dollé, greffieră de secțiune,
Ținând seama de cererile menționate mai sus introduse pe lângă Comisia Europeană a Drepturilor Omului pe 25 august și 16 octombrie 1998 și înregistrate pe 16 noiembrie și 17-18 decembrie 1998,
Ținând seama de art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina petiția,
După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie:
Reclamanta, Clairette Strivay, este cetățeană belgiană, născută în 1949 și în prezent deținută la penitenciarul Lantin (Belgia). Este reprezentată pe lângă Curt de d-nele Nicolas și Jean-Yves Evrard, avocate la barourile din Liège.
Al doilea reclamant, Albert Simon, este cetățean belgian, născut în 1977 și în prezent deținut la penitenciarul Huy (Belgia). Este reprezentat pe lângă Curt de d-l Jean-Marc Husson, avocat la Huy, și d-l Michel Saint-Remi, avocat la Flémalle.
Al treilea reclamant, Pierre Simon, este cetățean belgian, născut în 1971 și în prezent deținut la penitenciarul Huy (Belgia). Este reprezentat pe lângă Curt de d-nii Philippe Vander Eecken și Xavier Mercier, avocați la Huy.
Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de reclamanti, pot fi rezumate după cum urmează.
Pe 4 septembrie 1996, André Simon, prieten al reclam antei, a ucis trei persoane la Comblain: Christian Strivay, fratele reclam antei, Annette Van Schoor, soția acestuia, și Kevin Strivay, nepotul lor.
În seara anterioară la aproximativ ora 23:00, al doilea și al treilea reclamant l-au însoțit pe André Simon cu mașina până la domiciliul victimelor. Ei au susținut că au fost constrânși să o facă de unchiul lor, care era înarmat. Ei ar fi fugit în momentul în care André Simon a intrat prin efracție în locuință.
Pe 4 septembrie 1996, un mandat de arestare a fost emis împotriva lui André Simon de către judecătorul de instrucție Hollart.
În cursul primelor interogatorii, André Simon a susținut că a fost însoțit la momentul faptelor de către reclamantă, ceea ce s-a dovedit a fi inexact. Ulterior, a acuzat-o pe aceasta că a comanditat crima, promițând-i 50.000 de franci belgieni pentru a o comite.
Interogată pe 4 și 5 septembrie 1996 de către poliția judiciară, reclamanta a declarat că dormea la momentul faptelor.
Pe 7 septembrie 1996, reclamanta a fost internată la Verviers.
Pe 9 septembrie 1996, reclamanta a fost dusă la sediul poliției judiciare din Verviers pentru a fi interogată. Medicii săi nu s-au opus, cu condiția ca tratamentul medical să fie respectat, ceea ce s-a întâmplat. În cursul interogatoriului, reclamanta și-a confirmat declarația din 4 și 5 septembrie 1996.
Pe 10 septembrie 1996, un mandat de arestare a fost emis de către judecătorul Hollart împotriva celui de-al doilea și celui de-al treilea reclamant.
Pe 26 septembrie 1996, la ieșirea sa din spital, reclamanta a acceptat să însoțească, pentru interogatoriu, doi ofițeri de poliție judiciară din Huy. Polițiștii au acționat pe baza ordinului judecătorului de instrucție Hollart, fără ca o comisiune rogatorie să fi fost emisă în această privință. Interogatoriul a durat patru ore. Conform procesului-verbal de audiere – care afirma fals existența unei comisiuni rogatorie emise polițiștilor – reclamanta a declarat că pe 3 septembrie 1996 a băut, că era furioasă pe familia sa, că ar putea să fi spus lui André Simon, vorbind despre familia sa: „trebuie să moară toți", și că era pregătită să-i dea 50.000 de franci belgieni în acest scop. Ulterior și până la condamnarea sa, reclamanta a contestat această versiune a faptelor, afirmând că i-a fost extorquată de polițiști, care au privat-o de anume de medicamentele sale. Cu toate acestea, a trimis 50.000 de franci prin mandat poștal lui André Simon, după ce acesta a fost arestat, deoarece ar fi spus că cineva vrea să-i ia viața în penitenciar.
Pe 26 septembrie 1996, un mandat de arestare a fost emis de către judecătorul de instrucție Hollart împotriva reclam antei, sub acuzația de omor.
Prin scrisoare din 22 ianuarie 1997, avocatul reclam antei a cerut Procurorului Regal din Huy autorizația de a ridica o copie a unei sentințe a tribunalului de primă instanță din Huy din 23 aprilie 1987. S-a dovedit, într-adevăr, că atunci când era avocat la barourile din Liège, judecătorul Hollart a apărat pe André Simon într-o chestiune de transport. În acest context, a atacat o sentință dată în lipsă pe 27 noiembrie 1986 de tribunalul de primă instanță din Huy. Pe atac, o sentință a fost dată pe 23 aprilie 1987 și alta, privind daunele civile, pe 30 iunie 1988. În plus, pe 20 februarie 1992, d-na Hollart a fost membru al Ministerului Public într-o procedură împotriva aceluiași André Simon, urmărit de data aceasta pentru loviri și răniri cu intenție calificata. Scrisoarea din 22 ianuarie 1997 a conținut de asemenea următoarea frază: „Ținând seama de importanța acestei cauze și de continuarea procedurală pe care ar trebui să o dau (eventual chiar prin cerere de suspiciune legitimă), vă mulțumesc deja pentru acordarea acestei prezente beneficiul urgență."
Pe 30 ianuarie 1997, Camera pentru aduceri în judecată a Liègei, decizia apelului privind prelungirea detenției preventive a reclam antei, a ordonat eliberarea acesteia.
Prin ordonanță din 4 februarie 1997, președintele tribunalului de primă instanță din Huy l-a încărcat pe d-na Wauthy să continue instruirea ca înlocuitor al d-nei Hollart, „împiedicată".
La contestație îndreptată de André Simon împotriva hotărârii prin care, pe 5 martie 1997, Camera pentru aduceri în judecată a prelungit detenția sa provisorie, Curtea de Casație a respins, pe 19 martie 1997, ca străin de hotărârea atacată și prin urmare inadmisibil, mijlocul ridicat împotriva înlocuirii judecătorului Hollart.
