CtEDO 21.03.2000 Auto

LACOMBE contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
21.03.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
LACOMBE contre la FRANCE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4421/98 prezentate de Richard LACOMBE împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la martie 2000 într-o cameră compusă din E. Palm, președinta J. Casadevall, L. Ferrari Bravo, J.-P. Costa, C. Bîrsan, B. Zupančič, W. Thomassen, judecători și dl. O Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 10 iunie 1998 și înregistrată la 6 noiembrie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAPT Reclamantul este un resortisant francez, născut în 1949. El este mecanic și locuiește în Peyrat-le-Câteau (Haute Viena). Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este angajat ca mecanic la pepiniera administrativă a Peyrat-le-Câteau începând cu 11 iulie 1972. În conformitate cu Decretul nr. 86-83 din 17 ianuarie 1986 privind agenții care nu sunt deținătorii de stat, landul este recrutat prin contract sau angajament scris. Reclamantul care nu a fost recrutat în conformitate cu această procedură, angajatorul său, directorul regional al agriculturii și silviculturii (DRAF), a decis să-și regleze situația. La 22 mai 1995, în urma refuzului său de a semna un contract. DRAF a luat o decizie de confirmare a reclamantului în funcția sa de agent contractual pentru o perioadă nedeterminată. La 17 iunie 1995, reclamantul a înaintat o cerere de anulare a deciziei DRAF Tribunalului Administrativ din Limoges. La 18 iulie 1995, reclamantul a depus la Tribunal o cerere de suspendare a executării deciziei din 22 mai 1995. Această cerere a fost respinsă prin ordonanță la 16 noiembrie 1995, pe motiv că prejudiciul Ön Õ nu era de natură să justifice suspendarea executării deciziei contestate. În această zi, 11 memorii au fost prezentate de către părți în litigiu. Reclamantul a produs cinci, prefectul de la Haut-Viena cinci, de asemenea, și DRAF unu. Ultimul produs a fost de prefectul de la Haute-Viena, la 11 decembrie 1996. GRIEF Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge că cauza sa nu este ascultată în mod echitabil și că instanța administrativă nu este nici independentă, nici imparțială. Invocând aceeași dispoziție, reclamantul se plânge în plus de durata procedurii. Reclamantul se plânge că cauza sa nu este ascultată în mod echitabil și că instanța administrativă nu este nici independentă, nici imparțială. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale, (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul afirmă, în principal, că art. 6 din Convenție nu se aplică în speță, în măsura în care litigiul se referă în mod clar la desfășurarea carierei reclamantului în cadrul funcției publice. Reclamantul consideră că litigiul se referă la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil. Curtea amintește că, într-o hotărâre recentă, a avut ocazia de a-și revizui jurisprudența cu privire la aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind litigiile referitoare la funcționarii publici și de a adopta un nou criteriu funcțional, bazat pe natura funcțiilor și a responsabilităților exercitate de agent (a se vedea Hotărârea Pellegrin c. Franța din 8 decembrie 1999, care să apară în Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1999). Curtea a decis că sunt singurele care intră în domeniul de aplicare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție litigiile referitoare la agenții publici ale căror locuri de muncă sunt caracteristice activităților specifice ale administrației publice, în măsura în care aceasta acționează ca deținătoare a autorităii publice însărcinate cu protejarea intereselor generale ale statului sau ale altor colectivităi publice (op. cit., § 66. Aceasta nu este în mod clar cazul în speță. Prin urmare, art. 6 se aplică. În ceea ce privește fondul, Curtea amintește că, pentru a se pronunța cu privire la caracterul echitabil al unei proceduri, trebuie să o ia în considerare în ansamblul său. Or, Curtea constată că cauza este încă în curs de desfășurare în primă instanță. Prin urmare, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din convenție. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge în plus față de durata procedurii. Guvernul subliniază că multiplicarea intervențiilor părților a contribuit la prelungirea termenelor de judecată a cauzei de către instanța administrativă; totuși, el recunoaște că litigiul nu este de o anumită complexitate și că termenul procedurii inițiate de instanță și încă în curs de desfășurare este anormal de lung. Guvernul declară că este de acord cu înțelepciunea Curții pentru a aprecia caracterul rezonabil al termenului de judecată. Reclamantul afirmă că cauza sa are o durată excesivă de timp. Curtea consideră că, având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, acest at trebuie să facă obiectul unei examinări de fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară toate mijloacele de fond rezervate, cauza reclamantului întemeiat pe durata procedurii de declarare a RECURSULUI IRRECEVANT pentru surplus. Elisabeth Palm Moduleer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-07
0,96
AFFAIRE LACOMBE c. FRANCE
la Convention, le requérant se plaignait notamment de la durée d’une procédure administrative. 4. La requête a été transmise à la Cour le 1 er novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n° 11 à la Convention (article 5 § 2 du Prot
CtEDO 2000-04-06
0,93
CHAPUS contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46693/99 présentée par Patrick CHAPUS contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 6 avril 2000 en une chambre composée de
CtEDO 2000-09-26
0,93
LAINE contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41476/98 présentée par Jacques LAINE contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 26 septembre 2000 en une chambre composée de M.
CtEDO 2000-05-09
0,92
M.G. et F.B. contre la FRANCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 43254/98 présentée par M.G. et F.B. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 9 mai 2000 en une chambre composée de M me E. Palm
CtEDO 2000-03-07
0,92
SEGUIN contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 42400/98 présentée par Paul SEGUIN contre France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 7 mars 2000 en une chambre composée de Sir
Sursă