Din 21 ianuarie la 4 februarie 1997, judecătorul Hollart nu a realizat decât un act de procedură, datat din 22 ianuarie 1997, în special interogatoriul recapitulativ al celui de-al doilea reclamant. Acest act a fost refăcut de judecătorul Wauthy pe 6 februarie 1997. Din 22 ianuarie la 26 iunie 1997, toți actele de instrucție au fost semnate de judecătorul Wauthy. Pe 27 iunie 1997, judecătorul Wauthy a semnat o ordonanță de comunicare.
Pe 27 iunie 1997, judecătorul Hollart a semnat o scrisoare adresată avocatului reclam antei, redactată după cum urmează: „Vă informez că instruirea acestei cauze apărând-mi completă, comunic dosarul d-lui Procuror Regal pentru a-i permite să-și depună concluziile."
Pe 5 septembrie 1997, judecătorul Wauthy a prezentat raportul legal în Camera de consiliu.
Pe 19 septembrie 1997, Camera de consiliu a emis o ordonanță de transmisie a actelor, în vederea renvoi reclam antilotor de către Camera pentru aduceri în judecată, în fața Curții de Asise. Devant Camera de consiliu, inculpații au susținut că în instruirea cauzei din 4 septembrie 1996 la 4 februarie 1997, judecătorul Hollart a lăsat să se dezvolte o apariție a părtinirii justificând anularea întregii instrucții. Camera de consiliu a refuzat să anuleze întreaga instrucție, dar a examinat, printre actele realizate de judecătorul Hollart, patru acte pe care inculpații le-au identificat ca fiind susceptibile de anulare pentru încălcarea drepturilor apărării și/sau suspiciune de părtinire din partea magistratului de instrucție. În opinia Camerei de consiliu, fiecare din aceste patru acte era justificat obiectiv privind starea dosarului.
Privind scrisoarea trimisă pe 27 iunie 1997 de judecătorul Hollart, Camera de consiliu a considerat:
„Că în urma unei erori a grefierului, formularul folosit obișnuit, nu obligator, a fost supus semnării numai judecătorului de instrucție al circumscripției în exercițiu, cu excepția circumstanțelor excepționale, din toate dosarele de instrucție; că o asemenea distracție în contextul nu al unei măsuri de instrucție ci al unei gesturi de curtoazie față de consilieri nu are natură să aducă o nulitate generală a întregii proceduri; (...)"
Pe 2 octombrie 1997, Camera pentru aduceri în judecată a Curții de apel din Liège a renvoit inculpații în fața Curții de Asise. A considerat în special:
„Dincolo de motivele Camerei de consiliu în această privință, nu este deloc evident la această etapă a procedurii că faptul că judecătorul de instrucție inițial sesizat a fost consilierul unuia din inculpați opt ani mai devreme, în contextul unei chestiuni de transport cu daunele civile (deci într-o materie unde elementul moral este redus la expresia sa cea mai simplă), i-a permis, cum susțin apărătorii, să-și formeze o opinie despre personalitatea acestui client susceptibilă de a afecta modul în care instruiește o chestiune de crimă în special la acuzația sa; (...)"
Pe 10 decembrie 1997, Curtea de Asise a respins excepția inrecevabilității urmăririi ridicate de apărare și derivată din ilegalitatea instrucției conduse de judecătorul Hollart. Curtea a estimat în special:
„Ținând seama că nu rezultă din nicio piesă a procedurii că d-na Hollart știa sau putea ști, înainte de 20 ianuarie 1997, că Simon André suspectat de o triplu asasinat era aceeași persoană pe care o apăruse 9-10 ani mai devreme într-o chestiune de transport și urmărită într-o chestiune de loviri patru ani după intervenția ei ca avocat; că interesatul principal, Simon André, nu a menționat-o niciodată înainte de 21 ianuarie 1997, chiar dacă, după spusele sale, a putut să-i spună lui Clairette Strivay în cursul unor întâlniri private; (...) Ținând seama că privind recapitularea actelor de procedură, trebuie constat că d-na Hollart este atât de distractivă, încât s-ar putea îndoi de capacitatea ei să-și asume îndatoririle funcției sale; că niciun element din dosar nu permite totuși să se îndoiască a priori de bunăcredinței, onestității și rigoare intelectuale; (...) Ținând seama că apărarea inculpaților nu aduce niciun element obiectiv precis permițând a suspecta imparțialitatea judecătorului Hollart față de vreunul din aceștia; că faptul că aceasta a fost, mai mult de 8 ani înainte, consilierul unuia din inculpați atunci implicat într-o banală chestiune de transport, nu creează în mod necesar o îndoială privind imparțialitatea judecătorului de instrucție față de aceștia și față de coacuzații săi de fapte criminale de o gravitate excepțională; (...) Ținând seama, privind scrisoarea pe care judecătorul Hollart a trimis-o consilierilor inculpaților, pe 27 iunie 1997 (...), că aceasta era fără putere de a o redacta și semna; că acest document este nul și trebuie exclus din dezbateri; că trebuie să se vadă în el doar o distracție sau o neglijență fără ca să fie vorba de o imixiune a d-nei Hollart în dosarul gestionat de d-na Wauthy care, privind procedura, a fost singura care a luat decizii de la 4 februarie 1997, pe care de altfel le-a semnat pe ordonanța de comunicare pe 27 iunie 1997 și a făcut raportul legal în camera de consiliu pe 5 septembrie 1997; (...)"
Pe 15 decembrie 1997, Curtea de Asise a respins o altă excepție a neregularității procedurii, ridicată de inculpați din faptul că procesul-verbal de audiere din 26 septembrie 1996 menționa fals că polițiștii au acționat pe comisiune rogatorie a judecătorului de instrucție din Huy. Conform Curții, în procedând la „preluarea voluntară" a reclam antei, polițiștii nu au pus un act de instrucție ci un act de poliție, care nu necesita comisiune rogatorie. De altfel, niciun element din dosar nu permitea a afirma că reclamanta nu consimțise pe deplin, conștient și voluntar să urmeze polițiștii la Huy. În orice caz, Curtea de Asise era incompetentă pentru a decide renvoi urmăririlor împotriva inculpataei.
La ședința din 17 decembrie 1997 devant Curtea de Asise, în timp ce unele pledoarii pentru apărare fuseseră deja ținute, s-a luat cunoștință, la cererea Ministerului Public, de conținutul declarației făcute aceeași zi de o persoană deținută la Institutul de apărare socială din Paifve. În declarația sa, această persoană – care contactase înlocuitorul Procurorului Regal în ziua anterioară – spunea că o cunoaște pe reclamantă și o acuza pe aceasta. În plus, comisarul Boucher a fost ascultat și o casetă video realizată aceeași zi (intitulată „Încercări de poziționare a armei în portbagajul mașinii și manipulare a armei în habitaclu") a fost proiectată. Aceste piese au fost versate în dosar în temeiul puterii discreționare a președintelui Curții de Asise.
Pe 19 decembrie 1997, Curtea de Asise a găsit pe cei patru inculpați vinovați, ca autori sau coautori, de asasinat și a condamnat pe André Simon la închisoare pe viață, pe reclamantă la treizeci de ani de închisoare și pe al doilea și al treilea reclamant la douăzeci de ani de închisoare fiecare.
Pe 22 aprilie 1998, Curtea de Casație a respins contestațiile în casație îndreptate de condamnați împotriva hotărârii din 2 octombrie 1997 a Camerei pentru aduceri în judecată și hotărârile din 10, 15 și 19 decembrie ale Curții de Asise. Curtea de Casație a remarcat mai întâi că demandații nu folosiseră, în cursul instrucției preparatorii, căile de atac puse la dispoziția lor de lege pentru a-l destitui pe judecătorul de instrucție Hollart. A considerat apoi că Camera pentru aduceri în judecată justificase legal decizia de a respinge excepția nulității instrucției, derivată din faptul că judecătorul Hollart acționase anterior în două proceduri implicând pe André Simon. Conform Curții de Casație, faptul că judecătorul Wauthy fusese încărcat să „continue instruirea de la acea dată și până la reglementarea procedurii" nu lua niciodată independența completă a judecătorului de instrucție delegat în executarea sarcinii sale și nu-l lipsa de dreptul, după caz, de a reface actele de investigație îndeplinite de predecesorul său sau de a ordona pe oricine ar apărea util pentru descoperirea adevărului.
Privind grievul derivat din nerespectarea, de către președintele tribunalului de primă instanță din Huy, a condițiilor legale pe care trebuia să le îndeplinească înlocuirea judecătorului Hollart de judecătorul Wauthy, Curtea de Casație a remarcat că era străin deciziei împotriva căreia se dirija contestația și era, prin urmare, inadmisibil. Pentru restul, art. 195 al codului judiciar nu privea judecătorul obișnuit chemat să îndeplinească funcțiile de judecător de instrucție în timp ce inlocuire sau o perioadă determinată.
De altfel, afirmând „că privind recapitularea actelor de procedură, trebuie constat că d-na Hollart este atât de distractivă, încât s-ar putea îndoi de capacitatea ei să-și asume îndatoririle funcției sale", Curtea de Asise nu ar fi intenționat să emită nicio rezervă privind existența unei îndoieli privind imparțialitatea sau apariția imparțialității acestui magistrat; de aceea, hotărârea ar putea, fără a se contrazice, considera pe de altă parte că niciun element din dosar nu permitea a afirma că judecătorul de instrucție inițial sesizat nu ar fi prezentat toate garanțiile, atât obiective cât și subiective, cerute în privința aceasta.
De altfel, a fost corect că, conform Curții de Casație, Curtea de Asise considerase că procedând la „preluarea voluntară" a reclam antei, polițiștii nu pun un act de instrucție ci un act de poliție, care nu necesita comisiune rogatorie. Curtea de Asise hotărîse legal că mențiunea inexactă, în procesul-verbal, a unei comisiuni rogatorie validate de judecătorul de instrucție din Verviers, nu avea impact asupra regularității acestei piese și a procedurii care a urmat. De altfel, declarând-se incompetentă pentru a decide renvoi urmăririlor demandarei, Curtea de Asise nu refuzase totuși să se pronunțe pe o excepție de nulitate și nu omisese deci nici refuzase să se pronunțe pe o cerere a inculpatei.
Privind mijloacele îndreptate împotriva deciziei președintelui Curții de Asise de a versa, pe 17 decembrie 1997, mai mai piese noi în dosar, Curtea de Casație le-a declarat inadmisibile, cu motiv că s-a vorba de mijloace noi, demandații nefiind invocate devant Curtea de Asise o încălcare a drepturilor apărării, nici solicitând o amânare de pledoarii. Privind în special audirea comisarului Boucher, Curtea de Casație a remarcat că acesta fusese încărcat în ziua anterioară, de către președintele Curții de Asise, de a examina vehiculul unuia din inculpații și că apărarea nu s-a opus.
1.Trei reclamanti denunță, pe terenul articolului 6 § 1 din Convenție, lipsa de imparțialitate a judecătorului Hollart, care ar rezulta din faptul că acest magistrat a acționat anterior, în două proceduri diferite, mai întâi ca avocat al unuia din coacuzați, apoi ca membru al Ministerului Public.
2.Sub titlul articolelor 6 §§ 1 și 3 b) și d) din Convenție, reclamanti denunță faptul că Ministerul Public a făcut interogare in extremis pe un martor și a prezentat această mărturie și o casetă video la ședință, în timp ce pledoariile erau deja în curs.
3.Reclamanta susține în plus mai multe alte încălcări ale articolului 6 § 1:
a) Ordonanța de înlocuire a judecătorului Hollart ar fi ilegală.
b) Confesiunile făcute pe 26 septembrie 1996 ar fi obținute în privând-o de medicamentele.
c) Poliția judiciară a efectuat interogatoriul din 26 septembrie 1996 fără a obține anterior o comisiune rogatorie în acest scop și în mențiune fals, în procesul-verbal de interogatoriu, existența acesteia.
d) Curtea de Asise ar fi refuzat să se pronunțe pe recevabilitate urmăririlor.
1.Reclamanti denunță lipsa de imparțialitate a judecătorului Hollart, care a acționat anterior, în două proceduri diferite, mai întâi ca avocat al unuia din coacuzați, apoi ca membru al Ministerului Public. Ei nu ar fi beneficiat deci de un proces echitabil.
Privind starea actuală a dosarului, Curtea estimează a nu fi în măsură să se pronunțe pe recevabilitate acestui greif și judecă necesar de a purta această parte a cererei la cunoștința guvernului pârât, în aplicarea articolului 54 § 3 b) al Regulamentului Curții.
2.Sub titlul articolelor 6 §§ 1 și 3 b) și d) din Convenție, reclamanti denunță faptul că Ministerul Public a făcut interogare in extremis pe un martor, a prezentat această mărturie și o casetă video la ședință, în timp ce pledoariile erau deja în curs.
Curtea observă că Curtea de Casație a declarat inadmisibile mijloacele îndreptate împotriva deciziei președintelui Curții de Asise de a versa, pe 17 decembrie 1997, mai mai piese noi în dosar, cu motiv că s-a vorba de mijloace noi, demandații nefiind invocate devant Curtea de Asise o încălcare a drepturilor apărării, nici solicitând o amânare de pledoarii.
Rezultă din aceasta că, în aplicarea articolelor 35 §§ 1 și 4 din Convenție, acest greif se dovedește inadmisibil pentru neepuizare a căilor de atac interne.
3.a) Reclamanta afirmă apoi că ordonanța prin care, pe 4 februarie 1997, președintele tribunalului de primă instanță din Huy a înlocuit judecătorul Hollart cu judecătorul Wauthy era neregulată, în aceea că ar fi privat-o de posibilitatea de a acționa în suspiciune legitimă, conform articolului 542 al. 2 al Codului de instrucție criminală. De altfel, d-na Wauthy, care fusese numită judecător prin decret regal al 24 aprilie 1996, nu ar fi satisfăcut dispozițiile legale prescriind că un judecător de instrucție nu poate fi numit decât dintre judecătorii în funcție de cel puțin un an (articolele 79, 80 și 195 al codului judiciar).
Curtea reamintește că revine în primul rând autorităților naționale să interpreteze și aplice dreptul intern (hotărârea Rekvényi c. Ungaria din 20 mai 1999, § 35). Ea observă în acest sens că conform Curții de Casație, art. 195 al codului judiciar nu privă judecătorul obișnuit chemat să îndeplinească funcții de judecător de instrucție în timp ce inlocuire sau o perioadă determinată. De altfel, Înalta Curte a remarcat că grievul derivat din nerespectarea, de către președintele tribunalului de primă instanță din Huy, a condițiilor legale pe care trebuia să le îndeplinească înlocuirea judecătorului Hollart de judecătorul Wauthy, era străin deciziei împotriva căreia se dirija contestația și era, prin urmare, inadmisibil. În consecință, acest greif este inadmisibil, prin aplicarea articolelor 35 §§ 1 și 4 din Convenție, pentru neepuizare a căilor de atac interne.
b) Reclamanta susține de asemenea că confesiunile pe care le-a făcut pe 26 septembrie 1996, după patru ore de interogatoriu, au fost obținute în privând-o de medicamentele. Pe 9 septembrie 1996, într-adevăr, poliția judiciară remisese medicamentele reclam antei pentru a putea o interoga, la inițiativa medicilor spitalului.
Curtea observă că interogatoriul din 26 septembrie 1996 a avut loc după ce interesata fusese autorizată de medici să plece din spital. Conform Curții de Asise, niciun element din dosar nu permitea a afirma că reclamanta nu consimțise pe deplin, conștient și voluntar să urmeze polițiștii la Huy. Curtea observă de altfel că nimic în dosar nu indică că la acel moment un interogatoriu al reclam antei cerut ca ea să ia medicamentele, cum era încă cazul la interogatoriul din 9 septembrie 1996, în timp ce internarea interesatei.
Rezultă din aceasta că acest greif este clar nefondat și trebuie respins, conform articolelor 35 §§ 3 și 4 din Convenție.
c) Reclamanta denunță în plus faptul că poliția judiciară a efectuat interogatoriul din 26 septembrie 1996 fără a obține anterior o comisiune rogatorie în acest scop și în mențiune fals, în procesul-verbal de interogatoriu, existența acesteia.
Curtea observă că, pe 15 decembrie 1997, Curtea de Asise respinge o excepție a neregularității procedurii, ridicată de inculpați din faptul că procesul-verbal de audiere din 26 septembrie 1996 menționa fals că polițiștii acționaseră pe comisiune rogatorie a judecătorului de instrucție din Huy. Conform Curții de Asise, procedând la „preluarea voluntară" a d-nei Strivay, polițiștii nu puneau un act de instrucție ci un act de poliție, care nu necesita comisiune rogatorie. Această teză fusese apoi confirmată de Curtea de Casație.
Și aici trebuie amintit că revine în primul rând autorităților naționale să interpreteze și aplice dreptul intern (hotărârea Rekvényi c. Ungaria din 20 mai 1999, § 35). De altfel, sarcina Curții constă în a cerceta dacă procedura considerată în totalitatea ei a revăzut un caracter echitabil (hotărârea Doorson c. Țările de Jos din 26 martie 1996, Recueil 1996-II, p. 470, § 67). În caz de cumpănă, nimic nu indică că absența unei comisiuni rogatorie în vederea interogării reclam antei pe 26 septembrie 1996 să fi afectat caracterul echitabil al procesului în totalitatea sa.
Rezultă din aceasta că acest greif este clar nefondat și trebuie respins, conform articolelor 35 §§ 3 și 4 din Convenție.
d) Reclamanta se plânge de faptul că Curtea de Asise ar fi refuzat să se pronunțe pe recevabilitate urmăririlor. În hotărârea incidentală din 15 decembrie 1997, într-adevăr, Curtea de Asise estimase a fi incompetentă pentru a decide renvoi urmăririlor inculpatei.
Cu Curtea de Casație, Curtea observă că declarând-se incompetentă pentru a decide renvoi urmăririlor demandarei, Curtea de Asise nu refuzase totuși să se pronunțe pe o excepție de nulitate și nu omisese deci nici refuzase să se pronunțe pe o cerere a reclam antei.
Rezultă din aceasta că acest greif este clar nefondat și trebuie respins, conform articolelor 35 §§ 3 și 4 din Convenție.
Din aceste motive, Curtea, la unanimitate,
DECIDE SĂ UNEASCĂ cererile;
AMÂNĂ examinarea grievului derivat din lipsa de imparțialitate;
DECLARĂ PETIȚIILE INADMISIBILE pentru restul.
Greffieră
Președinte
Requêtes n
o
44559/98, 45038/98 et 45083/98,
introduites par Clairette STRIVAY, Albert SIMON et Pierre SIMON
contre la Belgique
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
14
mars
2000 en une chambre composée de
Sir
Nicolas Bratza,
président,
M.
J.-P. Costa,
M
me
M.
M.
M.
M.
juges
,
et de
M
me
greffière de section
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites devant la Commission européenne des Droits de l’Homme les 25 août et 16 octobre 1998 et enregistrée les 16 novembre et 17
‑
18
décembre 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, Clairette Strivay, est une ressortissante belge, née en 1949 et actuellement détenue à la prison de Lantin (Belgique). Elle est représentée devant la Cour par M
es
Nicolas et Jean-Yves Evrard, avocats au barreau de Liège.
Le deuxième requérant, Albert Simon, est un ressortissant belge, né en 1977 et actuellement détenu à la prison de Huy (Belgique). Il est représenté devant la Cour par M
e
Jean-Marc Husson, avocat à Huy, et M
e
Michel Saint-Remi, avocat à Flémalle.
Le troisième requérant, Pierre Simon, est un ressortissant belge, né en 1971 et actuellement détenu à la prison de Huy (Belgique). Il est représenté devant la Cour par M
es
Philippe Vander Eecken et Xavier
Mercier, avocats à Huy.
A.
Circonstances particulières de l’affaire
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le 4 septembre 1996, André Simon, un ami de la requérante, tua trois personnes à Comblain
: Christian Strivay, le frère de la requérante, Annette Van Schoor, l’épouse de celui-ci, et Kevin Strivay, leur petit-fils.
La veille vers 23 h, les deuxième et troisième requérants avaient accompagné André
Simon en voiture jusqu’au domicile des victimes. Ils prétendirent y avoir été contraints par leur oncle, qui était armé. Ils auraient fui au moment où André Simon pénétra par effraction dans l’habitation.
Le 4 septembre 1996, un mandat d’arrêt fut délivré contre André Simon par le juge d’instruction Hollart.
Lors des premiers interrogatoires, André Simon prétendit avoir été accompagné au moment des faits par la requérante, ce qui se révéla inexact. Par la suite, il l’accusa d’avoir commandité le crime, en lui promettant 50.000 francs belges pour le commettre.
Interrogée les 4 et 5 septembre 1996 par la police judiciaire, la requérante déclara qu’elle dormait au moment des faits.
Le 7 septembre 1996, la requérante fut hospitalisée à Verviers.
Le 9 septembre 1996, la requérante fut emmenée dans les locaux de la police judiciaire de Verviers pour y être interrogée. Ses médecins ne s’y étaient pas opposés, à condition que le traitement médical fût respecté, ce qui fut fait. Lors de l’interrogatoire, la requérante confirma sa déposition des 4 et 5 septembre 1996.
Le 10 septembre 1996, un mandat d’arrêt fut délivré par le juge Hollart contre les deuxième et troisième requérants.
Le 26 septembre 1996, à sa sortie de l’hôpital, la requérante accepta d’accompagner, pour interrogatoire, deux officiers de la police judiciaire de Huy. Les policiers agissaient sur ordre du juge d’instruction Hollart, sans qu’une commission rogatoire n’eût été délivrée à cet effet. L’interrogatoire dura quatre heures. D’après le procès-verbal d’audition – qui faisait faussement état d’une commission rogatoire délivrée aux policiers –, la requérante déclara que le 3 septembre 1996, elle avait bu, qu’elle était en rage contre sa famille, qu’il se pourrait qu’elle ait dit à André Simon, en parlant de sa famille
: «
il faut qu’ils crèvent tous
», et qu’elle avait été prête à lui donner 50.000 francs belges dans ce but. Ultérieurement et jusqu’à sa condamnation, la requérante contesta cette version des faits, affirmant qu’elle lui avait été extorquée par les policiers, lesquels l’auraient notamment privée de ses médicaments. Elle envoya néanmoins 50.000 francs par mandat postal à André Simon, après qu’il eut été arrêté, car il aurait dit qu’on en voulait à sa vie à la prison.
Le 26 septembre 1996, un mandat d’arrêt fut décerné à charge de la requérante par le juge d’instruction Hollart, du chef d’assassinat.
Par lettre du 22 janvier 1997, l’avocat de la requérante demanda au Procureur du Roi de Huy l’autorisation de lever une copie d’un jugement du tribunal correctionnel de Huy du 23 avril 1987. Il était apparu, en effet, qu’alors qu’elle était avocat au barreau de Liège, le juge Hollart avait défendu André Simon dans une affaire de roulage. Dans ce cadre, elle avait fait opposition à un jugement rendu par défaut le 27 novembre 1986 par le tribunal correctionnel de Huy. Sur opposition, un jugement fut rendu le 23 avril 1987 et un autre, sur les intérêts civils, le 30 juin 1988. En outre, le 20 février 1992, Mme Hollart avait siégé comme membre du Ministère public dans une procédure contre le même André Simon, poursuivi cette fois pour coups et blessures volontaires qualifiés. La lettre du 22 janvier 1997 contenait également la phrase suivante
: «
Compte tenu de l’importance de cette affaire et de la suite procédurale que je serais amené à lui donner (éventuellement même par une requête en suspicion légitime), je vous remercie déjà de bien vouloir accorder à la présente le bénéfice de l’urgence.
»
Le 30 janvier 1997, la Chambre des mises en accusation de Liège, statuant en appel sur la prolongation de la détention préventive de la requérante, ordonna la libération de celle
‑
ci.
Par ordonnance du 4 février 1997, le président du tribunal de première instance de Huy chargea Mme Wauthy de poursuivre l’instruction en remplacement de Mme Hollart, «
empêchée
».
Sur pourvoi dirigé par André Simon contre l’arrêt par lequel, le 5 mars 1997, la Chambre des mises en accusation prolongea sa détention provisoire, la Cour de cassation rejeta, le 19 mars 1997, comme étranger à l’arrêt attaqué et dès lors irrecevable, le moyen soulevé contre le remplacement du juge Hollart.
Du 21 janvier au 4 février 1997, le juge Hollart ne réalisa qu’un acte de procédure, daté du 22 janvier 1997,
en l’occurrence l’interrogatoire récapitulatif du deuxième requérant. Cet acte fut refait par le juge Wauthy le 6 février 1997. Du 22 janvier au 26 juin 1997, tous les actes d’instruction furent signés par le juge Wauthy. Le 27 juin 1997, le juge Wauthy signa une ordonnance de soit-communiqué.
Le 27 juin 1997, le juge Hollart signa une lettre adressée à l’avocat de la requérante et ainsi libellée
: «
Je vous informe que l’instruction de cette affaire me paraissant terminée, je communique le dossier à Monsieur le Procureur du Roi pour lui permettre de prendre ses réquisitions.
»
Le 5 septembre 1997, le juge Wauthy présenta le rapport légal en Chambre du conseil.
Le 19 septembre 1997, la Chambre du conseil rendit une ordonnance de transmission des pièces, en vue d’un renvoi des requérants, par la Chambre des mises en accusation, devant la Cour d’assises. Devant la Chambre du conseil, les prévenus avaient soutenu qu’en instruisant l’affaire du 4 septembre 1996 au 4 février 1997, le juge Hollart avait laissé se développer une apparence de partialité justifiant l’annulation de toute l’instruction. La Chambre du conseil refusa d’annuler toute l’instruction mais examina, parmi les devoirs réalisés par le juge Hollart, les quatre devoirs que les prévenus avaient épinglés comme étant susceptibles d’annulation pour violation des droits de la défense et/ou suspicion de partialité dans le chef du magistrat instructeur. De l’avis de la Chambre du conseil, chacun de ces quatre actes se justifiait objectivement au vu de l’état du dossier.
S’agissant de la lettre envoyée le 27 juin 1997 par le juge Hollart, la Chambre du conseil considéra
:
«
Que suite à une erreur du greffier, le formulaire utilisé habituellement, non obligatoire, a été soumis à la signature du seul juge d’instruction de l’arrondissement en charge, sauf circonstances exceptionnelles, de tous les dossiers d’instruction
; que pareille distraction dans le cadre non d’une mesure d’instruction mais d’une marque de courtoisie à l’égard des conseils n’est pas de nature à entraîner une nullité générale de l’ensemble de la procédure
;
(...) ».
Le 2 octobre 1997, la Chambre des mises en accusation de la Cour d’appel de Liège renvoya les prévenus devant la Cour d’assises. Elle considéra notamment
:
«
Par-delà les motifs de la Chambre du conseil à cet égard, il n’est pas du tout manifeste à ce stade de la procédure que le fait pour le juge d’instruction primitivement saisi d’avoir été le conseil d’un des inculpés huit ans plus tôt, dans le cadre d’une affaire de roulage avec intérêts civils (soit dans une matière où l’élément moral est réduit à sa plus simple expression), lui ait permis, comme le soutient la défense, de se faire de la personnalité de ce client une opinion susceptible de déteindre sur la façon d’instruire une affaire criminelle notamment à sa charge
;
(...)
».
Le 10 décembre 1997, la Cour d’assises rejeta l’exception d’irrecevabilité des poursuites soulevée par la défense et tirée de l’illégalité de l’instruction menée par le juge Hollart. La Cour estima notamment
:
«
Attendu qu’il ne ressort d’aucune pièce de la procédure que Madame Hollart savait ou pouvait savoir, avant le 20 janvier 1997, que Simon André suspecté d’un triple assassinat était la même personne que celle qu’elle avait défendue 9 à 10 ans plus tôt dans une affaire de roulage et poursuivie dans une affaire de coups quatre ans
après son intervention comme avocat
; que le principal intéressé, Simon André, n’en a jamais fait état avant le 21
janvier
1997, même si, à l’entendre, il a pu s’en confier à Clairette Strivay au cours d’entretiens privés
; (...)
Attendu qu’au vu du rappel des actes de la procédure, force est de constater que Madame Hollart est d’une distraction telle qu’on pourrait douter de son aptitude à assumer les devoirs de sa charge
;
qu’aucun élément du dossier ne permet toutefois de douter a priori de sa bonne foi, de son honnêteté et de sa rigueur intellectuelle
; (...)
Attendu que la défense des accusés n’apporte aucun élément objectif précis permettant de suspecter l’impartialité du juge Hollart à l’égard de l’un d’eux
; que le fait pour celle-ci d’avoir été, plus de 8 années auparavant, le conseil de l’un des accusés alors impliqué dans une banale affaire de roulage, ne crée pas nécessairement un doute sur l’impartialité du juge d’instruction à son égard et à celui de ses coaccusés de faits criminels d’une gravité exceptionnelle
; (...)
Attendu, quant à la lettre que le juge Hollart a envoyée aux conseils des inculpés, le 27 juin 1997 (...), que celle-ci était sans pouvoir pour la rédiger et la signer
; que ce document est nul et doit être écarté des débats
; qu’il ne faut y voir qu’une distraction ou une négligence sans qu’il soit question d’une immixtion de Madame Hollart dans le dossier géré par Madame Wauthy qui, au vu de la procédure, fut la seule à prendre les décisions depuis le 4 février 1997, qu’elle a d’ailleurs signé l’ordonnance de soit communiqué le 27 juin 1997 et fait le rapport légal en chambre du conseil le 5 septembre 1997
;
(...) ».
Le 15 décembre 1997, la Cour d’assises rejeta une autre exception d’irrégularité de la procédure, tirée par les accusés de ce que le procès-verbal d’audition du 26 septembre 1996 mentionnait faussement que les policiers avaient agi sur commission rogatoire du juge d’instruction de Huy. D’après la Cour, en procédant à la «
prise en charge volontaire
» de la requérante, les policiers n’avaient pas posé un acte d’instruction mais un acte de police, lequel ne nécessitait pas de commission rogatoire. Du reste, aucun élément du dossier ne permettait d’affirmer que la requérante n’avait pas pleinement, consciemment et volontairement consenti à suivre les policiers à Huy. En toute hypothèse, la Cour d’assises était incompétente pour décider le renvoi des poursuites de l’accusée.
A l’audience du 17 décembre 1997 devant la Cour d’assises, alors que certaines plaidoiries pour la défense avaient déjà été tenues, il fut donné connaissance, à la demande du Ministère public, du contenu de la déposition faite le même jour par une personne détenue à l’Institut de défense sociale de Paifve. Dans sa déposition, cette personne – qui avait contacté le substitut du Procureur du Roi la veille – disait connaître la requérante et accusait celle-ci. En outre, le commissaire Boucher fut entendu et une cassette vidéo réalisée le même jour (intitulée «
Essais de positionnement de l’arme dans le coffre de la voiture et de manipulation de l’arme dans l’habitacle
») fut projetée. Ces pièces furent versées au dossier en vertu du pouvoir discrétionnaire du président de la Cour d’assises.
Le 19 décembre 1997, la Cour d’assises reconnut les quatre accusés coupables, comme auteurs ou coauteurs, d’assassinat et condamna André Simon à la réclusion à perpétuité, la requérante à trente ans de réclusion et les deuxième et troisième requérants à vingt ans de réclusion chacun.
Le 22 avril 1998, la Cour de cassation rejeta les pourvois dirigés par les condamnés contre l’arrêt du 2 octobre 1997 de la Chambre des mises en accusation et les arrêts des 10, 15 et 19 décembre de la Cour d’assises. La Cour de cassation releva tout d’abord que les demandeurs n’avaient pas, au cours de l’instruction préparatoire, usé des voies de recours mises à leur disposition par la loi à l’effet de faire dessaisir le juge d’instruction Hollart. Elle considéra ensuite que la Chambre des mises en accusation avait légalement justifié sa décision d’écarter l’exception de nullité de l’instruction, tirée du fait que le juge Hollart avait agi, antérieurement, dans deux procédures mettant en cause André Simon. D’après la Cour de cassation, le fait que le juge Wauthy avait été chargé de «
poursuivre l’instruction depuis ce jour et jusqu’au règlement de la procédure
» n’enlevait nullement au juge d’instruction ainsi délégué son entière indépendance dans l’accomplissement de sa tâche et ne le privait pas du droit, le cas échéant, de recommencer les devoirs d’enquête accomplis par son prédécesseur ou d’ordonner tous ceux qui lui apparaîtraient utiles à la manifestation de la vérité.
S’agissant du grief tiré de la méconnaissance, par le président du tribunal de première instance de Huy, des conditions légales auxquelles devait satisfaire le remplacement du juge Hollart par le juge Wauthy, la Cour de cassation releva qu’il était étranger à la décision contre laquelle le pourvoi était dirigée et était, partant, irrecevable. Pour le surplus, l’article
195 du code judiciaire ne concernait pas le juge ordinaire appelé à remplir les fonctions de juge d’instruction pendant un remplacement ou une période déterminée.
En outre, en énonçant «
qu’au vu du rappel des actes de la procédure, force est de constater que Madame Hollart est d’une distraction telle qu’on pourrait douter de son aptitude à assumer les devoirs de sa charge
», la Cour d’assises n’aurait entendu émettre aucune réserve quant à l’existence d’un doute sur l’impartialité ou l’apparence d’impartialité de ce magistrat
; dès lors, l’arrêt pourrait, sans se contredire, considérer par ailleurs qu’aucun élément du dossier ne permettait d’affirmer que le juge d’instruction initialement saisi n’aurait pas présenté toutes les garanties, tant objectives que subjectives, requises à cet égard.
Par ailleurs, c’est à juste titre que, d’après la Cour de cassation, la Cour d’assises avait considéré qu’en procédant à la «
prise en charge volontaire
» de la requérante, les policiers n’avaient pas posé un acte d’instruction mais un acte de police, lequel ne nécessitait pas de commission rogatoire. La Cour d’assises avait légalement décidé que la mention inexacte, dans le procès-verbal, d’une commission rogatoire validée par le juge d’instruction de Verviers, n’avait pas d’incidence sur la régularité de cette pièce et de la procédure qui a suivi. En outre, en se déclarant incompétente pour décider le renvoi des poursuites de la demanderesse, la Cour d’assises n’avait pas pour autant refusé de se prononcer sur une exception de nullité et n’avait donc ni omis ni refusé de se prononcer sur une demande de l’accusée.
Quant aux moyens dirigés contre la décision du président de la Cour d’assises de verser, le 17 décembre 1997, plusieurs nouvelles pièces au dossier, la Cour de cassation les déclara irrecevables, au motif qu’il s’agissait de moyens nouveaux, les demandeurs n’ayant pas invoqué devant la Cour d’assises une violation de leurs droits de la défense, ni sollicité un report de plaidoiries. S’agissant en particulier de l’audition du commissaire Boucher, la Cour de cassation releva que celui-ci avait été chargé la veille, par le président de la Cour d’assises, d’examiner le véhicule d’un des accusés et que la défense ne s’y était pas opposée.
1.
Les trois requérants dénoncent, sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, le manque d’impartialité du juge Hollart, lequel résulterait de ce que ce magistrat a agi antérieurement, dans deux procédures différentes, d’abord comme avocat d’un des coaccusés, puis comme membre du Ministère public.
2.
Au titre de l’article 6 §§ 1 et 3 b) et d) de la Convention, les requérants dénoncent le fait que le Ministère public a fait interroger
in extremis
un témoin et qu’il a présenté ce témoignage et une cassette vidéo à l’audience, alors que les plaidoiries étaient déjà en cours.
3.
La requérante allègue en outre plusieurs autres violations de l’article 6 § 1
:
a)
L’ordonnance de remplacement du juge Hollart serait illégale.
b)
Les aveux faits le 26 septembre 1996 auraient été obtenus en la privant de médicaments.
c)
La police judiciaire a procédé à l’interrogatoire du 26 septembre 1996 sans avoir obtenu au préalable une commission rogatoire à cet effet et en mentionnant faussement, dans le procès-verbal de l’interrogatoire, l’existence de celle-ci.
d)
La Cour d’assises aurait refusé de statuer sur la recevabilité des poursuites.
1.
Les requérants dénoncent le manque d’impartialité du juge Hollart, lequel avait agi antérieurement, dans deux procédures différentes, d’abord comme avocat d’un des coaccusés, puis comme membre du Ministère public. Ils n’auraient dès lors pas bénéficié d’un procès équitable.
En l’état actuel du dossier, la Cour estime ne pas être en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de porter cette partie de la requête à la connaissance du gouvernement défendeur, en application de l’article 54 § 3 b) du Règlement de la Cour.
2.
Au titre de l’article 6 §§ 1 et 3 b) et d) de la Convention, les requérants dénoncent le fait que le Ministère public a fait interroger
in extremis
un témoin, qu’il a présenté ce témoignage et une cassette vidéo à l’audience, alors que les plaidoiries étaient déjà en cours.
La Cour note que la Cour de cassation déclara irrecevables les moyens dirigés contre la décision du président de la Cour d’assises de verser, le 17 décembre 1997, plusieurs nouvelles pièces au dossier, au motif qu’il s’agissait de moyens nouveaux, les demandeurs n’ayant pas invoqué devant la Cour d’assises une violation de leurs droits de la défense, ni sollicité un report de plaidoiries.
Il s’en suit qu’en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention, ce grief s’avère irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes.
3.
a) La requérante affirme ensuite que l’ordonnance par laquelle, le 4 février 1997, le président du tribunal de première instance de Huy remplaça le juge Hollart par le juge Wauthy était irrégulière, en ce qu’elle aurait privé la requérante de la possibilité d’agir en suspicion légitime, conformément à l’article 542 al. 2 du Code d’instruction criminelle. De surcroît, Mme Wauthy, qui fut nommée juge par arrêté royal du 24 avril 1996, n’aurait pas satisfait aux dispositions légales prescrivant qu’un juge d’instruction ne peut être nommé que parmi les juges en fonction depuis au moins un an (articles 79
, 80 et 195 du code judiciaire).
La Cour rappelle qu’il incombe au premier chef aux autorités nationales d’interpréter et appliquer le droit interne (arrêt Rekvényi c. Hongrie du 20 mai 1999, § 35). Elle note à cet égard que d’après la Cour de cassation, l’article 195 du code judiciaire ne concerne pas le juge ordinaire appelé à remplir les fonctions de juge d’instruction pendant un remplacement ou une période déterminée. Du reste, la Haute juridiction a relevé que le grief tiré de la méconnaissance, par le président du tribunal de première instance de Huy, des conditions légales auxquelles devait satisfaire le remplacement du juge Hollart par le juge Wauthy, était étranger à la décision contre laquelle le pourvoi était dirigée et était, partant, irrecevable. En conséquence, ce grief est irrecevable, par application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention, pour non-épuisement des voies de recours internes.
b)
La requérante allègue également que les aveux qu’elle a fait le 26 septembre 1996, après quatre heures d’interrogatoire, ont été obtenus en la privant de médicaments. Le 9
septembre 1996 en effet, la police judiciaire avait remis des médicaments à la requérante pour pouvoir l’interroger, à l’initiative des médecins de l’hôpital.
La Cour note que l’interrogatoire du 26 septembre 1996 eut lieu après que l’intéressée eut été autorisée par les médecins à quitter l’hôpital. D’après la Cour d’assises, aucun élément du dossier ne permettait d’affirmer que la requérante n’avait pas pleinement, consciemment et volontairement consenti à suivre les policiers à Huy. La Cour relève en outre que rien dans le dossier n’indique qu’à ce moment un interrogatoire de la requérante requérait qu’elle prît des médicaments, comme c’était encore le cas lors de l’interrogatoire du 9 septembre 1996, pendant l’hospitalisation de l’intéressée.
Il s’en suit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté, conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
c)
La requérante dénonce en outre le fait que la police judiciaire a procédé à l’interrogatoire du 26 septembre 1996 sans avoir obtenu au préalable une commission rogatoire à cet effet et en mentionnant faussement, dans le procès-verbal de l’interrogatoire, l’existence de celle-ci.
La Cour note que, le 15 décembre 1997, la Cour d’assises rejeta une exception d’irrégularité de la procédure, tirée par les accusés de ce que le procès-verbal d’audition du 26 septembre 1996 mentionnait faussement que les policiers avaient agi sur commission rogatoire du juge d’instruction de Huy. D’après la Cour d’assises, en procédant à la «
prise en charge volontaire
» de Mme Strivay, les policiers n’avaient pas posé un acte d’instruction mais un acte de police, lequel ne nécessitait pas de commission rogatoire. Cette thèse fut ensuite confirmée par la Cour de cassation.
Ici aussi, il y a lieu de rappeler qu’il incombe au premier chef aux autorités nationales d’interpréter et appliquer le droit interne (arrêt Rekvényi c. Hongrie du 20 mai 1999, § 35). En outre, la tâche de la Cour consiste à rechercher si la procédure considérée dans son ensemble a revêtu un caractère équitable (arrêt Doorson c. Pays-Bas du 26 mars 1996,
Recueil
1996-II, p. 470, § 67). En l’espèce, rien n’indique que l’absence de commission rogatoire en vue d’interroger la requérante le 26 septembre 1996 ait affecté le caractère équitable du procès dans son ensemble.
Il s’en suit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté, conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
d)
La requérante se plaint de ce que la Cour d’assises aurait refusé de statuer sur la recevabilité des poursuites. Dans son arrêt incidentel du 15 décembre 1997, en effet, la Cour d’assises a estimé être incompétente pour décider le renvoi des poursuites de l’accusée.
Avec la Cour de cassation, la Cour relève qu’en se déclarant incompétente pour décider le renvoi des poursuites de la demanderesse, la Cour d’assises n’a pas pour autant refusé de se prononcer sur une exception de nullité et n’a donc ni omis ni refusé de se prononcer sur une demande de la requérante.
Il s’en suit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté, conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
les requêtes
;
l’examen du grief tiré du manque d’impartialité
;
pour le surplus.
Greffière
Président